Как и ожидалось, спустя полчаса Вэй Цици увидела идущих в ее направлении людей с факелами. Лю Чжунь Тян шел впереди, а за ним следовали заместитель Лю и несколько других солдат.
Солдат принес стул для третьего герцога и поставил его перед деревянной стойкой.
- Герцог, почему бы нам просто не убить этого парня? Мы не можем позволить шпиону остаться в лагере, - сказал заместитель Лю.
Вэй Цици сразу же опровергла:
- Не говорите глупостей. Осуждение кого-либо за преступление требует доказатльств. Где ваши доказательства?
- Доказательства? Ты сбежал из лагеря посреди ночи, прихватив с собой карту. Карта потеряна. Если вы не шпион, то кто?
- Не все вещи выглядят так, как кажутся на первый взгляд…, - сказала Цици неубедительным тоном.
- Ты ведешь себя недопустимо!
Заместитель Лю повернулся к герцогу и сказал:
- Герцог, если мы не причиним ему боль, он не признается. Я думаю, что он что-то замышляет… Если нет, то почему карта исчезла? Почему бы нам не приказать солдатам ударить его пару раз. После нескольких ударов он сразу признается!
Это было похоже на добавление масла в огонь. Вэй Цици посмотрела на третьего герцога, молясь, чтобы он не приказал избить ее кнутом.
Третий герцог уже собирался что-то сказать, как к нему подбежал солдат и что-то шепнул ему на ухо.
Третий герцог немедленно встал, и, не сказав ни слова, пошел с солдатом.
Увидев уходящего герцога, заместитель Лю холодно рассмеялся и сказал:
- Я больше всего ненавижу людей Сюнны. Я уверен, что являешься их шпионом! Финиш!
Сказав «Финиш», он поднял кнут.
Вэй Цици посмотрела ему в глаза и закричала:
- Эй, герцог ничего не сказал! Ты не смеешь меня наказывать по собственному желанию!
- Герцог не против того, чтобы я ударил шпиона Сюнны!
- Если ты осмелишься ударить меня, я точно ничего не скажу!
- Ты стоишь на пороге смерти и все еще угрожаешь мне?
Заместитель Лю поднял кнут, и как раз когда он собирался набросится, солдат поспешно подбежал и сказал:
- Герцог приказал освободить Вэй Цици и вернуть ее в большую палатку!
Заместитель Лю не мог понять, что происходит и, отбросив кнут, схватил солдатский ошейник.
- Ты, наверное, не правильно понял приказ герцога, не так ли?
- Это именно то, что сказал герцог!
- Хорошо!
Заместитель Лю оттолкнул солдата, стиснул зубы и приказал солдатам развязать веревки, связывающие Цици. Затем, он отвел ее к палатке герцога.
В большой палатке уже некоторое время ждал Лю Чжунь Тян.
- Положите его на коврик и принесите немного лекарственного порошка! – виновато сказал герцог, увидев Вэй Цици.
- Герцог…
Заместитель Лю хотел возразить, однако, встретившись с острым взглядом Лю Чжунь Тяна, промолчал. Толкнув Вэй Цици на коврик, он ушел и повел за собой солдат.
Через некоторое время один из солдат принес лекарственный порошок.
- Вотри лекарственный порошок в поврежденные участки тела Вэй Цици! – приказал герцог.
Услышав этот приказ, Вэй Цици перестала беспокоиться о боли, быстро встала и закричала:
- Я могу сделать это сам, дай мне лекарство!
Сказав это, она схватила лекарство и посмотрела на третьего герцога.
Ей казалась страной его внезапная доброта после приступа безумия.
- Разве ты не находишь странным то, что я освободил тебя?
- Да, это странно, но мне лень было спрашивать об этом!
- Мы уже поймали настоящего шпиона, и нашли карту армейского маршрута. Почему ты солгал, что взял карту? – присев на корточки, спросил герцог.
- Если бы я этого не сказал, то вы бы приказали меня избить!
Лю Чжунь Тян внезапно рассмеялся, тем самым напугав Вэй Цици. Она не знала, какие он мог придумать пытки в следующий раз.
-Подойди и покажи мне свои раны, - сказал он, протягивая руку.
- Отойдите!
Вэй Цици оттолкнула его руку и нервно уклонилась от него.
- Ты не позволил солдату применить лекарственный порошок, а это значит, что ты думаешь, что я лично позабочусь о тебе. Я, Лю Чжунь Тян беспристрастен в предоставлении вознаграждений и назначении наказаний. Я обидел тебя, поэтому вознаграждение должно быть разумным!
Сказав это, он взял лекарственный порошок из рук Цици и крепко обнял ее.
- Ты первый, кто заставил меня применить лекарство!
- Эй, третий герцог, ничего не делайте!
Цици не смогла оттолкнуть третьего герцога, и, подумав, что он действительно… Внезапно она почувствовала смущение и гнев. Как они смеют так издеваться над ней?
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/24665/516016
Использование: