Читать For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 350 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Победитель "Вне очередное событие на 5 000 RC" И Вперёд за приключениями!

Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 350

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  Небольшой уклон вниз в конце концов выровнялся, и через минуту после этого они выбрались во что-то, похожее на погребальную камеру. Это была довольно большая, но в целом непримечательная комната, поддерживаемая четырьмя большими колоннами. Единственное, что здесь действительно оказалось приметным — это иероглифы, высеченные на колоннах, и саркофаг, стоящий на возвышении между ними.

  

  — Хм, я почему-то ожидала увидеть тут груды золота, — сказала Дора, почёсывая щёку и оглядывая пыльную комнату.

  

  Гарри не хотел признаваться, но он тоже этого ожидал. Единственными грудами здесь были лишь песок и пыль по углам.

  

  — Богатство Имхотепа было не в золоте, — произнесла сфинкс, усаживаясь в типично кошачьей позе недалеко от них.

  

  — Что здесь написано? — спросил Сириус, вглядываясь в иероглифы, как будто они могли выдать свои секреты от одного лишь его пристального взгляда.

  

  — Это биография, мне кажется, — сказал Гарри, нахмурившись при взгляде на символы. Может быть, у него и получилось с помощью магических трюков заговорить на древнеегипетском языке, но прочесть его — совсем другое дело.

  

  С одной стороны, язык был старым и претерпел множество изменений. С другой, в нём имелись сотни символов и множество сочетаний логографических, слоговых и алфавитных элементов. Даже если его память и была очень близка к эйдетической при применении техник Окклюменции, всё равно выходило непросто, ведь он действовал исключительно с её помощью. Если эти довольно скучные каникулы и принесли хоть какую-то пользу, то именно в плане хорошей практики для чтения иероглифов.

  

  — Что в ней написано? — с любопытством спросила Луна.

  

  — В этой части, кажется, говорится о его работе в качестве «Главного Мастера по Изготовлению Ваз, — сказал Гарри, недоумевая.

  

  — Да ладно? — хмыкнул Сириус, прежде чем резко опомниться: — Подожди, ты ведь понимаешь, что это значит?

  

  — Что? — спросил Гарри, уверенный, что дальше последует что-то глупое.

  

  — Имхотеп... был гончаром (п.п.п. в ориг. Potter.)! — с триумфом заявил Сириус.

  

  На минуту воцарилась мёртвая тишина, пока вдруг Гарри, Флёр и Дора не стали высмеивать мужчину за ужасную шутку. Луна просто хихикала.

  

  — Эй, на саркофаге тоже есть надписи, — сказала Дора, когда они закончили изводить Сириуса за его отвратительное чувство юмора, вытирая руками пыль с крышки.

  

  — Дай-ка посмотрю, — сказал Гарри, нетерпеливо придвигаясь к ней.

  

  — Это какая-то эпитафия, как на надгробии, — отречённым тоном произнёс он, сметая оставшуюся пыль.

  

  — Что-нибудь интересное? — спросила Флёр.

  

  — Ну, она написана от первого лица, так что он, должно быть, сделал её сам, — ответил Гарри, не отрывая взгляда от надписи. — Его имя, длинный список титулов, включая, конечно же, «Главный Мастер по Изготовлению Ваз» и... ха.

  

  — Что? — спросили все, наклонившись ближе.

  

  Вместо того, чтобы попытаться объяснить, Гарри начал читать вслух, медленно и прерывисто, ибо у него возникали трудности с переводом. 

  

  — Долгое время я служил фараонам и защищал Египет от вампира в тени и суккуба под небом. Я был готов передать свои обязанности, когда вдруг ассирийская демоническая колдунья Сар-Сарат, дочь Ли-Лит, напала на меня со своей армией околдованных рабов.

  

  — Флёр, похоже, одна из твоих двоюродных тётушек навела тут шороху, — весело заметила Дора.

  

  — Да, ещё какого, — согласилась Флёр шутливым тоном.

  

  — Это ещё не всё, — сказал Гарри, прервав шутки и продолжив читать: — Война была долгой, а цена победы — высокой. Мои сыновья и ученики не смогли противостоять осквернённой магии Сар-Сарат и обратились против меня. Я не смог спасти их, и теперь некому занять моё место. Я стар и устал, я хочу уйти на покой, но не позволю Египту пасть перед захватчиками, демонами или монстрами. Ни сейчас, ни когда-либо ещё.

  

  Как только Гарри прочитал последнее слово, то почувствовал исходящую от саркофага пульсацию магии. Судя по широко раскрытым глазам Доры, Флёр и Луны, они тоже почувствовали это. Эффект был сильным.

  

  — О-оу, — проронил он и медленно отступил от каменного гроба.

  

  — Что значит это «о-оу? — потребовал Сириус, глядя на них поочерёдно. Он был единственным, кто не был достаточно настроен, чтобы почувствовать это.

  

  — Надпись была похожа на ту дурацкую поэму, которую Гринготтс разместил на своей входной двери, — нахмурился Гарри, продолжая отступать. — Как только я её зачитал, сработало какое-то заклинание.

  

  Это была хитрая магия, обводившая читателя вокруг пальца и заставлявшая его запитывать заклинание, что было вложено в текст. Это делало чары почти необнаружимыми, если только ты не искал их специально.

  

  — Так вот зачем ты привела меня сюда? — спросил он у сфинкса.

  

  — Верховный жрец храма принимает новых жрецов, — ответила сфинкс уклончивым языком человека, танцующего под дудку чьего-то магического внушения.

  

  Гарри хотел спросить что-то ещё, но скрежет камня о камень привлёк его внимание к саркофагу.

  

  Крышка сдвинулась, и костлявые пальцы, покрытые сухой кожицей, ухватились за края камня.

  

  — Вы должно быть, шутите? — заявил Гарри с искренним недоверием.

  

  Остальные никак не отозвались, наблюдая за тем, как мумия отодвигает тяжёлую каменную крышку и вылезает из саркофага.

  

  Внешний вид мумии был довольно типичным: скелет, бинты, кожа, которая при каждом движении сморщивалась, как пергамент.

  

  Лишь четыре вещи отличали её от других мумий, кроме очевидной способности двигаться. Первая, это длинный посох, увенчанный гранёным кристаллом. Вторая — толстая книга, висевшая у неё на поясе на цепи. Третье — в её пустых глазницах горел синий огонь. А последним и самым важным отличием было ощущение мощной магии вокруг неё. Очень сильной и наполненной жутким чувством неумолимой целеустремлённости.

  

  При других обстоятельствах Гарри был бы очень рад столкнуться с настоящим личём.

  

  А так он успел лишь на мгновение задуматься о том, насколько маловероятно, что всё это выльется в насилие, прежде чем лич открыл безгубый рот в погребальном крике, в котором магии было больше, чем звука, и ударил посохом о землю, выпустив ещё один магический импульс.

  

  Что-то сдвинулось с каменным скрежетом. Над ними сквозь крышу погребальной камеры пробился солнечный свет, осветивший мага-нежить, а по бокам открылись потайные двери, из которых начали выходить шеренги каменных големов с очевидными жестокими намерениями.

  

  — Взрывайте их, — приказал Гарри, бросая в големов взрывное проклятие, но не сводя глаз с лича.

  

  И правильно делал, так как тот указал на него пальцем с чёткой командой, и до сих пор жутко неподвижный сфинкс вдруг без колебаний бросился на парня.

  

  К счастью, Гарри предусмотрел возможность того, что сфинкс может стать враждебным во время этого небольшого приключения, поэтому он не запаниковал и не попытался использовать заклинание, чтобы пробить его магическое сопротивление. Вместо этого он достал с пояса Блэкрэйзор и одним движением метнул его в сторону сфинкса.

  

  Бросок вышел ужасным, слишком поспешным и плохо выверенным. Если бы это был обычный нож, то он бы не нанёс большого урона, если бы вообще смог таковой нанести.

  

  Поскольку Блэкрэйзор был проклят по самые гланды, могло показаться, что он ищет свою цель, и ненависть, вложенная в него, делала его куда смертоносней, чем можно было предположить по скромным размерам. Сфинкс в прыжке получил кинжалом прямо в грудь и сразу же начал биться в конвульсиях.

  

  К сожалению, это ничем не убавило его первоначальный импульс, и Гарри оказался жертвой физики, когда умирающий псевдо-лев, весом чуть меньше полутонны, устремился на него. И увернуться не удалось.

  

  «Как же я рад, что наложил почти три дюжины амортизирующих чар на свою одежду», — беззаботно подумал Гарри, когда тяжёлый труп налетел на него и, ударив, отправил на землю чуть поодаль. По ощущениям походило, словно плащ был набит подушками из целого отдела универмага, за вычетом фактического объёма, но он не хотел повторять тот случай, когда Ахига вскользь вывихнул ему плечо. Это, без сомнений, спасло ему сейчас жизнь.

  

  — Гарри! — крикнул Сириус, перекрывая звук взрывающихся камней. — Ты в порядке?

  

  Гарри кивнул и быстро поднялся на ноги, улучив момент, чтобы взглянуть на девочек. Похоже, они легко справлялись с големами. Дора и Флёр уничтожали их тщательно нацеленными взрывными проклятиями, а Луна держала щит, чтобы защитить всех от осколков. Очевидно, что эти существа не были созданы для такой битвы и просто не справлялись со своей задачей.

  

  — Какого?.. — прервался он, увидев, что делает лич.

...

http://tl.rulate.ru/book/17817/1578479

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку