Но когда префект Тун услышал о приходе Гань-ши, он не пожелал с ней встречаться. Префект только попросил своего помощника выйти и поговорить с Гуань-ши. Помощник сообщил женщине, что старший господин Е и второй господин Е действительно являлись гостями ямэня. К сожалению, дело ещё не было разрешено, поэтому они не могли вернуться домой. Но едва вопрос будет урегулирован, и двое мужчин непосредственно отправятся к семье.
Хотя Гуань-ши в обычные дни хорошо справлялась с кропотливой работой, но перед Тун Чжи Яном, этим скользким ужом, она оказалась совершенно беспомощной. Уже вернувшись в особняк, женщина пожаловалась Чжо-ши:
– Я даже не смогла увидеть лицо Тун Чжи Яна! Не говоря уже о том, чтобы расспрашивать о господине и втором брате! Я думаю, что Тун Чжи Ян явно сделал это нарочно. Он давно знал, что я приду к дверям, а потому сделал всё, чтобы избежать встречи со мной!
Мужество Чжо-ши упало, и она встревоженно сказала, услышав эти слова:
– Какого чёрта он хочет сделать, задерживая людей в ямэне? Интересно, как у них дела? Он же не стал пытать их, правда? Я слышала, что в прошлом некоторые чиновники удерживали людей в тюрьме только для того, чтобы пытать их!
Е Мин Юй услышал это и тут же гневно закричал:
– Кто может осмелиться их пытать?! Они съели кишки медведей и леопардов! Невестка и вторая невестка, подождите, что значит, Тун Чжи Ян не вышел?! Мать его так! Значит, я пойду в его дом! Если приставить к его горлу нож, мне было бы интересно, как он откажется видеть его?!
Гуань-ши и Чжо-ши даже не успели окликнуть его, чтобы остановить, потому что Е Мин Юй выбежал из комнаты, схватил первую лошадь в конюшне и покинул особняк, видимо, отправившись к Тун Чжи Яну, чтобы рассчитаться с ним за всё.
Е Мин Юй был полон духа рек и озёр (1), и он не знал, что не всё в мире можно решить кулаками. Цзян Ли, которая бросилась в прихожую после получения новости, увидела, что Гуань-ши и Чжо-ши приказывают людям преследовать Е Мин Юя, но никто не знал, сумеют ли те его догнать.
Е Цзя'эр и Е Жу Фэн тоже бросились туда и узнали обо всём произошедшем. Е Жу Фэн сказал, никак не прокомментировав остальное:
– Я собираюсь найти третьего дядю!
– Как ветер (2)! – Чжо-ши схватила его: – Не создавай проблем в такое время! На данный момент в особняке нет ни одного мужчины, остались только представительницы слабого пола! Это действительно… действительно…
Е Цзя'эр тоже была очень смущена. Увидев, что Цзян Ли стоит в стороне, она подошла и прошептала:
– Моя двоюродная сестра, должно быть, тоже считает это невероятным.
– Действительно, – Цзян Ли кивнула: – До того, как я пришла в дом Е, я не знала, что у семьи Е будут такие проблемы. Я думала, что семья Е хорошо живёт в Сянъяне.
– Семья Е действительно хорошо жила в Сянъяне, но это было несколько месяцев назад, – Е Цзя'эр криво улыбнулась: – Но ты сама знаешь, как люди говорят: процветание всегда сменяет упадок. Возможно, моей семье Е пришло время прийти в упадок?
__________________________
1. 上江湖 (shàng jiānghú) – литературный перевод – дух рек и озёр – выражение, которое описывает "бандитов с большой дороги".
2. 如风 (rúfēng) – сокращение от "如风过耳 (rúfēngguòěr)", которое можно перевести как "как ветер мимо ушей". Это идиома, которая описывает человека, остающегося глухим к совету, полное игнорирование, пропуская мимо ушей.
http://tl.rulate.ru/book/25475/2535015
Готово:
Использование: