Вернувшись в военный лагерь, Вэй Цици молчала и отказывалась говорить. Она вяло следовала за Лю Чжунь Тянем и смотрела на тех солдат, с которым бок о бок сражалась. Кто знает, будет ли у нее еще возможность сразиться с Сюнной? Выйдя замуж за герцога, какой бы она ни была наложницей, всем ли она будет нравится?
- Айя, наконец-то вы вернулись. Генерал Ци же не собиралась избежать брака? – сказал подбежавший У Чжуньи.
Лю Чжунь Тяня вообще не волновал этот чиновник. Он быстро шел к своей палатке, позволяя раскрасневшемуся лицу У Чжуньи преследовать его спину. Ему было крайне неприятно. Вероятно, он крайне раздражал третьего герцога. Кто просил его оглашать такой императорский указ?
Однако У Чжуньи не беспокоило это небольшое унижение. Он понимал, что третий герцог сейчас сильно расстроен. Теперь герцог понимал насколько могущественен У Чжуньи, поэтому было ясно, что он уже никогда не оскорбит этого подлого человека.
Вэй Цици подошла к У Чжуньи и подняла кулаки. Вместе с ее уродливым лицом он настолько испугался, что на его лбу выступил холодный пот. Он сразу же побежал за третьим герцогом и забежал в его палатку.
У Чжуньи подошел к герцогу и сказал:
- Герцог, относительно….
- Нет необходимости напоминать, свадьба состоится завтра! – неистово сказал Лю Чжунь Тян.
Затем, он холодно посмотрел на Вэй Цици.
- До завтрашней свадьбы Вэй Цици никуда не денется!
- Вы думаешь оставить ее в палатке до завтрашнего дня?
Цици сердито посмотрела на Лю Чжунь Тяня. Почему, когда они прибыли в военный лагерь, он снова стал таким хладнокровным? Он действительно хочет запереть ее и ограничить ее свободу?
- Заместитель Лю!
Лю Чжунь Тян холодно позвал Лю Юня.
- Да!
Лю Юнь не знал, какие приказы мог отдать герцог.
- Если генерал Ци захочет покинуть палатку, ты будешь везде следовать за ней!
- Ты не посмеешь!
Цици уставилась на заместителя Лю. Независимо от того, что она являлась заместителем правого генерала, это переходило границы.
- Лю Юнь не смеет нарушать приказы герцога, поэтому, пожалуйста, генерал Ци….
Заместитель Лю оказался в неловком положении и не решался взглянуть прямо в глаза Вэй Цици.
Вэй Цици преднамеренно подошла к выходу из большой палатки, а вслед за ней немедленно последовал заместитель Лю. Цици топнула ногой и обернулась.
- Ты уже доволен, или все еще хочешь, чтобы я уложила тебя? – внезапно закричала Цици.
- Ухожу, я немедленно уйду!
У Чжуньи уклонился от Вэй Цици и побежал прочь. Эта королевская наложница слишком агрессивная, она совсем непредсказуема. Отныне дни третьего герцога будут становиться все лучше и лучше….
Лю Юнь охранял вход в большую палатку. Вэй Цици действительно потеряла свободу.
Цици легла на коврик и уставилась вдаль безжизненным взглядом. Через мгновение в палатку вошли двое солдат, держа в руках какие-то коробки. Почтительно подойдя к Лю Чжунь Тяню, один из них тихо сказал:
- Герцог, это то, что подарил Император. Свадебная одежда и украшения для королевской наложницы!
- Положи!
- Император приказал, чтобы королевская наложница одела его в день свадьбы, и чтобы мы вернулись посмотреть на нее, а затем описать ее вид Императору….
Этот солдат посмотрел на Вэй Цици и понял, что она смотрит на него. Ее внешность была крайне отвратительной, поэтому он испугался, опустил голову и стал говорить еще тише. Это прекрасная наложница? Да она же ужасна!
Лю Чжунь Тян был в ярости. Этот Император, вероятно, хотел присоединиться к веселью. Это хорошо. Он нарочно жениться на этой некрасивой женщине и будет счастлив. Разве это сложно, жениться на некрасивой женщине Вэй Цици? Кто сказал, что он может иметь только одну наложницу? Лю Чжунь Тян может взять в свой гарем всевозможных красивых женщин и предаваться их женскому теплу и аромату.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/24665/564786
Использование: