Готовый перевод King of heroes / The Story of Hero Among Heroes ~The Founding Chronicles of Arestia / Король героев: Глава 60

Глава 60 – Сильвия Аркадия

Королевский банкет, как предполагалось, выступал показателем процветания Империи, поэтому на этот раз он был столь же великолепен, как и все прочие банкеты последних нескольких лет.

В центре зала Арес был окружен аристократами, добивавшимися встречи с ним.

[Маленький лорд Шварцер, сей смиренный слуга виконт Тронн из западной Аркадии...]

[Мы с маленьким лордом Шварцером наверняка заведем процветающие отношения после этого банкета...]

[Моя дочь не только прекрасно образована, но и хозяйственна. Что вы думаете? Может, нам организовать встречу...]

Если подытоживать, 40% пытались договориться о встрече, 40% пытались предложить Аресу своих дочерей, а остальные просто пытались его оценить... так сказать.

Арес постепенно стал раздражаться действиями этих аристократов.

Затем сзади раздался громкий голос.

[Эй! Маленькая шваль Шварцер!]

Повернувшись к источнику голоса, Арес увидел Рудольфа, сына эрцгерцога Саксона. Его лицо уже покраснело из-за чрезмерного употребления спиртного.

Рудольф Саксон был сыном эрцгерцога Саксона Георга. Достойный как наследник воинственного клана, такого как Саксоны, он был известен как один из лучших воинов в Империи.

Однако в отличие от своего отца он был грубияном и пьяницей, что принесло ему плохую репутацию.

[О, это же маленькие лорд эрцгерцога Саксона.]

Арес заставил себя улыбнуться, когда обернулся, чтобы посмотреть на Рудольфа.

Остальные аристократы незаметно отступили, не желая быть втянутыми в неприятности.

(Их уста говорят сладкую чушь, но как только появляются первые признаки неприятностей, они показывают свою природу оппортунистов.)

[Я вижу, что вы очень популярны здесь.]

[Это неправда. Думаю, они просто видят во мне нечто необычное, потому что я редко появляюсь в Столице?]

[Фу! Неважно. После завершения похода наше положение наверняка поменяется местами. Будь готов к тому, чтобы больше никогда не показывать свою паршивую рожу!]

Именно так, Рудольф был настолько безрассуден. Ему даже было все равно на то, что Арес в данный момент находился в окружении людей.

[На этот раз гордой кавалерией Саксонов буду командовать лично я. Пока ты будешь плескаться в этих двух маленьких странах, я уже буду маршировать к Франу, столице Редгира. Ты, маленький слабак, должен...]

Прежде чем он успел закончить свой приговор, кто-то окликнул Рудольфа сзади.

[Рассматривать это как вызов мне?]

[Чё?]

Когда Рудольф обернулся, чтобы посмотреть, чей это голос, он застыл.

Да, потому что стоявшей позади него была вторая принцесса Сильвия.

[Разве ты не знаешь, что маленький лорд Шварцер будет работать со мной над этой операцией?]

Рудольф поспешно начал оправдываться.

[Нет, я не имел в виду это... Мне сказали, что в операции будет принимать участие только маленький лорд Шварцер, поэтому...]

[Хо, так ты начал клеветать на собственного союзника еще до начала битвы. Интересно, почему?]

[Э-это...]

У Рудольфа не было ответа. Арес заметил это, поэтому быстро рассмеялся, чтобы спасти его.

[Это была всего лишь шутка. Как насчет того, чтобы отойти отсюда?]

Она ответила тихим смехом.

[Фуму... я думаю, ничего не поделать, если сам маленький лорд Шварцер так сказал. Здесь эрцгерцог Саксон будет следить за нами. Есть ли у маленького лорда какое-нибудь более подходящее место?]

С этими словами Сильвия повернула голову в другую сторону. Как она и сказала, эрцгерцог Саксон смотрел на них пронзительным взглядом.

[!? П-простите!!]

Рудольф отпросился у Сильвии, чтобы присоединиться к своему отцу.

=====

Сильвия Аркадия

Как вторая принцесса Империи Аркадия, она обладала наибольшим влиянием вооруженных сил империи. У нее высокий рост, как у мужчины. На самом деле она была немного выше Ареса, у которого был средний рост. Короткие ярко-рыжие волосы контрастировали с белизной кожи, создавая привлекательный, но поразительный облик.

[Хорошо... теперь, когда нам больше никто не будет мешать... мы можем спокойно побеседовать]

Сказав это, Сильвия взяла со стола два бокала вина и предложила один Аресу.

[В чем дело? Даже на таком событии вы отказываетесь выпить?]

Нет… к сожалению, мне следует воздержаться от употребления алкоголя. Прошу прощения.

Я не могу позволить себе снова совершить такую ошибку… подумал Арес про себя, когда он отказался с виноватой улыбкой.

[Фуму… Удивительно дисциплинированный или ты просто проявляешь осторожность… как бы там ни было]

Не подавая признаков раздражения, Сильвия убрала бокал и сама выпила содержимое.

[Что ж, ты меня очень заинтересовал. И я хочу поговорить с тобой. Как насчет этого? Пойдем со мной на минутку?]

[Не распространятся ли дурные слухи, если Ее Высочество сделает это?]

Арес вежливо отказался.

[Фуун. Выйдя замуж, я не смогу заниматься ничем, если меня будут беспокоить эти слухи. Нет боли – нет прибыли.]

Сильвия улыбнулась в ответ.

[Хорошо, но теперь, когда ты об этом упомянул, действительно нужно проявлять больше осторожности. Однако… я хочу поговорить с тобой до начала кампании, но, полагаю, у тебя есть гости, которые хотят встретиться с тобой. Просто знай, что у меня нет злого умысла. Пожалуйста, поверь мне в этом.]

Услышав это, Арес молча посмотрел на Сильвию, которая в ответ также смотрела на него.

После минутного молчания Арес наконец вздохнул.

[Понял. Я поверю Вашему Высочеству.]

Услышав этот ответ, Сильвия улыбнулась.

[Слава богу. Я немного заволновалась. Что бы я делала, если бы ты продолжал отказываться?]

Затем Сильвия взяла Ареса за руку,

[Тогда мы поговорим. Возможно, я задам тебе несколько вопросов и попрошу встретиться с определенным человеком. Надеюсь, ты не против?]

Затем она повела Ареса куда-то прочь от банкета.

http://tl.rulate.ru/book/19002/3999841

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь