Настоящее время
Дерек внезапно встал с дивана. Читая книгу дальше, он был удивлен тем, что происходит в прошлом во время путешествия Куинна, Леви и Мэдисон в ту эпоху. Это дало им больше идей о том, что происходит с доктором Чарльзом Монфортом.
Он хранит секрет будущего. Встреча прошлого и будущего. В те времена Мэдисон, который делал запросы.
"Не может быть!" - вскричал он, что заставило дворецких занервничать. Их беспокоило, не случилось ли что-нибудь с их хозяевами и Мэдисоном.
"Что случилось, доктор Уильямс?" - обеспокоенно спросил Пит.
Дерек сел, прежде чем ответить. "Мэдисон и Чарльз выполнили обещание".
"Какое обещание?" с любопытством спросила Мари, которая только что вошла в библиотеку, чтобы сообщить им об обеде. Она провела большую часть времени, сопровождая и наблюдая за Кэсси, которая была у них сейчас.
"Мисс Мари, кажется, Мэдисон просит спрятать ее от Уильямсов, и не потому, что Маривелла попросила об этом".
"Это так? Тогда это правда об истории Чарльза и Карлин в прошлом. Реинкарнированная Карлин - это та, кто обращался с просьбами спрятать ее подальше", - сделала вывод Мари.
"Похоже, она испытывает ненависть после того, как герцогиня похитила ее мать, Маривеллу... и поэтому она не хочет, чтобы герцогиня нашла ее", - подтвердил Дерек.
"Хм... одна из многих причин, по которым Чарльз спрятал Карлин после смерти ее родителей. Об этом не знает никто, кроме доктора Чарльза Монфорта. Вот это очень интересные факты", - предположила она.
"Итак, господа, время обеда. Я попросила кухню прислать набор обедов для Кэсси. Я хотела пригласить ее в столовую, но мы должны держать ее в комнате, чтобы она не узнала, что что-то происходит".
"Лучшая идея, мисс Мари!" - сразу ответили дворецкие.
"Хорошо, господа. Сообщите мне, если что-то будет происходить с моей племянницей", - Мари взглянула на Мэдисон. Она так беспокоилась о ней.
* * *
Назад в 18 век...
Теперь зал наполняется разговорами, толпа шумит, сплетничает, кому-то одному совсем не нравится откровение. Герцогиня прижалась к своему месту и бросила взгляд на сына, который молча стоял на балконе, наблюдая за всеми сверху.
Карлайл все слышал. Это тоже удивило его, хотя он уже слышал некоторые разговоры о семье Чен в порту и на рынке. Сегодня вечером он убедился, что это правда.
В любом случае, его не волнует, из какой семьи Маривелла. Для него не имеет значения, из бедной ли она семьи. Он любит ее, и это главное в их отношениях.
Но не для его матери. Для нее важны имя и репутация семьи. То, что она может использовать в своих целях. Карлайл встречает взгляд матери. Но ему также любопытно узнать, о чем она сейчас думает.
"Капитан!"
"Джин? В чем дело? Что-то случилось?"
Это сбило его с толку. Почему другие люди знали, что Маривелла здесь? "Что значит, кто-то забрал ее?" спросил Карлайл.
"Это были корейские солдаты, капитан. Они сказали, что мисс Маривелла будет присутствовать сегодня вечером, они хотят забрать ее и отдать под свою опеку, так как она должна сегодня хорошо одеться."
"И вы им разрешили?" - его взгляд потемнел. Он не разрешает этого.
"Не волнуйтесь, капитан. Я думаю, они не причинят ей вреда... они действительно обращались с ней как с принцессой, и они разрешили мне проводить их в комнату".
"Это правда, Джин?" по крайней мере, он надеется, что с ними она в большей безопасности.
"Да, капитан. Но тогда, что будет дальше? Мы полностью доверили мисс Маривеллу им?"
"Вы ведь можете говорить с ними?"
"Да, капитан".
"Пойдемте туда, куда они ее привезли. Я хочу поговорить с ней".
"Но капитан..."
"Есть какие-то проблемы?"
Джин на мгновение замолчал, прежде чем ответить. "Они запретили кому-либо появляться поблизости в комнате, где они держат госпожу, капитан. Особенно любому французу, который солдат".
"Что? Почему?" - черные морщины появились на лбу Карлайла.
Они не могут делать все, что им вздумается, на земле, которая не является их территорией.
"Саид, это был приказ принца. Он слышал о том, что случилось с госпожой Маривеллой. Сказал, что это угроза для всего народа Кореи".
"Что ты имеешь в виду, Джин?" - спросил он своего солдата.
"Это повлияет на хорошую торговлю с ними", - ответил Джин.
"Вы хотели сказать, что они разорвут связи между нашими странами?"
"Так и будет, капитан".
Карлайл замолчал, затем бросил взгляд на свою мать. Это она ввергла Францию в большой кризис.
"Кроме того, я кое-что слышал. Король королевства Чосон - первый кузен месье Чена".
"Значит, месье Чен не обычный гражданин своей страны, но он также из королевской семьи".
"Причинить вред Ченам - это все равно что поднять войну против них, против всей Кореи, - говорит Джин.
Это нехорошо... для его матери, для него и для страны, которую он любит". Карлайл сжимает оба кулака.
Посреди суматохи толпы они услышали, как приветствующий трижды ударил в пол, чтобы привлечь внимание всех к своему важному представлению.
"Второй принц империи Чосон, принц Ю Чжун!" - закончил он свое представление.
Все затаили дыхание и с восторгом смотрели на человека, идущего к королю и королеве Франции. Он остановился перед королевской семьей.
Стоящие на углу Квин и Леви удивились, увидев этого человека в эту эпоху. Взглянув друг на друга, они озадачились вопросом, что означает его появление. Может ли быть, что Кеннет или Кен тоже реинкарнировал в настоящем времени? Может быть, они связаны с ним с самого начала?
"Приветствую вас, король Филипп, королева Мария". Принц Ю Чжун элегантно поклонился, приложив правую руку к груди.
Король был доволен, что он может говорить на их языке. "Добро пожаловать, принц Ю Чжун! Для меня большая честь иметь с вами знакомство сегодня вечером!"
"Большое спасибо, король Филипп. Однако я разочарован тем, что моя кузина подвергает свою жизнь опасности.
Если она не сбежала от своего похитителя, я не могу представить, что с ней случилось к этому времени в руках тех, кто хочет причинить ей вред."
"О ком вы говорите, ваше высочество?" задает вопрос сопровождающий короля. Всех смущает, почему в голосе принца прозвучало обвинение.
"У меня нет родственников, которые живут здесь, а только семья Чэнь. Разве вы этого не знаете?" резко ответил принц Ю Чжун.
"Что? Вы слышали?"
И снова шепот наполнил комнату. Гости снова заговорили.
"Хм... значит, ваше высочество, мастер Чен тоже связан с королем Чосона?" - спросил король. "Однако я не понимаю ваших обвинений, ваше высочество. Должно быть, это сплетни среди простолюдинов!"
"Тогда не слышали ли вы от простолюдинов, что мой отец и дядя Людовик - троюродные братья?"
"Моя бабушка, королева-мать, и отец дяди Луи - родные братья", - пояснил принц.
"Что?"
"Это правда?"
"Я и представить себе не могу!" Снова возникают сплетни. Гости не могут принять все эти откровения, которые они услышали.
"Я слышал, как плохо обращаются с моей семьей. Поэтому я здесь, чтобы забрать их и разорвать связи между нашими странами".
Услышав заявление принца, король Филипп встревожился его словами. Он должен был сделать что-то быстро. Хорошая торговля между двумя странами имела бы большие последствия.
"Мой принц, похоже, вы совершаете смелые поступки в присутствии короля". Служитель короля пытается вести переговоры.
"Могу ли я ошибаться, ваше высочество?" Принц Ю Чжун не сводит взгляда с короля.
"Возможно, принц был бы признателен за диалог за закрытыми дверями?" - приглашает король.
Принц Ю Чжун размышляет. Советник Дэ Хо обращается к нему, и тут в собрании кто-то появляется.
http://tl.rulate.ru/book/25086/2180313
Готово:
Использование: