Шейла всегда считала свою хозяйку нежной и хрупкой женщиной, неспособной навредить даже насекомому или зверю. Поэтому ее так обескуражило то, с какой убежденностью ее добрая и нежная госпожа защищает отвратительного убийцу. Но с открывшимися ей фактами было сложно поспорить. Похоже, она никогда по-настоящему и не знала свою госпожу.
- Да, поначалу я не знала, что он не настоящий Вэньда, но постепенно, когда мы начали больше времени проводить вместе, я осознала истину. Он понял, что мне все известно, но не причинил мне вреда. Он очень сильно любил меня, и ради того, чтобы быть со мной, ему пришлось убить немало людей, в том числе и настоящего господина Вэньда. Где еще в этом мире я смогу отыскать человека, который настолько же сильно полюбит меня?
- Но он же убийца! - воскликнула Шейла. Она впервые повысила голос на свою госпожу.
- И что с того? Какое мне до этого дело? Он любит меня. Я люблю его. Все, что он сделал, было сделано ради меня. Разве плохо жить и делать что-то для того, кого любишь?! Влюбиться не преступление! - Душа походила на женщину, которую любовь свела с ума. Она могла бы пожертвовать всем.
- Ты ошибаешься. Твоя любовь неимоверно эгоистична. Это насмешка над настоящей любовью, - Пьер в сопровождении множества солдат вошел в комнату. Госпожу Душа с Шейлой без труда окружили.
Перед тем как отправиться в усадьбу, Волк известил о своих намерениях градоначальника, поэтому тот отправил ему в помощь немало солдат и магов.
С помощью специального средства связи он связался с теми, кто оставался на улице, рассказав им о случившемся, еще до того, как погнался за асурой. Сразу же после его ухода они ворвались в усадьбу, собираясь арестовать госпожу Душа за то, что та укрывала асуру и ранила Волка.
- Сяо У, прости, что так поздно, - Пьер окинул взглядом обеих женщин, сжавшихся на полу. Его взгляд потеплел только тогда, когда он обернулся и посмотрел на Фэн У.
- Да, - кивнула Фэн У. Повернувшись к госпоже Душа, она произнесла: - Господин Вэньда просит передать тебе, что самым большим сожалением в его жизни стало то, что он тебя спас.
- Что? Хватит врать. Вэньда мертв! - госпожа Душа, которая оторопела, когда в комнате прибавилось людей, быстро пришла в себя, совершенно уверенная, что Фэн У просто пытается ее напугать.
Зачем бы Фэн У стала пугать ее? Она говорила лишь правду. Призрак господина Вэньда все это время оставался в усадьбе.
Увидев, что эта женщина ей не поверила, Фэн У решила доказать свои слова:
- Ты хочешь увидеть его?
Само собой, лучше всего было показать госпоже Душа дух господина Вэньда, чтобы она могла увидеть его своими собственными глазами. Но Фэн У понятия не имела, как показать его человеку, который не способен такое увидеть.
- Если леди желает взглянуть, у меня есть один способ, - за спинами солдат появился старик-некромант. Он вытащил из своего пространственного кольца бутылочку и побрызгал ее содержимым в глаза Шейле и госпоже Душа.
Они обе были всего лишь обычными женщинами, разве могли они увернуться?
Как только капли попали им на глаза, они увидели иной мир. Неподалеку находился неупокоенный кровавый призрак. Это был дух господина Вэньда. Они могли увидеть, как ужасно он погиб, едва взглянув на форму его духа. Его одежду пропитало столько крови, что та скукожилась и разбухла. В его глазах стояли пустота и усталость.
- Призрак! Призрак! - испуганно закричали как Душа, так и Шейла. Они жутко побледнели.
- Господин Вэньда, это вы? - Пьер с готовностью позволил пожилому некроманту побрызгать ему в глаза. Ему хотелось увидеть своего старшего таким, каким он помнил его.
- Давно не виделись, Пьер. Как моя Клара? - господин Вэньда был мягким человеком и больше всего беспокоился о своей дочери. Он знал, что ее заключили под стражу, но ничего не мог с этим поделать. Как призрак, он был привязан к усадьбе, и ему оставалось лишь блуждать по ее территории.
Пьер посмотрел на старшего, который всегда относился к нему с такой добротой. Это разбивало ему сердце:
- Клара в порядке. Теперь, после обнаружения асуры, ее в ближайшее время должны будут освободить, - он, как мог, постарался скрыть свое горе.
- Ты и правда старший брат Вэньда? - Душа не могла в это поверить. Она знала, что господин Вэньда умер, но не ожидала, что и после смерти того ожидала столь трагическая судьба. То, что все это время его призрак оставался совсем рядом, удивило ее.
- Душа, если бы я мог заново прожить свою жизнь, то предпочел бы не иметь с тобой ничего общего. Подумать только, ты своими собственными руками привела мою семью к трагедии, - господин Вэньда с горечью рассмеялся. Это был наполненный скорбью и печалью звук, от которого ныло сердце.
- Нет-нет-нет! Я здесь ни при чем, - Душа в ужасе замотала головой.
Шейла спряталась за спиной у Душа, не произнося ни единого слова. Она застыла от ужаса.
- Ты ни при чем? Все еще не хочешь мне признаваться? Если бы ты не наговорила столько всего асуре, сделал бы он с ней что-нибудь? Ты боялась, что моя дочь узнает правду и все разрушит, поэтому постоянно жаловалась асуре, говоря, будто не желает с ней жить. Вот почему у него появились по отношению к ним убийственные намерения. И вот почему он использовать убийство госпожи Малинь, чтобы подставить ее. Ты до глубины души разочаровала меня, Душа. Я сильно навредил Малинь и Кларе, когда спас тебя. Это было то же самое, что привести волка к себе на порог!
Лицо господина Вэньда неприятно исказилось, когда он во весь голос закричал на госпожу Душа.
- Нет! Я не просила его никого убивать. У меня было лишь одно простое желание. Я всего лишь хотела счастливой жизни вместе с человеком, который любит меня. Почему? Почему на пути к моему счастью всегда стоят какие-то люди?! - голос госпожи Душа был наполнен обидой на этот несправедливый мир.
Стоящие вокруг люди собственными глазами видели, насколько самовлюбленной и слабодушной оказалась Душа. Ей хватало совести жаловаться на несчастную судьбу тому самому человеку, который спас ей жизнь и чью семью она разрушила, говоря, будто не понимает, почему все против того, чтобы она была счастлива.
http://tl.rulate.ru/book/22143/1138717
Использование:
Шейла же, не?