Читать Stronghold In The Apocalypse / Крепость в мире апокалипсиса: Глава 99 Битва за Башню Битэм 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Stronghold In The Apocalypse / Крепость в мире апокалипсиса: Глава 99 Битва за Башню Битэм 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

99 Битва за Башню Битэм 4

Пока битва у Башню Битэм уже идет.

Вернемся в лагерь, прошло всего полчаса, как Лео и остальные ушли. Внезапно произошло возмущение. Один из двух детей, спасенных Алексом от его фамильяра Китти, внезапно превратился в берсерка и начал нападать на людей, и что было более абсурдным, так это то, что ребенок, похоже, был способен владеть огнем, так как каждый раз, когда он нападал на охранника, пытавшегося удержать его, его кулаки покрывались пламенем.

- Агххх, дерьмо, это больно. - Один из парней, который видимо был охранником судя по обернутой синей повязки на руках, внезапно нахмурившись от боли в скрещенных руках, когда он защищался от удара ребенка, после чего он проскользил на расстоянии нескольких ярдов по земле, а на его руках появилась отметина от огня. К счастью для него, это был только ожог первой степени.

- Энди, прекрати! - Девятилетняя девочка плакала, крича, чтобы ее младший брат остановился. Она попыталась подбежать к Петру, но одна из тетушек крепко обняла ее, не давая ей уйти. Она пыталась сопротивляться, но, к сожалению, ее сила все еще намного уступает силе взрослого.

- Аааа! - Энди взревел, когда его тело внезапно покрылось пламенем!

- Боже мой! Он что Супер Сайян!? - Внезапно один из детей, испуганно наблюдавших за происходящим на расстоянии, закричал от шока.

Один из охранников, стоявших рядом с детьми, вдруг нахмурился и сердито сказал.

- Заткнись! Разве он стал таким не из-за вас детишки! - Угол его глаза дергался, этот охранник явно злился на них, внезапно обхватил руками шею толстого ребенка и начал тереть его голову кулаком.

- Нет, нет, нет. Это был не мы! Это сделал Флэш! Остановись дядя! Это больно! Ах! - Толстый ребенок истерично закричал, прижимая руки к охраннику, пытаясь доказать их невиновность.

- Это научит тебя больше не делать ничего подобного! - Мужчина фыркнул, отпуская его, глядя на слезящегося ребенка.

- Да, дядя! Это был не мы! Это был Флэш, который неоднократно пытался спровоцировать Энди, и он сейчас такой крутой! Разве это не значит, что он теперь мутант, у которого есть способность к огню!? - Одна из маленьких девочек кричала, как фанатка, глядя на Питера с блестящими глазами.

- Конечно, мы это знаем! Думаешь, я этого не вижу?! - Мужчина фыркнул, было видно, как он несколько раз суетился, уставившись на сцену перед ним, ясно, что этот крупный дядя жаждет действия прямо сейчас, и это действие прямо перед ним, но, к сожалению для него, он не может просто не повиноваться приказам и оставить детей одних, чтобы попытаться вступить в бой.

- "Дерьмо! Я действительно хочу попробовать сразиться с этим ребенком! - Человек кричал внутри себя, тянув за свои волосы.

Да, этот охранник не рассматривал ребенка как угрозу, а вместо этого, как точильный камень, чтобы поднять свой боевой опыт против мутанта. В конце концов, все они ясно знают, что будет время, когда они столкнутся с мутантом рано или поздно.

- Черт возьми! Задержите его! Сейчас же! - Генри знал, что его люди пытаются сделать, но он не мог позволить этому продолжаться, иначе это вызвало бы проблемы в лагере.

Сразу после того, как Генри выкрикнул свой приказ, пара мужчин прибежала с ведрами воды в руках, после чего направились к берсерку Энди, и сразу же обрызгали его водой, но удивительно, что пламя, покрывающее Энди, лишь немного уменьшилось, а затем снова сильно разгорелось,

- Рааааа ~! - Энди взревел в небо и внезапно набросился на одного из мужчин, напавших на него водой.

Указанный человек на секунду испугался с легким страхом на лице, прежде чем тот исчез, и был заменен злым выражением.

- Чёрт! Просто иди спать, малыш! - Сердито закричал он, ударил стальным ведром в его руках как оружием в сторону Питера.

Банг~!

Удивительно, но атака этого человека была на самом деле более быстрой, так как ведро врезалось в голову Энди первым. Внезапно это чувствовалось, будто мир внезапно остановился, когда Энди просто стоял там, укоренившись на месте, с небольшим кулаком всего в нескольких дюймах от живота человека, прежде чем огонь, покрывающий тело Энди, растворился в воздухе, прежде чем он упал на землю, уже без сознания.

- Фюууууу ~! - Человек внезапно холодно вдохнул, когда он буквально почувствовал палящую жару возле живота что была ранее, затем он увидел, как ребенок упал на землю, и он неожиданно закричал от удивления - Подождите! Это сработало?

- Черт возьми! Разве это не слишком нелогично!? Разве не должно быть видно, как Энди избил всех охранников своей силой! - Толстяк внезапно удивленно закричал, прикрывая рот, глядя на сцену перед ним широко раскрытыми глазами.

- Малыш. Хочешь ... быть избитым~? Хммм ~? - Здоровенный дядя рядом внезапно схватил его за голову и угрожающе обратился к нему.

- Ха ... ха. Я просто пошутил, дядя. Ну ... мне пора! - Толстый ребенок немедленно вырвался из его рук и побежал к пухлой женщине, в то время как остальные дети также сразу же рассеялись, будто крысы, увидевшие сигнал бежать к своим родителям.

- Чертовы детишки! - Крепкий мужчина выругался, но у него не было злобного взгляда, вместо этого он улыбался поведению детей, особенно толстяка.

На самом деле, этот здоровенный человек был Забу. Причина, по которой он следил за детьми, заключалась в том, что это было по приказу Рэйчел. В конце концов, Энди на самом деле не нападал на взрослых, кроме случаев, когда они нападали на него, но вместо этого он направлялся к тому месту, где плакал белокурый ребенок, скрываясь за Генри, лицо ребенка было покрыто синяками. У него даже был почерневший глаз. Это был Флэш, хулиган, неоднократно провоцировавший Энди на драку, унижая его сестру.

*****

Лео уже бежал по лестнице к 47-му этажу с кровью на одежде и мече, когда неожиданно получил сообщение от своего отца, Генри.

- Хэй, сынок, похоже, у нас есть наш первый мутант, у которого способность не такая абсурдная, как у тебя и у Алекса. - Внезапно прозвучал голос Генри по внутренней связи, подключенной к уху Лео.

Лео внезапно остановился на своих шагах, удивленно спросив.

- Подожди, что?!

- Я сказал ... кажется, у нас есть новый мутант в нашем ... ЛАГЕРЕ! - Генри закричал в интерком.

Лео просто стоял на месте, ошеломленный на несколько мгновений, прежде чем он вдруг воскликнул в шоке и волнении.

- Реально!? Кто это был тот, кому посчастливилось стать им! И как, черт возьми, он стал мутантом?? Лагерь подвергся нападению пока мы отсутствовали!? - Взволнованный тон Лео внезапно сменился торжественным тоном, потому что он был смущен, поскольку единственная информация, которую он знает, что для кого-то, чтобы стать мутантом, нужно было вступать в битвы, в которых рискуют жизнью, и, что еще более странно, он вообще не получал никаких отчетов из Гидеона из лагеря, на счет внезапных атак.

- "Невозможно атаковать лагерь с этими «психами», наблюдающими за окрестностями лагеря, так что… как, черт возьми, кто-то стал мутантом?"

- Это Вен Вен. - Неожиданно ответил Генри торжественным тоном.

- Кто, черт возьми, Вен Вен, папа!? - Лео внезапно заорал в замешательстве, так как не помнит кого-то, кто носил такое имя

- Это был Энди.

- Энди? Это тот ребенок, которого Алекс взял под свое крыло? - Удивленно спросил Лео.

- Да, ребенок внезапно смог овладеть пламенем из-за Флэша, пытающегося спровоцировать его через его сестру, и из-за этого он устроил огромный переполох. - Затем Генри рассказал короткую историю о том, что произошло раньше.

- Флэшь? Этот проблемный ребенок! Дай ему какое-то соответствующее наказание, папа, но не слишком сильное, так как именно благодаря ему Энди пробудил свои способности мутанта. - Лео не казался злым, а вместо этого улыбался от уха до уха.

- И какого чёрта ты зовёшь ребёнка Вэнь Вэнь? Это имя сосет, глупый отец! - Cказал Лео, смеясь.

- Это был Алекс, который дал ему прозвище, ужасный ты ребенок!

- Щьто?!

- Да .. так что вы должны спросить Алекса, почему он вообще дал ему это прозвище.

- Что?! Ни за что!

- Почему?

- Алекс просто дал бы какое-нибудь глупое оправдание в конце концов, что-то вроде «Имя было все-таки действительно классным»

- Хахаха! Это весь он! Иногда он действует, как будто он какой-то робот! Хорошо, сын! Береги себя и увидимся позже! - Сказал Генри, прежде чем прервал связь.

- Ха ... ха. Да ... но он действительно робот, хотя, ну, андроид, если быть точнее. - Посмеялся Лео, прежде чем продолжил путь к 47-му этажу.

http://tl.rulate.ru/book/19266/856524

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку