Читать Путешествие в Алшамур / Путешествие в Алшамур: Часть 23 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Собираем обратную связь по работе сайта! 2.0!

Готовый перевод Путешествие в Алшамур / Путешествие в Алшамур: Часть 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Эм, девочки? Там стучат. Вы не слышите?

- Октава, постой. - Эроя остановила девочку с окровавленной кочергой в руках. - Там кто-то ещё есть, поможем им.

- А, ну да... Вы ж... Ё! - Божество едва избежало столкновения с бегущей вглубь подвала кошкодевочкой и плетущейся за ней дамой.

Секундами спустя они достигли развилки и свернули влево. Их взорам предстала железная дверь, цельная, без каких-либо щелей или окон. А за ней... что-то гремело. Цепи, возможно.

- Знаете... - Всевышний остановился за их спинами. - Я б не рискнул. Н-на вашем месте, то есть. За такими преградами вечно прячут чудищ и главных злодеев. Может, не стоит...?

Эроя оставила на двери вмятину. Кулаком. Что удивительно, шум внутри затих, будто - хотя нет, определённо так и было - его источник слегка испачкал штаны. Она крикнула:

- Погодите минутку!

- (п) Может, ключи поищем?

- (в) Или я замок вскрою.

- (м) Ключи на трупе.

- (в) Да ладно! - Вор взревел, опустил руки, будто они лишились костей, и, слегка согнувшись, упёрся взглядом в ближайшую стену. - Я же совершенно точно не в курсе, что на полу разлёгся здешний главный?! Да меня только вы и держите, чтобы тело не обшарить!

- (п) Ну так иди.

- (в) ... Иду.

Пока Бегония пыталась вскрыть дверь своими "силами", а Октава использовала более простой и логичный подход, Фана наконец-таки открыл глаза. Первое, что он увидел - как Джекел перебинтовывает морщащегося Хирру, как окрашивались в красный неровные лоскуты ткани - на качественные материалы лекарь, ожидаемо, поскупился, - едва прижатые к ко... шкуре зверолюда. При всём этом, при возникающих в сознании образах убитых друзей, первое, что он произнёс, было следующим:

- Где моя шапка?

- Новенькая забрала её.

- Фух. - самое важное спасено. - Ситуация?

- Ну так. - Хирра то и дело бросал взгляды на лекаря, имея в виду: "Посмотри на него. Он лишний. При нём не говорим." - Средней тяжести.

- Как... как тот суп, что ты готовил в прошлом месяце?

- ... Пошёл. На...

- (п) Эроя, может, не надо? Мы и без того убили кого-то...

- (в) Кипиш навели...

- (п) ...Да. Давай не вешать на нас ещё преступлений? - произнесла Октава, покручивая на пальце связку ключей. - Или не думаешь, что в сией клетке отнюдь не законопослушный гражданин находится?

- Не узнаю, пока не проверим. - Бегония, бросив бессмысленное избивание железной преграды, переключилась на самый популярный метод её открытия.

- (р) Ох уж этот её комплекс героини... - пробормотал Рыцарь вполголоса, но Эроя, ожидаемо, услышала эту фразу и не оставила её без внимания.

- Забыла, кто я? - из-за разницы в росте эта сцена выглядела несколько комично. - Будущая королева этого города, этих - она указала на камеру, - людей. Мы обязаны помогать всем, кого встретим, ведь...

Логически рассуждая, её слова слабо подкреплялись действительностью. Выслушивая величественные речи Эрои Бегонии, мы сразу же вспоминаем недавние кражу и убийство пекаря Ароно Ортье вместе с ограблением лавочников и прохожих.

И это только то, что успела застать Кэтрин за пару дней - всего пару! - проживания с этой компанией. По сему ясно, что байки Эрои основаны лишь на её игре в справедливую принцессу... всё же, она ещё ребёнок.

Из всех сирот только она не предаёт эту свою "веру". Хирра постиг горькую правду жизни почти с самого рождения и временами лишь подыгрывает Эрое и остальным. Октава - случай особый; но в принципе вся четвёрка играет в своём, известном лишь им, спектакле, а на реальную жизнь они реагируют лишь ответно. Фана... Насчёт него нельзя сказать что-либо конкретное, ведь о прошлом своём до случайной встречи с Эроей он распространяться не хотел.

Пользуются ли они Бегонией, её силами? Однозначно да. Пренебрегают ли её убеждениями? Паразитируют ли или живут в симбиозе? ... Сложно сказать. Вряд ли, наверное... Наверное...

- (р) Да понял я. Открывай, коли хочешь, но учти, ответственность лежит только на тебе.

- ...А что изменилось? - хмыкнув, Эроя дёрнула дверь на себя, выпуская... абсолютную тьму.

- Назад, назад, сейчас это выпрыгнет! А, да... - Божество шутило, но манекен всё же сделал пару шагов назад.

Голые, пустые стены. Ни одного источника света. В отличие от комнаты для преступников этажом выше, где наличествовало хоть какое-то подобие вида обитаемости, здесь же... Зал в Подземелье, иначе его и назвать нельзя. Один лишь ряд кандалов вдалеке, где, по задумке безумного архитектора и сумасшедших дизайнеров, должны висеть скелеты. Только там...

- (п) Что такое... там? Не видн- Э? Эроя, куда ты?!

...Был человек. Не тот, что они ожидали, не закованный в цепи монстр из одних мышц, не давно разыскиваемый маньяк, а...

- Мхм-м! М-м! - старик с кляпом во рту.

Кошкодевочка сразу увидела в нём человека, нуждающегося в помощи. Посудите же сами - мужчина лет пятидесяти (в Алшамуре немногие доживали до таких лет) с бледно-коричневыми волосами на лысеющей голове, длинный сгорбленный нос, маленькие усталые, но вместе с тем наполненные эмоциями глаза, морщинистая кожа с противными складами на лбу... И вены. Такие явные и бугристые, что казалось будто этому человеку вшили в кожу целую бухту синего каната.

Одежда - новая, как видно по безупречно, без единой торчащей ниточки сделанным швам - покрылась пылью и редкими прорехами, абсолютно растеряв свою первозданную красоту. Но всё же, даже такая, она позволила Октаве увидеть в старике жителя безбедного, среднего класса. Вор приметил качественную обувь, Принцесса - намёк на аккуратную причёску, Рыцарь намётанным глазом увидел боевое прошлое сего дедушки, а Мудрец... оправдывая своё имя, уже знал о нём всё. Или догадывался, как тот самый детектив с нездоровыми пристрастиями. Всё четверо сошлись во мнениях: "Это определенно не простой статист". Бегония же... Её ничего из вышеописанного даже не заботило.

- С вами всё в порядке? - заботливо-тревожный голос разнёсся по филиалу всеми забытой гробницы. В ту же секунду та аккуратно отстегнула защёлку на затылке мужчины.

У деда было много вопросов. Кто эти двое, как они здесь оказались, что случилось со стражниками, почему эта самая юная из парочки нищенок тянет на себя железную цепь, которой его приковали к стене... Сломала. ... Как, Всевышний подери, девка разорвала цепь толщиной в палец!?

- (в) Давай с расспросами потом. - ещё один очевидный вопрос в копилку. Октава оттолкнула Эрою и почти вплотную приблизилась к старику. - Ходить можешь?

Его рот открылся, но не в силах вымолвить хоть слово, пленник просто кивнул.

- (в) Тогда Валим отсюда, пока половина стражей Сабса не прибежала сюда с мечами.

- ...Верно. - Эроя подставила деду плечо и потащила его к выходу. Октава же осталась позади.

- (м) ... Скажем ей?

- (п) Что?

- (м) Прочти мои мысли.

- (р) ... Думаешь, стоит? - Рыцарь помолчал секунду и продолжил. - Пора разбить её детские мечты.

Послесловие Автора.

А-а-а, как же меня это задолбало. Всё, что я сейчас пишу - сырые наброски, которые нужно обработать болгаркой с шлифовальным диском - не говоря уж о наждачке. Слезливую сцену здесь, речитатив там, больше связей между персонажами, больше шуток, больше... всего больше! Чтобы борщ был гуще!

А щас? Ну ё, пишу без редакта, на Sony Xperia tipo размером со средний палец - ладно хоть после списывания с блокнота можно там выцепить пару моментов, типо повторяющихся слов, поменять тут и там речевые обороты... А грамматика, чёрт-бы-её пунктуация? Я даже забываю, как выглядят персонажи, сколько им лет, какие они имеют особенности речи и поведения!

Раньше было лучше. АГЫ-ХЫ-Ы-Ы! ... Ох, а ведь ещё возвращаться к первому тому скоро, вспоминать всё, что связано с основной сюжеткой... Нет, не подумайте, вот ЭТО - интересно. Блин, давали бы за книги з/п, я б всю жизнь за компом и провёл (в плане работы). Тц, да... Мысль об издательстве всё больше занимает мою головёшку. Жить на отчисления с Рулейта? Well... Ну мало веры у меня в него, мало. Глянуть бы статистику других авторов и переводчиков, построить модель время-деньги, найти из выборки самые выгодные, выделить цепляющие основную аудиторию сайта жанровые составляющие... Исследование провести - влияние полученного мной образования в сфере Экономики оказались полезными, не в месте лишения свободы, но всё же. Идите на вышку, ребятки, или хотя б чё-то образовательное на Ютюбчике гляньте.

Ладно, к чему это я. Потерпите ещё немного и всё наладится, уж я об этом позабочусь. Нужно только месяцок фигачить в этом чёртовом блокноте и... Ура-а-а...

... А у нас тт снег пошёл... И растаял уже... Рот шатал я такую погоду.

http://tl.rulate.ru/book/21641/1146401

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку