Читать The Buddha System and The Monk That Wanted To Renounce Asceticism / Система Будды и монах который хотел отказаться от аскетизма.: Глава 134 — Молодая девушка притаскивает с собой тяжёлую артиллерию. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Buddha System and The Monk That Wanted To Renounce Asceticism / Система Будды и монах который хотел отказаться от аскетизма.: Глава 134 — Молодая девушка притаскивает с собой тяжёлую артиллерию.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 134 — Молодая девушка притаскивает с собой тяжёлую артиллерию.

Таким образом, всякий раз, когда в разных местах запускали фейерверки, Одинокий Волк моментально срывался с предыдущего места и садился на уже другое место, которое, по его мнению, было самое лучшее, чтобы за ними и понаблюдать. Ну а Белка в свою очередь, просто лежала на холке Одинокого Волка, от начала до конца. Она держалась лапками за шерсть Одиноко Волка и таким вот образом, она получила бесплатный проезд, до шоу разрывающихся фейерверков. В общем: эти два животных, великолепно проводили время.

Фанчжэну не были чужды фейерверки и как говориться, он был с ними на ты. Ну и если сравнивать фейерверки с другими новогодними активностями, то он предпочитал им, “Засевание Улиц Огоньками”.

Ну и когда Фанчжэн смотрел на деревню с вершины горы, он и вправду увидел человека, который толкал вперёд пылающую огоньками тележку.

Фанчжэна тут же охватила эйфория. Он из-за этого, аж подпрыгнул на месте и закричал: “Я собираюсь спуститься с горы. А вы ребятки-зверятки, пойдете?”

Одинокий Волк и Белка всё еще смотрели за фейерверками вдалеке, но затем, это шоу фейерверков подошло к концу, после того как еще, всего лишь парочку фейерверков и запустили в небеса. Ну и поэтому, они догнали спускающегося с горы Фанчжэна, чтобы таким вот образом, показать их желание, к нему и присоединиться.

Фанчжэн повёл этих двух животных, вниз с горы.

Засевание Улиц Огоньками было новогодней традицией в деревне Одного Пальца. В прошлом, все семьи в деревне приготавливали к новому году такие штуки, как ватные шарики и необрушенный рис, и они сворачивали их воедино. Ну а затем они заворачивали полученные шарики из риса и ваты в общие связки. После этого, они замачивали данные свёрнутые связки в дизельном топливе и выносили их из домов, чтобы просушиться. Данные высушенные связки впоследствии, зажигали и кидали на дорогу.

Ну а в совсем давние времена, люди использовали для замачивания именно соевое масло. Ну и к тому же, они предпочитали раскидывать эти скрученные шариками связки, вокруг своего дома, по периметру, в надежде на то, что их новый год, будет просто взрывным на урожай.

Однако же, цена за такой поступок, была повышенным риском на возникновение пожара.

Ну и кроме того, с постоянно увеличивающимся количеством молодых людей, которые уезжали из деревень, в города, на заработки, люди потихоньку начали отказываться от подобных традиций, на новый год. Ну и поэтому, в деревне перестали массово закидывать дорогу “Засеванием Улиц Огоньками”. Вместо этого, одна семья в деревне, специально выбиралась каждый год, чтобы она и засеивала улицы огнями, тем самым компенсируя отсутствие оных, в массовом порядке.

Но теперь, “Засевание Улиц Огоньками”, уже стало чем-то, абсолютно другим. У них теперь была в изобилии северо-восточная кукуруза, так что каждая семья в деревне, имела у себя на складах и в погребах, большое количество зёрен кукурузы. Ну и когда они и высушивались, и когда они, затем и вымачивались в дизельном топливе, они могли гореть в течение долгого периода времени, после того как их, собственно, и зажгли.

Фанчжэн спустился вниз с горы и так уж получалось, что он увидел Псину Суна, который толкал металлическую тележку вперед. В этой тележке бушевал, ревел и свистел горящий огонь. Ну и посреди пламени были зёрна кукурузы, которые были вымочены в дизельном топливе. Псина Сун использовал лопату, чтобы раскидывать огонь небольшими кусочками, в виде горящей кукурузы, прямо посреди дороги. Этот крошечный огонь от кукурузы, мерцал под дуновением ветра. В общем: он был и вправду красивым.

Фанчжэн улыбаясь, произнёс: “Покровитель Сун, в этом году, ваша семья была ответственна за засевание улиц огнём?”

Псина Сун развернулся и увидел Фанчжэна. Ну и увидев его, он тут же заулыбался лучезарной улыбкой: “Всё верно! Я в прошлом, никогда не был надёжным человеком. Ну и только лишь в прошлом году, я с вашей помощью и начал жить с чистого листа. Ну и в этом году, я уже стал намного лучше, чем раньше, поэтому деревня хорошо обо мне заботилась. В общем: они выдали мне эту работу. Ну а что насчёт вас Аббат, почему вы пришли к нам с горы?”

Фанчжэн посмотрел на Псину Суна, который полностью отбросил все свои былые привычки в сторону и который уже начал жить с чистого лица. И он, улыбаясь произнёс: “Сегодня пятнадцатый день, празднования Китайского нового года. Поэтому я спустился с горы, чтобы присоединиться тут к радостным и к весёлым, праздничным активностям.”

“Если вас интересует моё мнение по этому поводу, то я скажу так: «Если бы, я знал бы вашу насущную проблему, то я бы настоятельно вам бы и порекомендовал, спуститься вниз с горы, пораньше.» Ведь как мне кажется, у вас там сверху на горе, было довольно-таки скучно.” — Ну и за время того, как Псина Сун эти слова и проговаривал, он разбросал по дороге, еще одну кучку горящей кукурузы. Ну и одновременно с завершением подобного действия, он с улыбкой и произнёс: “Хе-хе-хе, я обычно думал, что подобное занятие по разбрасыванию горящей кукурузы, было лишь плёвым делом. Ну и естественно, у меня сложилось такое ошибочное мнение, после того как я каждый год, наблюдал за тем, как наш деревенский глава, в своём почтенном возрасте и делал эти действия, без устали и непрестанно. Но теперь, когда я сам занимаюсь разбрасыванием горящей кукурузы по дороге и толканием этой металлической тележки, в этом году, я понял, что это всё дело, на самом деле, было довольно-таки сложным. Горящая кукуруза и действительно очень горячая, а тележка и действительно очень тяжёлая.”

После этих слов, разум Фанчжэна тут же закрутился и завертелся, когда его внутренний ребёнок, опять начал высовывать свою голову, наружу. Он сказал: “Почему бы вам, не дать этому Нищему Монаху, попробовать этим заняться?”

“Вам?” — Псина Сун, этим предложением, был ошарашен.

Фанчжэн спросил его, с улыбкой на лице: “С этим есть какая-то проблема?”

“Ну, эта тележка довольно-таки тяжёлая. Если вы може... Ух, пожалуйста притворитесь, что я вам, ничего и не говорил.” — Ну и перед тем, как Псина Сун и успел закончить своё предложение, он увидел, как Фанчжэн уже покатил металлическую тележку вперед. Фанчжэн делал это в проворной и в расслабленной манере. Ну и по сравнению с Псиной Суном, который боязливо избегал огня, поведение Фанчжэна в подобной ситуации, было намного более расслабленным, более лучшим и более естественным.

Ну и когда Псина Сун это и увидел, он тут же помчался за Фанчжэном вслед, и затем он сказал, попутно смеясь: “Отлично! Вы и действительно сильны.”

Фанчжэн ответил ему с улыбкой на лице: “Там сверху на горе, совершенно нечем заняться, кроме силовых тренировок. Поэтому оставьте данную металлическую тележку под присмотром этого Нищего Монаха и этот Нищий Монах, сделает всё остальное.”

Псина Сун кивнул. Ну и после того, как он предупредил Фанчжэна, начёт определённых моментов, за которыми нужно было постоянно следить и которых нужно было остерегаться, когда Фанчжэн и будет раскидывать горящую кукурузу по дороге, он и ушёл. Ну и сделал он это после того, как к нему подошёл какой-то человек, чтобы, собственно, его и найти, и чтобы его с собой и забрать.

Фанчжэн же, не особо то и думал о всех этих проблемах, с безопасностью и предосторожностями. Он начал толкать тележку сзади и пошёл за ней вперед. Одинокий Волк, который шёл сейчас где-то сзади, немного боялся огня, поэтому он держался от Фанчжэна на расстоянии. Тем не менее, Белка на его голове, не была довольна текущим положением дел. Она спрыгнула вниз и залезла на плечо Фанчжэна. Данный маленький товарищ, был немного напуган, после того как он посмотрел на сверкающее красное пламя в тележке, но по большей степени, он был сейчас, просто переполнен волнительным возбуждением. Он сцепил свои крошечные лапки вместе, когда он и смотрел за этим раскидывающимся повсюду огнём, своими большими и слезящимися глазами.

Ну и в этот момент, какой-то предмет залетел прямо в тележку.

— Па! —

И затем, внезапно, раздался хрустящий и трескающийся взрыв.

В старые и добрые времена, именно Фанчжэн и был тем самым человеком, который разыгрывал такие пранки* над людьми, так что естественно, что он их не боялся. Тем не менее, Белка была напугана этим пранком до полусмерти. Она из-за этого, практически свалилась с плеча Фанчжэна.

* Пранк (англ. prank call от англ. prank «проказа, выходка, шалость, розыгрыш, шутка»)*

Ну и затем, издалека послышалась серия из разнообразного смеха. Это смеялась группа детишек, которые держали в руках бумажные фонарики. Некоторые из них, даже корчили Фанчжэну рожи. Они прокричали: “Братец Фанчжэн, ну как тебе такое! Это было шокирующим?”

Фанчжэн закатил глаза и сказал: “Лю Жуй, ты хочешь, чтобы я лично, отправил тебя на Небеса? Всего лишь год назад, это был именно этот Нищий Монах, который и возглавил вас всех, чтобы и творить весь тот хаос в деревне. Этот Нищий Монах так же был тем самым человеком, который вечно получал всё наказание за вас и от вашего имени. И вы осмелились, сегодня, напугать этого Нищего Монаха? Вы поверите мне, если я скажу, что именно вы и будете впоследствии плакать, причём в считанные секунды?”

“Братец Фанчжэн, хватит меня пугать. Моя мама сказала, что ты уже стал монахом. Ты теперь не можешь чинить нам никаких неприятностей, и ты не можешь с нами причинять неприятности другим. Моя мама, даже попросила меня учиться на твоём примере, и ты думаешь, что мы будем тебя бояться?” — Глаза Лю Жуя аж сверкали от наглости. Любой человек, мог с одного лишь взгляда сказать, что он был энергичным, но очень хлопотным ребёнком.

Фанчжэн коварно усмехнулся. Он никогда не ожидал, что его прошлый, идеальный негативный пример в деревне, теперь станет положительным примером для подражания. Он не был уверен, должен ли он был быть из-за этого рад или же нет. Возможно, он должен был получить большой красный цветок почёта, от Ван Югуя?

Ну и в этот момент, пара петард в очередной раз были брошены. Это были обычные пальчиковые петарды “Корсар” которые взрывались вскоре, после того как были подожжены или чиркнуты. Они были идеальным приспособлением, чтобы пугать людей.

Фанчжэн больше не был, тем самым мелким засранцем, которым он раньше и был. Ну и когда он увидел, что петарды “Корсар” летят в его сторону, он замахнулся ногой и просто отбил их назад.

Это резкое изменение на поле боя, выдало Лю Жую такой дикий испуг, что он тут же начал уклоняться.

Тем не менее, Лю Жуй не захотел ретироваться из боя, лишь из-за одной неудачи. Он закричал: “Это такая редкость для Брата Фанчжэна, спуститься к нам с горы. Братья и сёстры, мы должны хорошенько его поприветствовать!”

Ну и поэтому, более десятка детей, сейчас подожгли свои петарды типа “Корсар” и кинули их в Фанчжэна. Фанчжэна на какой-то крохотный момент, захватило состояние дикого недоумения. Да они же восстали против своего предводителя! Фанчжэн взмахнул рукой и подхватил часть этих петард “Корсар”, прежде чем и бросить их все обратно, в отправителей. В тот же момент, петарды взорвались с бахающими и трещащими звуками, заставляя данных детишек кричать. Однако же, в большинстве случаев, это был смех от радости.

Это было невозможно для Фанчжэна, отразить все петарды назад, так что некоторая их часть приземлилась в металлическую тележку и на землю вокруг него. Они взорвались, посылая кусочки горящей кукурузы просто повсюду. Ну и пара кусочков этой горящей кукурузы, были сдуты ветром и один из них попал прямо на голову Белки, когда другой попал на тело Одинокого Волка. В тот же момент, повсюду распространился запах палёной шерсти.

Фанчжэн глубоко вздохнул, занюхивая данный аромат и сказал: “Хм, а этот аромат и на самом деле, пахнет вполне неплохо. Должен ли я чуть позже, вас парни и побрить?”

Ну и в обмен на подобные слова, Белка и Одинокий Волк закатили свои глаза, из-за подобного высказывания. Они из-за всех этих действий с детьми и петардами, сейчас немного злились. Кого они блин в своей жизни и обидели, чтобы заслужить того, чтобы над ними сейчас, издевалась кучка наглых и бесстыжих детишек?

Ну и когда детишки увидели доблесть Фанчжэна, с которой он и принял душ из петард, они быстро рассредоточились в разные стороны. Звуки смеха и взрывающихся петард, потихоньку начали от Фанчжэна и зверей отдаляться, пока они не стали, совсем уж далёкими.

Ну и в этот момент, на место недавней петардной канонады, прибежала одна совсем маленькая девчушка. Он задрала голову чтобы посмотреть на Фанчжэна и сказала: “Братец Фанчжэн, вот возьми, это тебе. Лю Жуй такой задира. Используй это, чтобы подорвать ему задницу!”

Фанчжэн решил посмотреть, что же это ему и пытаются сейчас всучить, для мести. Эта маленькая девчушка, на самом деле, передавала ему двухзарядную петарду! Он забрал её из маленьких ладошек девочки и рассмотрев её поближе, он увидел, что на данной огромной петарде, были написаны слова: “Петарда Небесной Бомбардировки”! Фанчжэн сразу же растерялся, что ему сейчас и делать, как говориться: толи плакать толи смеяться. Использовать “это” в качестве формы возмездия? Подобный словесный оборот, заставил Фанчжэна вспомнить одну знаменитую фразу, которую сказал генерал, из одного знаменитого Китайского сериала, под названием, “Обнажённый Меч”: «Заместитель командующего батальона? Где же эта твоя ебанная Итальянская Артиллерия?»

Если он и вправду использует “Это” в качестве оружия возмездия, то родители Лю Жуя вероятнее всего, будут просто в бешенстве.

“Я сохраню данное оружие судного дня, до лучших времён. У тебя есть что-нибудь менее разрушительное? Просто данная петарда, слишком мощная.” — Сказал ей Фанчжэн с улыбкой на лице.

Эта маленькая девчушка вынула из-за пазухи огромную коробку петард “Корсар” класса 16 и коробку разрывных шутих. *1

Фанчжэн тут же потерял дар речи от охреневания, когда он их и увидел. Эти петарды “Корсар” 16, были самыми толстыми и самыми мощными версиями, подобных петард! Одна эта взрывная “палка”, была эквивалентна по мощности, трём-четырём петардам Лю Жуя! Ну и стародавние бумажные шутихи, так же были подобного, увеличенного размера. Бумажные шутихи остальных людей, были размером с ноготок на мизинчике, когда бумажные шутихи этой молодой девчушки, были размером с ноготь на большом пальце взрослого мужчины! Когда их кидали об землю, то раздающийся от них звук, был похож на громогласный гром! К счастью, такие штуки можно было кидать только на твёрдую поверхность. Они были завёрнуты в бумажную упаковку и не имели твёрдой разрывной оболочки. Поэтому они едва ли могли навредить людям.

*1 Bang snaps (also known as "Devil Bangers", "Lil' Splodeys", Throwdowns, snap-its, poppers, poppies, pop-its, snappers, whip'n pops, Pop Pop Snappers, whipper snappers, fun snaps, party snaps, pop pops , whiz-bangers, cherry poppers, snap'n pops or "'bangers"') are a type of small novelty firework sold as a trick noisemaker.

Краткий перевод, порок в бумаге, который создает взрыв при соприкосновении с асфальтом или другими твёрдыми поверхностями.

http://tl.rulate.ru/book/17996/517172

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо :з
1
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку