Читать Warlock Apprentice / Ученик чернокнижника: Глава 824 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Warlock Apprentice / Ученик чернокнижника: Глава 824

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Теплый солнечный свет весны должен был помочь им насладиться днем в приятном настроении... однако то, на что они смотрели, внесло противоположный вклад.

Сначала они подумали, что это дым, идущий из трубы или от костра, что означало, что они нашли поселение.

Они действительно добрались до небольшой деревни, которая была построена сразу за лесом. Однако в ней не было жителей. Или то, что должно было быть жителями, теперь было безжизненными трупами, насаженными на колья возле каждого сгоревшего дома.

В основном это были жители мужского пола, которых насаживали на колья после отрубания всех конечностей, а обнаженные женщины беспорядочно валялись на земле с разорванными грудями и животами. Детей в деревне тоже не пощадили. Они были в таком же ужасном состоянии, как и их старшие.

Сначала Тулу был в ярости, видя, что вся деревня вырезана подчистую. Но потом он начал ужасаться, глядя на последние выражения лиц жителей деревни.

Ненависть. Ненависть, которую не мог выразить ни один живой человек.

За свою карьеру моряка Тулу видел много трупов: безголовые тела, оставленные морским зверем, куски солдат, разрубленных врагами, или несчастного смертного, ставшего кормом для чудовищ волшебника.

Но это... Это было хуже, чем все, что он видел до сих пор.

Тулу стоял перед еще одним разрушенным домом, от которого после пожара остались только рамы, где умерший молодой человек смотрел в небо тусклыми, расширенными глазами. Белая полоса на щеке говорила о том, что он оплакивает свою смерть, которая, конечно же, не спасла его.

Тулу сделал несколько тяжелых вдохов и закрыл глаза мужчины.

"Пусть твоя загробная жизнь не будет так жестока к тебе..." Тулу молился тоненьким голосом.

"Человечество... сложно, - говорил Ангор позади Тулу, - ведь оно может породить как самые прекрасные цивилизации и мудрость, так и темное зло, которое ужасает самого храброго человека.

Люди всегда считают, что они - лучшая эволюция и превосходят все остальное в этом мире. Но нет. В неподходящих случаях они могут быть кровожаднее самого злобного животного".

"Вы знаете, кто это сделал, мистер Падт?" Тулу не смог сдержать свой гнев.

"Нет. Все, что может нам помочь, должно было быть удалено огнем".

Тулу некоторое время молчал.

"Могу ли я использовать немного времени, чтобы похоронить их? У них должно быть достойное место для упокоения..."

"Им не нужно "отдыхать", но продолжай".

С точки зрения Ангора, эти мертвые смертные были просто телами, которые их не касались. Однако он все равно решил позволить Тулу ухаживать за трупами.

Как вербовщик, он мог проинструктировать Тулу о том, как распознавать опасности и угрозы в волшебном мире, но он не хотел слишком вмешиваться в моральные устои Тулу. Тулу был волен стать либо "белым волшебником", либо "черным волшебником". Возможно, Тулу впоследствии будет сожалеть о своих наивных добрых поступках. Тем не менее, Ангор не стал бы излишне наставлять его по этикету.

Кроме того, Ангор счел необходимым подготовить свою психику перед тем, как отправиться домой. Для этого ему требовалось дополнительное время.

Деревня была невелика, и жителей в ней было немного. Используя простую лопату, которую Ангор смастерил за минуту, Тулу потратил минуту на то, чтобы вырыть огромный кратер в центре деревни.

Уже смеркалось, когда Тулу засыпал могилу.

Затем Тулу положил рядом с могилой найденный им белый цветок и вознес тихую молитву.

Когда холодный ветер сумерек унес цветок, он вернулся в Ангор и извинился тоненьким голосом: "Простите, что потратил ваше время, господин Падт".

"Все в порядке. Но ты должен помнить об этом и оценивать свои действия, когда ты официально войдешь в мир волшебников". Ангор подозвал Гондолу, сказав: "Пойдем. У нас еще есть время до сна. Надеюсь, сегодня мы сможем найти людей для наставлений".

Тулу был явно не в духе, когда управлял гондолой.

После еще одного долгого молчания он вдруг задал вопрос: "Могут ли волшебники поступить так жестоко с целой деревней смертных, мистер Падт?"

"Да, могут."

"Волшебники - тоже люди, а человеческая природа переменчива и непредсказуема. Люди из разных мест и социальных слоев могут вести себя по-разному, но в глубине души они не такие уж разные. Просто кто-то умеет лучше контролировать или скрывать свои намерения.

"Однако, поскольку смертные не представляют для волшебников никакой ценности, волшебники обычно не тратят свое время на причинение вреда смертным. Это в некотором роде негласная конвенция. Кроме того, волшебникам необходимо пополнять свои силы за счет смертных.

"Несмотря на это... смертные никогда не прекращали воевать друг с другом, даже если их войны бессмысленны. Просто таков этот мир".

Затем Ангор отвернулся и с тоской посмотрел на горы и деревья Старой Земли.

К сожалению, они так и не нашли никого живого на своем пути, когда луна была уже высоко над головой.

"Похоже, мы свернули не туда". зевнул Ангор. Они шли по небольшой тропинке, ведущей прочь от деревни, и ожидали, что попадут в какой-нибудь город или поселок. Но потом тропинка исчезла в другом лесу, и им пришлось выбирать направление наугад. Оттуда они пролетели более тысячи километров, не встретив ни одного человека.

"Может, нам вернуться в ту деревню? Это не займет много времени, если мы полетим на полной скорости", - спросил Тулу.

"Решай сам".

Тулу подумал и сделал это. Он вспомнил, что видел не одну дорогу вокруг деревни.

Но внезапная вспышка оранжевого света под ними остановила его движение.

"Я думаю, это свет костра... Кто-то есть в лесу в такой час?" Тулу нахмурился. "Может быть, охотник?"

Он перевел гондолу ниже, к источнику света.

Они действительно кого-то увидели. Не охотника, а молодую женщину, которая дрожала перед костром, потому что ей нечего было надеть, кроме высушенной шкуры какого-то зверя.

Она увидела приближающуюся к ней "летающую лодку" и была быстро поражена ее прекрасным дизайном.

Тулу быстро спрыгнул с гондолы и подошел к ней. "Не пугайся. Мы - путешественники. Мы не очень хорошо знаем это место, поэтому я надеюсь, что вы подскажете нам дорогу".

Женщина с опаской посмотрела на него и достала кинжал, лежащий на земле, а другой рукой прижала что-то к животу.

"Подожди-подожди, я не буду подходить ближе, хорошо?" Тулу вздохнула. "Ты можешь сказать мне, где я нахожусь? Как мне добраться до ближайшего города?"

"Я не верю тебе! Уходи. Если хочешь найти людей, иди в ту сторону...", - сказала женщина, указывая на юго-восток.

"В ту сторону к городу, хорошо. Не могли бы вы сказать мне, в какой провинции или стране мы сейчас находимся?"

Дама только прижала свою вещь ближе к телу и уставилась на Тулу.

Пока Тулу раздумывал, стоит ли ему применить к ней насилие, чтобы добиться ответа, Ангор позвал его: "Отойди, Тулу".

Тулу слегка подпрыгнул и быстро взобрался на Гондолу, забравшись на дерево.

Сверху Ангор посмотрел на настороженную женщину, которая ответила ему храбрым взглядом.

Ангор усмехнулся. Он нашел черный предмет из своего браслета и выбросил его из лодки.

Женщина была в ужасе, так как думала, что Ангор нападает на нее, но ей не удалось убежать, когда она почувствовала странную силу, удерживающую ее на месте, и она могла только смотреть, как предмет оказался у ее лица.

Но вместо того, чтобы получить удар по голове, она увидела, как предмет увеличивается в размерах и охватывает ее тело.

Она почувствовала тепло.

К тому моменту, когда странная сила исчезла с ее лица, летающая лодка уже исчезла.

...

"Почему вы так помогли ей, мистер Падт?" - спросил Тулу.

"В конце концов, я джентльмен. Разве джентльмен не должен помочь замерзающей леди в беде?" Ангор поднял бровь.

"Понятно... А мистеру Падту нравится ее тип?" Тулу пробормотала последнюю фразу тоненьким голосом.

Ангор насмешливо хмыкнул. "Боже мой. Разве ты не видел, что она беременна? Судя по размерам, до родов осталось недолго.

Вы хотите видеть, как она рожает в этой глуши без надлежащей одежды? Это меньшее, что я могу сделать".

"Беременна?!" Тулу только сейчас поняла, что женщина держала не сумку. Это был ее детский бугорок.

Тогда ее поступок можно было объяснить. Для беременной женщины было вполне естественно относиться с подозрением к незнакомцам, тем более к незнакомцам на летающей лодке.

"Но... зачем кому-то вроде нее находиться в лесу посреди ночи?"

Ангор тоже задавался этим вопросом. По акценту он определил, что она из империи Голдспанк, и, вероятно, она была дворянкой, судя по состоянию ее ухоженной кожи и пирсингу на мочках ушей.

Но он не собирался выяснять, почему дворянка оказалась здесь. Это не его дело.

"Давайте просто направимся в ту сторону, куда она нам сказала. Может быть, там мы что-нибудь найдем".

Ангор внимательно наблюдал за коротким разговором между Тулу и странной женщиной, и заметил, что женщина выглядела странно разъяренной, когда давала Тулу указку.

Маловероятно, что она так сильно ненавидела Тулу, а значит... она пыталась направить их к каким-то своим врагам.

Но это не имело значения - им все равно нужно было найти людей. Подойдет кто угодно.

http://tl.rulate.ru/book/27632/2195863

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку