Полчаса спустя Гао Пэн и дядя Лю наконец добрались до поместья. Кровавоглазый Бородатый Стервятник решительно приземлился на траву. Опустив дядю Лю и Дурачка на землю, Япалура Фантом взглянула на озеро, как будто ей очень хотелось поплавать в воде. Однако по какой-то причине она решила этого не делать и просто лежала на земле с закрытыми глазами и лениво махала хвостом позади себя.
Конечности Гао Пэна онемели во время их полета по холодному воздуху. Спрыгнув со спины Стервятника, Гао Пэн потер руки и глубоко вздохнул.
В этот момент Гао Пэн понял, насколько удобно было бы иметь собственного летающего фамильяра ранга Лорда.
И у его деда, и у дяди Лю был фамильяр ранга Лорда, который мог летать с ними, когда они захотят. Кроме того, им не нужно было беспокоиться о столкновении с другими монстрами того же ранга, так как бои между монстрами ранга Лорда обычно были довольно редкими.
Зная, что одно неверное движение может поставить их в опасное положение, монстры такого высокого уровня никогда бы намеренно не затеяли драку друг с другом.
По крайней мере, с летающим фамильяром-Лордом Гао Пэн мог бы легко передвигаться по городу. Ему больше не нужно будет беспокоить дедушку и дядю Лю каждый раз, когда его нужно будет подвезти. Поскольку они оба были занятыми людьми, конечно, казалось неразумным ожидать, что они будут выстраивать свое расписание в соответствии с его собственным.
Прямо сейчас летающий фамильяр под командованием Гао Пэна, который, скорее всего, первым достигнет ранга Лорда, был Огонек. Несмотря на то, что Гао Пэн пробыл с ним всего несколько месяцев, благодаря сбалансированному питанию и врожденному потенциалу, Огоньку удалось достичь 28-го уровня.
В отличие от людей, которым для взросления требовалось более десяти лет, большинству животных требовалось всего несколько месяцев, чтобы достичь зрелости.
Внезапно остальные фамильяры Гао Пэна выскочили из поместья, чтобы поприветствовать их.
Да Цзы с горечью посмотрел на своего хозяина.
Гао Пэн кашлянул. Несмотря на приставания Да Цзы, Гао Пэн и дядя Лю его все равно осадили.
- Хорошо, перестань так на меня смотреть. Посмотри, что я тебе принес, - сказал Гао Пэн, указывая на огромное вырванное с корнем дерево позади себя.
Золотце с любопытством приблизилась к дереву, готовая вонзить в него свой клюв.
Да Цзы ударил Золотце когтем. Это мое! Гао Пэн принес его мне! Никому из вас не разрешается прикасаться к нему!
Золотце отшатнулась в сторону и в замешательстве уставилась на Да Цзы.
- Кря? - Затем она вразвалку удалилась.
Огонек некоторое время наблюдал за деревом в воздухе, затем потерял к нему интерес и улетел.
Да Цзы растянулся поперек дерева, его щупальца пытливо покачивались в воздухе.
- Гао Пэн, как мне это съесть? - спросил Да Цзы. - Я не ем деревья. Деревья не очень приятны на вкус.
- Никто ничего не говорил о том, чтобы съесть его. Я не думаю, что тебе нужно есть эту штуку, чтобы эволюционировать, - сказал Гао Пэн, постучав костяшками пальцев по голове Да Цзы.
- Что это? - спросил дядя Лю, подходя к дереву.
Гао Пэн взглянул на описание дерева.
[Название растения]: Сосна Колокола Молнии
Плоды дерева были бы важным ингредиентом для эволюции Да Цзы в Шестикрылую Громовую Сороконожку.
- Я все еще не собрал остальные ингредиенты для твоей эволюции. Не волнуйся, я помогу тебе развиваться завтра, - сказал Гао Пэн, поглаживая Да Цзы по голове. - Давайте посадим дерево сейчас, пока оно не засохло.
Да Цзы взволнованно слез с дерева. С помощью Дурачка Гао Пэну удалось посадить Сосну рядом с озером.
Ночью дерево бесшумно стояло у озера, его обнаженные корни сияли белым светом. Золотые плоды дерева сияли, как лампочки, на его ветвях, где Да Цзы лежал, свернувшись калачиком в птичьем гнезде.
В другом уголке леса, после целой дневной охоты за пищей, орел с пурпурными перьями вернулся на утес со своей добычей, только чтобы обнаружить, что его гнездо растворилось в воздухе.
- Криии!
Пронзительный визг эхом разнесся по лесу.
- Дедушка, я только что открыл способ помочь Дурачку быстро развиваться, - сказал Гао Пэн своему дедушке в гостиной. - Но сначала мне нужно обсудить это с тобой.
Метод, который он имел в виду, некоторым мог показаться этически сомнительным. Однако, пока это работало, он без колебаний использовал бы его.
- Ну, ты же мой внук. Тебе действительно нужно мое одобрение, чтобы что-то сделать?- сказал Цзи Ханву, посмеиваясь.
- Есть ли у компании своя собственная фабрика-бойня или, по крайней мере, место для обработки тел мертвых монстров?- сказал Гао Пэн.
- Конечно. Она все еще работает прямо сейчас. Я могу отвести тебя туда, если хочешь, - сказал Цзи Ханву. Он надел черное пальто и направился на бойню вместе с Гао Пеном.
Объект располагался к западу от промышленной зоны. Гао Пэн редко бывал там, так как это было довольно далеко от штаб-квартиры и поместья.
Впереди Гао Пэн мог видеть черный дым, поднимающийся в небо, и слышать рев машин вдалеке. У ворот фабрики суетились фигуры в человеческом облике.
Когда они подошли к воротам, к ним быстрым шагом направился мужчина в черном костюме и желтом галстуке.
- Председатель Цзи, что привело вас сюда?
Позади него стояла пара человек в разной униформе. Должно быть, он отвечал за все, что происходило на объекте.
- Работаешь сверхурочно?
- Да, у нас завтра поступит новая партия товара. С таким же успехом мы могли бы закончить все, что у нас есть сегодня, - сказал мужчина, улыбаясь.
- Понимаю. Я просто провожу для своего внука экскурсию по этому месту. Чжао Пу, пройдись с нами. Остальные могут вернуться на свои посты.
Все остальные кивнули и ушли, оставив человека по имени Чжао Пу с Гао Пэном и его дедушкой.
- Мистер Чжао, как вы обычно обрабатываете кости монстров в этом учреждении? - спросил Гао Пэн.
Чжао Пу взглянул на Гао Пэна. "Так это внук председателя Цзи", - подумал он.
Его лицо расплылось в улыбке.
- Мы либо измельчаем кости в богатую питательными веществами костную муку, либо просто скармливаем их непосредственно фамильярам.
- Я хотел бы посмотреть, где вы обрабатываете кости.
Затем Гао Пэн и его дедушку доставили на склад, где были собраны кости монстров с разных частей объекта.
Кусочки костей и плоти все еще прилипали к некоторым костям.
Однако Гао Пэн, казалось, был разочарован видом раздробленных фрагментов костей. Дурачку требовались полные скелеты, чтобы вернуть их к жизни. Он ничего не смог бы сделать с тем, что было сейчас на объекте.
- Мистер Чжао, я не думал, что кости, которые у вас здесь, будут настолько... поломаны, - сказал Гао Пэн.
- Что ты имеешь в виду? Разве они все еще не целы? - сказал Чжао Пу, почесывая голову.
- В следующий раз постарайся сохранить целостность костей, - сказал Цзи Ханьву, взглянув на Гао Пэна.
- Ах - это было все, что мог сказать Чжао Пу. "Что ж, это легче сказать, чем сделать", - подумал он.
http://tl.rulate.ru/book/20045/1537048
Готово:
Использование: