Готовый перевод His Peasant Wife : Yao Ling / Жена - крестьянка, история Яо Лин ✅: Глава 112. Доклад. Часть 2

– Младший брат Сяо Юй, Сяо Цяо, был один, когда этот слуга вошел в комнату. Однако, когда этот слуга попытался спасти его, перед комнатой раздался звук. Сяо Цяо был связан веревкой, поэтому он не мог говорить, но он был достаточно умен, чтобы покачать головой. Он посмотрел на дверь, чтобы сказать этому слуге, что идет похититель. Этот слуга быстро спрятался и вскочил на балку крыши. Похититель пришел не один, а с несколькими людьми, – объяснил Фэн.

– Ты узнал что-нибудь важное из их разговора? — спросил Яо Инь.

– Да, молодой мастер. Они сказали, что им нужно узнать о состоянии Лю Ли. Если она была искалечена поркой, то они должны отбросить ее, потому что она уже была бесполезной шахматной фигурой. Если она была мертва, это было еще лучше. Мертвые люди не могут говорить.

– Ха! Значит, они хотят удалить своего единственного свидетеля, да? — сказал Яо Инь в гневе. Он на самом деле испытывал жалость к Лю Ли, в конце концов, она выполняла приказания бессердечного хозяина.

Все они не могли понять жестокость этих людей, в конце концов, Лю Ли работала по приказу своего хозяина.

– Они сказали что-то о личности хозяина? Я знаю, что они бы конкретно не назвали его, но все же... вспоминай, что они сказали, медленно, и расскажите мне что-то, что, вероятно, может стать нашей подсказкой.

Фэн немного задумался, пытаясь вспомнить каждую деталь разговоров похитителей. Обрывки разговоров приходили ему в голову. Фэн взволнованно сказал: «Этот слуга что-то вспомнил!»

Сю посмотрел на него в ожидании и подтолкнул Фэна: «Быстро! Расскажи нам!» Он был так взволнован сведениями о мастере, стоящем за этими сумасшедшими людьми, особенно потому, что мастер был вдохновителем боли Сяо Юй. Он хотел разорвать на части этого отвратительного человека.

Фэн кивнул и, наконец, рассказал им то, что он помнит. «Кажется, хозяин – женщина, потому что у одного из мужчин было выражение влюбленности в красоту мастера, и они в шутку сравнивали её с Лю Ли. Казалось, что по их развратным словам, что они на самом деле не уважают хозяйку.

– Хм... Кажется, что за женщиной-хозяйкой стоит другой человек, и эти люди даны ей, поэтому у нее нет их лояльности или уважения к ней. Или еще одна возможность, она наняла этих головорезов только для однократной цели. – Яо Ин, потер подбородок, думая. Это действительно была интересная новость.

– Кроме этого что еще? – ещё раз спросил Яо Инь. Ему нужно было знать больше деталей, чтобы сделать больше выводов.

– Этот слуга думает, что женщина-хозяин в настоящее время живет в Ван Фу, – уверенно сказал Фэн.

– Как же так? — спросил Яо Лин, чувствуя интерес к выводу Фэна.

– Потому что они сказали, что обычным посланником была Лю Ли, но однажды Лю Ли была недоступна. Тот, кто пришел, был другим человеком из Ван Фу. Тем не менее, кажется, что новый посланник – это женщина, которая все еще новичок в таких вещах. Они обмолвились, как эта посланница тряслась от страха, когда увидела их, — уверенно сказал Фэн. Один из мужчин даже развратно сказал, что для их целей подходит любая симпатичная женщина. Казалось, что они относились к женщинам как к какой-то грязи и только как к своей игровой утехе.

– Они сказали имя посланника?

– К сожалению, нет, — уныло ответил Фэн. – Если мы узнаем, кто посланница, нам будет легче узнать о личности их женщины-хозяйки.

– Ничего страшного. Об этой женщине-мастере мы рано или поздно узнаем. По крайней мере, у нас уже есть подсказки, – сказала Яо Лин. Она подозревала наложницу Си или наложницу Лань. Были и другие женщины, если она будет осторожна рядом с ними... или нет? Яо Лин не говорила об этом вслух. Чем меньше людей знали о ее мыслях, тем лучше.

Яо Лин наконец-то вспомнила что-то. «Почему ты ранен?»

– Молодая госпожа, это из-за небрежности этого слуги, — торжественно ответил ей Фэн. – Этот слуга не осмелился спасти Сяо Цяо, когда там было так много людей, потому что это создало бы проблемы. Однако в следующий раз, когда они вернулись, они прямо хотели убить Сяо Цяо. Этот слуга не успел попросить о помощи, поэтому прямо с крыши спрыгнул и дрался с ними. Если бы это была только борьба, этот слуга смог бы легко победить их, но они взяли Сяо Цяо в заложники.

Фэн вспомнил сцену, которая произошла в то время. Один из похитителей взял Сяо Цяо и приставил свой меч к шее Сяо Цяо. Фэн знал, что похититель без колебаний убьет Сяо Цяо, в конце концов, это была их настоящая цель.

– Положи свой меч, – приказал Фэну тот, кто взял Сяо Цяо в заложники. К тому времени Фэн уже убил двух преступников, и включая того, кто взял Сяо Цяо, у него все еще оставалось пять врагов. Их навыки боевых искусств были не очень хороши, и ему было больно, что он не смог победить их. Его задачей было спасти Сяо Цяо, поэтому у него не было другого выбора, кроме как бросить свой меч на землю. Фэн стиснул зубы в гневе, пытаясь увидеть следующий шаг похитителей Сяо Цяо.

– Ха! Как ты высокомерен! Ты хочешь спасти этого мальчика, полагаясь только на себя? Не заставляй меня смеяться! – Судя по его высокомерному тону казалось, что лидером был этот человек. – Смотри! Что ты можешь сделать, когда я сделаю это с этим мальчишкой? – С ухмылкой мужчина углубил меч, заставив меч поцарапать и слегка вонзиться в шею Сяо Цяо. Меч был окрашен оттенком крови.

Какая мораль была у этого человека? Он даже смог ранить маленького ребенка. С такого рода подчиненными хозяин также должен быть жестоким и бессердечным. Остальные последовали примеру лидера и смеялись вместе с ним. Они, казалось, наслаждались всем этим испытанием.

Комната, где они держали Сяо Цяо, была довольно уединенной, поэтому никто не обращал внимания на то, что происходит внутри. Звуки громкой вечеринки, смех женщин и мужчин в целом, не говоря уже о мелодичных звуках цити извне комнаты, также помогли им замаскировать звук драки внутри. Фэн видел, что из-за их высокомерия они не обращали на него внимания и недооценивали его. Они думали, что он больше ничего с ними не сможет сделать.

Фэн ухмыльнулся про себя. Он не был скрытым охранником просто так. Фэн вытащил что-то из рукава и бросил небольшой нож в лидера, который уже отпустил свою охрану. Маленький нож вонзился прямо ему в лоб. Из раны хлынула кровь, и лидер был мертв на месте, не имея возможности сделать что-либо еще. Он упал и подмял собой Сяо Цяо. Он придавил Сяо Цяо к полу, и, к счастью, это соответствовало расчету Фэна, мечи, которые держал лидер, не повредили Сяо Цяо.

Фэн не обратил никакого внимания на Сяо Цяо, но он не забыл напомнить ему: «Быстро! Спрячься!» Сяо Цяо быстро спрятался в углу, трясясь от страха.

После этого он взял свой меч и легко расправился с остальными похитителями. Все они были убиты в одно мгновение, короче, чем истлела благовонная палочка времени. Фэн быстро помог Цяо Цяо подняться и освободил его от кляпа и веревки, которая связывала его руки.

– Давай! Мы должны уйти сейчас, — поспешно сказал Фэн. У него было плохое предчувствие по этому поводу, и его инстинкт, как всегда, не подвел.

Прежде чем они смогли выпрыгнуть из окна, они услышали несколько громких шагов за пределами комнаты.

– Гэ гэ... там идут люди, — хрипло сказал Сяо Цяо. Ему несколько дней затыкали кляпом рот, и его похитители не давали ему часто пить, поэтому его горло было сухим, и ему было больно говорить.

Фэн кивнул и быстро схватил Сяо Цяо в свои объятия. Он крепко держал его, и в мгновение ока они выпрыгнули из окна. Когда они оглянулись назад, их увидели люди, которые открыли дверь. Сначала они были удивлены кровавой сценой внутри комнаты. Они не очень заботились о ребенке, но их братья были убиты, и они хотели отомстить за них.

– Догнать их! – сказал один из мужчин. Они быстро выпрыгнули из окна и погнались за Фэном и Сяо Цяо, последние люди, которые вошли в комнату, не забыли осмотреться и медленно закрыть дверь. Они не работали под руководством Хуа Лу и не хотели обидеть таинственного владельца Хуа Лу, отсюда и секретность. Они не могли позволить себе платить, если бы владелец Хуа Лу узнал, что они делали у них под носом.

Без чьего-либо ведома после того, как все они исчезли, дверь комнаты открылась. Линь Цзянь стоял и холодно наблюдал за происходящим.

– Какой бардак! – Он пренебрежительно покачал головой. Его выражение лица не соответствовало его обычной живости.

Линь Цзянь сказал своему подчиненной, стоявшей рядом с ним: «Убери это место!»

– Да, молодой мастер. Подчиненная вежливо ответила.

– Не оставляйте никаких следов! – Линь Цзянь повелел им леденящим душу голосом.

Отдав приказ, Линь Цзянь развернулся и ушел без оглядки. Его подчиненные работали качественно, и комната была убрана идеально без каких-либо следов того, что там произошла кровавая драка. Все вернулось в нормальное состояние, как будто ничего не произошло в комнате.

http://tl.rulate.ru/book/23281/1677466

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь