× Уважаемые пользователи! Нам известно об ошибке в работе поиска и каталога. Исправление уже в процессе. Приносим извинения за неудобства и благодарим за терпение.

Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 995

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она сделала акцент на слове "сделать".

В тот момент, когда ее теплое дыхание коснулось его уха, ему стало очень щекотно.

Ху Синь была крайне недовольна, увидев представшее перед ней зрелище. Однако она сумела хорошо скрыть свои эмоции и не выказала ни малейшего недовольства.

Услышав, что он собирается уходить, Ху Синь спросила: "Она угрожает тебе, потому что у нее есть какие-то улики против тебя?".

"Нет", - ответил он.

"Тогда почему ты все еще... даже когда ты явно презираешь ее?" Ху Синь, в конце концов, было всего двадцать лет, и она была более импульсивной. Она часто высказывала свои мысли, не подумав.

Не желая ничего объяснять, он просто сказал: "Лапша, которую ты приготовила, была вкусной. Отдыхай скорее, как только окно починят".

Затем он направился к двери. Ань Сяонин заметила, что на лице Ху Синь написано отчаяние, и смотрела, как он уходит, не оглядываясь.

Когда они дошли до двери, она отпустила его руку и сказала: "Я хочу поговорить с ней наедине".

"Не перегибай палку".

"Я не собираюсь говорить ничего возмутительного. Ты либо подождешь меня в машине, либо сначала отправишься домой".

Он ушел с угрюмым выражением лица, а Ань Сяонин вернулась в дом.

Увидев ее, Ху Синь укорил: "Ань Сяонин, ты просто нечто. Господин Цзинь больше не интересуется тобой и даже начал обижаться на тебя, а ты все еще дерзишь ему".

Ань Сяонин торжествующе посмотрела на нее и сказала: "Госпожа Ху, я знаю, что вы молоды. В конце концов, вы на десять лет моложе меня и на тринадцать лет моложе Цинъяна. Однако я должна вам четко сказать, что он не тот, кого можно трогать или замышлять. Надеюсь, у тебя хватит самосознания, чтобы понять это. В противном случае, ты столкнешься с ужасными последствиями".

"Вы мне угрожаете?"

"Если ты так думаешь.

" Ань Сяонин саркастически улыбнулся и продолжил: "Мне не нравится угрожать другим, но не вините меня в том, что я противный, если вы не можете быть самосознательной и знать свое место. Госпожа Ху, вам лучше избавиться от этих ненужных мыслей, пока еще не поздно, чтобы потом не жалеть обо всем. Для меня не составит труда наложить на вас руки. Я надеюсь, что ты это поймешь".

Ху Синь резко ответила: "Неудивительно, что господин Цзинь отталкивает тебя. Какой мужчина сможет выдержать такую властную и повелительную женщину, как вы? Вы говорите со мной так, будто вы его законная жена, а я его любовница. Но кто вы для господина Джина? Вы его жена или его девушка? Вы просто его бывшая жена. Госпожа Ан, если говорить прямо, то проблема должна быть в вас, раз один и тот же мужчина разводится с вами дважды. Думаю, вам стоит задуматься о себе и своих ошибках, а не обвинять меня".

Ань Сяонин сохранила спокойствие и продолжала с улыбкой смотреть на Ху Синь, ничуть не задетая ее словами.

"Это все, что я могу сказать. Остальное обдумайте сами", - сказала Ань Сяонин и развернулась, чтобы уйти.

Ху Синь, испытывая смешанные чувства, взяла веник и совок и начала убирать осколки стекла, которые затем выбросила в мусорное ведро.

Она просто не могла понять, почему Цзинь Цинъянь должна подчиняться указаниям Ань Сяонин, несмотря на ее отвращение к ней.

Каким бы могущественным ни был Ань Сяонин, разве он не такой же, как и она? В чем же причина?

Вспомнив, как Ань Сяонин шептала на ухо Цзинь Цинъяну, Ху Синь задалась вопросом: "Может ли быть, что Ань Сяонин угрожала ему их ребенком?

Но разве в новостях не сообщалось, что Цзинь Цинъянь имеет полное право опеки над их сыном?

Это он должен был угрожать Ань Сяонину, не так ли?

Я не могу придумать ничего другого, кроме этого...

Ху Синь была в недоумении.

....

Тем временем Генри решил сначала вернуться в поместье Вэй Ни с телохранителями, а Ань Сяонин поехала обратно одна на своей машине.

К тому времени, когда она приехала, он уже был наверху.

Он отказался открыть дверь, несмотря на то, что она несколько раз стучала в нее. Ей ничего не оставалось, как подняться по лестнице и зайти на его балкон на втором этаже.

К ее удивлению, он также запер балконную дверь изнутри.

Ань Сяонин сказал: "Если не хочешь, чтобы я снял дверь с петель и наказал тебя, лучше открой ее немедленно".

"Иди спать в комнату для гостей".

"Открой дверь".

"Я сказал тебе идти в комнату для гостей. Ты что, не слышишь меня?"

Она повысила голос и закричала: "Открой дверь!".

"Нет, просто сними ее, если хочешь".

После некоторого раздумья Ань Сяонин решила разбить стекло.

Как только она вошла в комнату, слуги начали убирать беспорядок и заменили стекло.

Ань Сяонин велела Фань Шисинь: "Смени замки на балконе и в спальне на парольные".

Фань Шисинь также пришла к выводу, что это необходимо сделать. Иначе ей придется разбивать стекло каждый раз, когда он откажется впустить ее. Разве это не было бы пустой тратой времени и слишком хлопотно?

Генри сидел на диване и наблюдал, как слуги заменяют стекла и замки.

Никто из них ему не подчинялся.

Когда слуги ушли и они остались вдвоем, Ань Сяонин подошла к нему и сказала: "Я же говорила тебе, верно? Я накажу тебя, если ты откажешься открыть дверь".

Он быстро покинул диван и пересел на кровать. "Не то чтобы ты действительно не мог войти".

Он убегал от нее всякий раз, когда она приближалась к нему, как будто она была каким-то грозным зверем.

Они стали носиться по спальне как сумасшедшие.

Спальня была не очень просторной. Кроме того, снаружи стояла толпа телохранителей, которые подчинялись ее указаниям. Куда он мог убежать?

Она поймала его и прижала к кровати менее чем за две минуты.

Во время предыдущего инцидента он сам убедился, насколько она сильна. Она действительно была ненормальной женщиной, которая выделялась среди других.

Теперь он был покорен и прижат к ней, не в силах сдвинуться ни на дюйм.

"Ты все еще собираешься бежать?"

"Я больше не буду бежать. Отпусти меня".

Ань Сяонин не могла не забавляться мыслью о том, что он потерял сознание, потому что думал, что она собирается его изнасиловать.

Она отпустила его, после чего он прислонился к изголовью кровати и уставился на нее. "Я действительно ненавижу тебя", - сказал он.

"Я знаю".

"Я вообще не хочу тебя видеть".

"Я знаю".

"Следовательно, я не хочу, чтобы ты вообще хоть пальцем ко мне прикоснулся. Это гораздо невыносимее, чем смерть".

Она ухмыльнулась и ответила: "Ты хоть представляешь, сколько раз я вступала в близость с твоим телом?"

"Я вообще не хочу знать. Не говори мне", - сказал он с выражением отвращения.

Она широко улыбнулась и сказала: "Хаха, это не значит, что этого никогда не было раньше только потому, что ты не хочешь знать. Как насчет этого? Давай поговорим как следует, и я не буду тебя больше учить или принуждать, как в прошлый раз. Хорошо?"

"Хорошо."

"Хочешь маску для лица?".

"Хорошо".

"Я пойду сниму макияж и сначала умою лицо". Она встала с кровати и принялась умываться, после чего вернулась к кровати с двумя листами масок. Она протянула ему одну из них, а также мужскую подводку для глаз, которую она купила для него ранее. "Вот, я купила это для тебя".

"Я уже купил одну для себя".

"Все равно рано или поздно она у тебя закончится. Просто держи ее как запасную". Посмотрев, как он неохотно принимает подарок, она добавила: "Я также купила тебе одежду с рисунками, которые тебе нравятся. Она сейчас у шефа Фана. Возьми их у него, когда захочешь надеть".

"Хорошо."

http://tl.rulate.ru/book/24840/2091761

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода