Глава 129
В конце концов, они спали вместе в постели Ю Ци. Ю Ци проснулась. Ее тетушки все еще крепко спали. Когда она попыталась пошевелиться, две ее тети проснулись.
"Сколько сейчас времени?" Спросила Мин Юэ хриплым голосом.
"Сейчас 6 часов, "сказала ей Ю Ци.
"ООО, муж уже должен вернуться домой. Рассказывая тебе о моей истории любви, я заскучала по нему. Я должна вернуться в свою комнату", Мин Юэ проснулась и ушла.
"Доброе Утро, Ю Ци. Я тоже пойду." Су Сяо тоже ушла.
Ю Ци усмехнулась, когда посмотрела на своих двух тетушек. Аой проснулся, когда тетушки ушли. Он знал, что его хозяйка будет делать утреннюю зарядку.
Ю Ци отправилась в место, которое дворецкий Хан Цзи Чан показал ей в прошлый раз, чтобы сделать утреннюю зарядку. Она сделала упражнение, а затем расслабилась.
Аой почувствовал, что кто-то идет за Ю Ци. Однако он мог сказать, кто этот человек. Никакой опасности не ощущалось. Поэтому он решил ничего не говорить Ю Ци. В отличие от Аоя, Ю Ци не знала, кто этот человек.
Этот человек подошел ближе к Ю Ци, чтобы удивить ее.
" Ваа!!!" Он пытался напугать Ю Ци, похлопав ее по плечу.
Ю Ци схватила этого человека и перебросила через плечо.
"Ой!"
Ю Ци посмотрела на лежавшего перед ней человека. " Брат Цзинь Вэй, прости."
Да, этим человеком был Тан Цзинь Вэй. Точно так же, как в тот день, когда Ю Ци впервые пришла в дом Тан, Тан Цзинь Вэй подошел, чтобы обнять ее, и она перебросила его.
"Не извиняйся, тебе меня совсем не жалко." Тан Цзинь Вэй сидел на земле.
Ю Ци рассмеялась. "Это твоя вина. Кто сказал тебе напугать меня?"
"Соплячка." Тан Цзинь Вэй встал и подбежал к Ю Ци.
Видя, что Тан Цзинь Вэй хочет отомстить ей, Ю Ци вбежала в дом. Сцена бега между Ю Ци и Тан Цзинь Вэем была засвидетельствована служанками.
Служанка что-то спросила у другой служанки. "Кто эта женщина? Она так близка с нашим вторым господином?" Эта служанка явно была новенькой в доме Тан. Она знала, что у госпожи Мин Юэ было двое детей, а у госпожи Су Сяо-один. Все они были сыновьями. Так кто же эта девушка? Она ревновала.
Когда Пин Би Ся впервые увидела второго молодого мастера Тан Цзинь Вэя, она влюбилась в него. Она быстро навела справки о Тан Цзинь Вэе. Врач, еще не женатый, но Плейбой. Но она знала, что сможет приручить его. Когда в дом Тан потребовались горничные, она подала заявление.
"Это юная мисс Ю Ци." Другая горничная рассказала ей.
" А? Юная Мисс? Кто она такая, чья она дочь?"
" Старый мастер Тан удочерил ее. Она сирота."
"Что? Сирота?" В глазах Пин Би Ся появилось отвращение. Просто сирота? Осмелилась так сблизиться с моим мужчиной.
Другая служанка что-то почувствовала. " Ты! Не смей связываться с Юной Мисс. Несмотря на то, что она сирота, все наши мастера обожают ее, особенно старый мастер Тан. Если вы хотите сохранить эту работу, повторяю, не делай ничего с Юной Мисс." Служанка вынесла строгое предупреждение Пин Би Ся.
Пин Би Ся молча кивнула. Но она не отступала. Сироту надо обучить, и показать ей, где ее место. Она переходила грань дозволенного. Она планировала что-то сделать с Ю Ци.
Прямо сейчас Ю Ци не знала, что кто-то собирается ей навредить. Она все еще бегала от Тан Цзинь Вэя. Она оглянулась на Тан Цзинь Вэя, который уже устал и замедлился. Они вошли в столовую. Там были и другие, кроме Тан Цинь Хао. И тот, кого Ю Ци не ожидала увидеть здесь, был ее дедушка, дедушка Тан.
"Дедушка, как ты сюда попал?" Ю Ци обняла дедушку Тан.
"Здесь моя внучка. Почему я не могу быть здесь?" Дедушка Тан скучал по внучке. Похоже, его внучка выздоровела.
"Разве ты не должен быть в городе Шива?" Спросил Ю Ци.
"У меня есть кое-какие дела в больнице. А ты почему сюда приехала?"
" Я вернулась домой. Что в этом плохого?" Ю Ци захотелось подразнить дедушку Тан.
"Значит, мой дом в городе Шива больше не твой?" Дедушка Тан состроил печальное лицо.
"Конечно, нет. Это мой первый дом. А Этот дом -второй. Я хотела провести здесь от трех до пяти дней и отправиться к дедушке домой, чтобы провести там остаток каникул." Ю Ци уговаривала дедушку Тан.
"Ооо. Ну, я согласен с тобой." Дедушка Тан сразу же почувствовал себя счастливым.
Все молчали. Эта пара внучки и дедушки действительно выглядела как настоящая.
"А С тобой что такое?" Теперь дедушка Тан повернулся к Тан Цзинь Вэю.
"Спроси свою внучку." Он сел на стул рядом с матерью и выпил воды.
"Брат Цзинь Вэй, тебе следует больше тренироваться. В противном случае это повлияет на вашу выносливость там, внизу." Ю Ци сделала замечание.
Тан Цзинь Вэй, который в данный момент пил воду, закашлялся, услышав это замечание из уст своей младшей сестры.
"Ты... " Тан Цзинь Вэй не знал, что сказать.
Су Сяо и Мин Юэ рассмеялись над резкими словами своей племянницы.
"Твоя сестра права. Больше тренируйся. Не всегда гоняйся за случайной женщиной." Мин Юэ добавила соль на рану Тан Цзинь Вэя.
После этого другие засмеялись. Завтрак начался с того, что Тан Цзинь Вэй надулся.
Глава 130
В другом конце столовой человек наблюдал за происходящим. Пин Би Ся почувствовала ревность к Ю Ци, которая счастливо улыбалась вместе с членами семьи Тан. Она просто сирота. Почему она получила эту привилегию?
И что Ю Ци сказала, что заставило ее второго молодого мастера Тан Цзинь Вэя опечалиться. Какая тварь! Она должна была что-то сделать. Эта сучка должна знать свое место.
Ю Ци сказала, что она пробудет здесь от трех до пяти дней, у Пин Би Ся было много времени, чтобы научить эту суку. Она оглядела столовую и увидела щенка, который ел свою еду. Другая горничная сказала ей, что у этой суки есть щенок. Значит, это был ее щенок. Начнем с ее щенка.
Ю Ци почувствовала что-то зловещее за своей спиной. Поэтому она обернулась. Она увидела двух служанок, стоявших не так далеко позади нее. Она взглянула на двух служанок. На всякий случай она обратила внимание на внешность этих двух служанок. Затем она повернулась и продолжила трапезу.
.......
Мин Юэ и Су Сяо хотели пройтись по магазинам и взять Ю Ци с собой. Прежде чем выйти, они поспорили с дедушкой Тан о том, хочет ли Ю Ци следовать за ними. Дедушка Тан хотел, чтобы Ю Ци поехала с ним в больницу.
После нескольких споров обе дамы победили. Так что Ю Ци поехала с ними. Ю Ци улыбнулась, глядя на нахохлившегося дедушку Тан. Извлеките урок. Не спорь с женщинами. Ты проиграешь.
Дамы отправились в торговый центр. Они уже пообещали, что просто осмотрятся. Ничего не покупая. Но это не мешало им примерять одежду.
Они заставили Ю Ци перепробовать много одежды. В отличие от других женщин, Ю Ци не любила делать что-то подобное. Однако они были ее тетушками, так что она удовлетворила своих тетушек.
" А? Ты та деревенщина, которая была с Фэн Юэ в тот день?" Две девушки подошли и заговорили с Ю Ци.
Ю Ци не помнила их. Это означало, что эти две девушки были для нее незначительными личностями. Где она познакомилась с этими двумя девушками? Она глубоко задумалась, не обращая внимания на девушек.
" Эй, я с тобой разговариваю, " одна из девушек прибавила громкость.
" Извини, я тебя не помню, " серьезно сказала Ю Ци.
Услышав это предложение, девушки так рассердились. " Эй, сука. Ты просто деревенщина, которая приехала в этот город. Тебе нужны деньги? Я устрою тебя на работу. Ты просто должна раздвинуть ноги перед мужчинами." Последняя фраза была насмешкой над Ю Ци.
" Я удивлена, что такие девушки, как ты, знают о подобных местах. Это действительно открыло мне глаза."
" Не клевещи на меня. Я не знаю ничего."
" Вы сказали, что можете устроить меня на эту работу? Вот почему я думала, что ты так знакома с этим местом."
" Ты...Ты..." Эта девушка не могла возразить.
" Что здесь произошло?" Подошла женщина средних лет и спросила у девочек: " Мама, эта сука оклеветала меня. Она сказала, что у меня есть связь с проститутками. Она деревенщина." девушка пожаловалась женщине средних лет.
" Да, тетушка. Я слышала это." другая девушка также клеветала на Ю Ци.
Женщина средних лет повернулась к Ю Ци. " Как ты смеешь клеветать на мою дочь?" Она подошла ближе, чтобы ударить ю Ци. Она подняла руку и замахнулась в полную силу.
" Что это ты делаешь?" Кто-то схватил женщину средних лет за руку.
" Не лезь не свое..." Эту фразу она не смогла закончить, когда увидела человека перед ней.
" Госпожа Тан!" женщина средних лет быстро поклонилась пришедшим Мин Юэ и Су Сяо.
Мин Юэ отпустила эту руку. " Я спрашиваю, Что ты делаешь?"
" Эта девчонка просто клевещет на моих девочек. Она такая деревенщина, просто только пришла с горы, так что я просто хочу научить ее." Ответила она
" О, что эта девушка сказала вашим девочкам?"
" Она сказала, что мои девочки связаны с проституцией."
"Госпожа, я свидетель всего этого. Две девушки подошли к этой девушке и отругали ее, сказав, что она деревенщина. Они также предложили ей работу, сказав ей раздвигать ноги перед мужчинами." Подошедшая Женщина вышла вперед и рассказала о случившемся.
Некоторые покупатели посмотрели на двух девушек.
" Называть деревенщину девочку-это нормально, но вы хотите, чтобы девчонка продала свое тело? эти две девушки... Я не могу подобрать правильное слово, чтобы описать их."
" Эти две девушки порочны."
Прохожие перешёптывались, но девочки слышали. Они разозлились еще больше.
" Что ж, это была чистая правда. Она деревенщина. Пришла с горы. Она хочет купить здесь одежду. Как ты думаешь, у нее есть деньги, чтобы купить что-то здесь? Возможно, у нее самой есть папик."Крикнула людям дочь женщины средних лет.
" нет денег? Возможно, у нее нет денег. Но у меня есть. Я могу купить все, что захочет моя племянница." Высокомерно сказала Мин Юэ.
На мгновение воцарилась тишина.
Женщина средних лет побледнела. " Госпожа Тан, вы сказали "моя племянница"?"
" Да, она моя племянница. Любимая внучка старого мастера Тан." Мин Юэ объявила личность Ю Ци.
" Простите, госпожа Тан, Юная Мисс Тан. Мы не знали." Женщина средних лет потянула этих двух девушек на колени.
" Мама, что...."
" Заткнись! Быстро извинились перед Юной Мисс Тан." Резко сказала женщина средних лет дочери. Она слышала о девушке, которая внезапно стала любимой внучкой старого мастера Тан. Свекор рассказал ей об этой девушке. Она не могла оскорбить семью Тан.
http://tl.rulate.ru/book/27282/1269510
Готово:
Использование: