Читать For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 312 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Победитель "Вне очередное событие на 5 000 RC" И Вперёд за приключениями!

Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 312

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  — Септима? — позвал Гарри, его глаза блестели от удовольствия, а пальцы всё ещё тёрлись друг о друга. — Не могла бы ты раздать образцы?

  

  — Конечно, — кивнула Септима, поспешив к коробке, стоявшей на одном из столов, и надеясь, что никто не заметил её рассеянности. Или её румянца, если уж на то пошло.

  

  Гарри продолжал говорить и потирать пальцы, пока она раздавала образцы зеркал.

  

  — Септима рассказывала, что все вы выросли в обычном мире, поэтому функции этих зеркал должны быть вам знакомы. Они активируются голосом, и каждому из них присвоен номер от одного до двенадцати. Пожалуйста, опробуйте их, — сказал он.

  

  Септима с интересом наблюдала, как её бывшие ученики быстро разобрались с работой зеркал. Она с детства воспитывалась волшебниками и была ошеломлена, когда Гарри показал ей магловскую технологию мобильных телефонов и то, насколько широко она распространена. Только тогда она смогла понять, насколько революционной будет его идея для магического мира.

  

  Её бывшие ученики, похоже, соображали гораздо быстрее, чем она, если судить по их взволнованным разговорам.

  

  Септима подавила вздох, когда внезапный всплеск ощущений оборвал её мысли. Она посмотрела на Гарри и вздрогнула от его начальственной ухмылки.

  

  — Значит, вы собираетесь стать магической версией компании мобильной связи? — спросил Доминик Мур. Он был самым старшим из присутствующих бывших студентов, ему было почти тридцать. Один из тех двоих, кто после окончания школы вернулся в магловский мир, вместо того чтобы согласиться на ту работу, которую он мог бы получить в магическом мире.

  

  Гарри не почувствовал никакого дискомфорта от того, что его расспрашивает человек, старше него более чем на десять лет, и ответил:

  

  — Фактически, да. На данный момент чары годятся только для видеозвонков, но я намерен открыть Научно-Исследовательский Отдел, который будет находиться в ведении Септимы. Людям, работающим там, будет поручено разработать усовершенствования для этих зеркал. Сомневаюсь, что они когда-нибудь станут такими же универсальными, как смартфоны, но попробовать стоит.

  

  Септима тайком сжала бёдра вместе, чтобы почувствовать, как её влажные нижние губки трутся друг о друга в такт движений пальцев Гарри. Это, в дополнение к его уверенности в общении, заставило женщину попотеть, чтобы она с трудом, но всё же удержала дыхание ровным.

  

  — И вы хотите, чтобы мы работали в этом Исследовательском Отделе? — Мур скорее утверждал, чем спрашивал.

  

  — Возможно, кому-то из вас будет удобнее заниматься производством или даже продажами, но Септима высоко оценила ваши способности в Нумерологии и Рунах, и я хочу использовать эти навыки, — просто ответил Гарри, махнув рукой доселе молчавшей Пенни, чтобы та начала раздавать трудовые договоры, которые лежали у неё в руках.

  

  — Вот условия, которые я предлагаю. Вы, наверное, заметили, что каждый из вас получил три отдельных контракта, каждый из которых имеет различные уровни преимуществ и ограничений. Если говорить кратко, то контракт на работу продавцом в магазине предлагает самую маленькую зарплату, так как не требует навыков работы с магией, но и накладывает мало ограничений. И наоборот, контракт на научно-исследовательскую должность имеет самую высокую зарплату и бонусы, но при этом вы будете обладать знаниями, которые мне бы не хотелось распространять повсюду, а это подразумевает соглашения о неразглашении, нарушение которого повлечёт за собой очень неприятное проклятие. Контракт на производство предназначен для тех, кто будет делать зеркала, и находится где-то посередине как по плюсам, так и по минусам. Септима сказала мне, что вы были одними из лучших её учеников, и я бы хотел, чтобы вы выбрали контракт на исследования и разработки, но я всё равно дал вам все три для сравнения. Возьмите их домой, перечитайте и обратитесь с любыми вопросами к моей управляющей. Пенни также может связать вас с юристом, если вы хотите, чтобы на них взглянул профессионал. Спасибо за ваше время, и я надеюсь скоро увидеть вас снова.

  

  Это было очевидное окончание собрания, и её бывшие ученики быстро повыскакивали за дверь или в камин, пока в комнате не остались только она, Гарри и Флёр.

  

  — Отличная работа, Септима, — произнёс Гарри, как только они остались одни, положив руку ей на шею.

  

  — Спасибо, — выдохнула она, пытаясь сдержать своё возбуждение.

  

  — Ты заслужила награду, — промурчала Флёр, соблазнительно проводя своей рукой по руке Септимы. — Ты ведь тоже считаешь, что она заслужила награду, `Арри?

  

  Рука на её шее сжалась, заставляя её ноги дрожать от волнения.

  

  — Хм, может быть. Думаю, нам придётся ещё немного её поиспытывать.

 

***

 

  — Хорошо, Септима, вот как будет проходить сегодняшняя игра, — начал объяснять Гарри, пока вставлял кляп в рот экс-профессору. — Ты будешь держаться обеими руками за эту металлическую перекладину над головой, и, если ты по какой-либо причине отпустишь её, игра закончится, и тебя отправят домой. Понятно?

  

  Септима, вся раздетая и уже неспособная говорить, всё поняла. Они собирались использовать её желание поиграть, чтобы сделать с ней ужасные и в то же время изумительные вещи. Она кивнула.

  

  — Хорошо, тогда берись за перекладину.

  

  Как только она это сделала, то почувствовала покалывание в чувствительных нервах между ног.

  

  — О, я забыл кое-что упомянуть. Эта металлическая труба будет передавать эхо любого трения в паховую область той женщины, что к ней прикоснётся, — дополнил Гарри с ухмылкой.

  

  — Я помогала зачаровывать и испытывать её, — с гордостью добавила Луна.

  

  Септима бросила на Гарри беспомощный взгляд, уже сжимая ноги вместе в тщетной попытке доставить себе хоть какое-то облегчение.

  

  — Ну зачем такой взгляд? — с ухмылкой на лице издевался Гарри, ущипнув один из её сосков и слегка покрутив его. — Я знаю, что тебя это заводит, но сейчас ещё рановато для такого отчаяния. В конце концов, у нас впереди ещё столько времени для веселья. Конечно, ты всегда можешь отпустить её и подрочить, если не сможешь выдержать...

  

  Септима что-то простонала в кляп, пытаясь освободить свой сосок из пальцев, щипающих его. Само собой, тот факт, что она отчаянно держалась за железную перекладину над головой, по большей части ограничивал её возможности.

  

  Гарри повернулся к Флёр и Луне, которые наблюдали за этим зрелищем с улыбками предвкушения на лице. 

  

  

  — Она в вашем распоряжении, но постарайтесь сильно не увлекаться. Мы же не хотим облегчать ей задачу.

  

  С этими словами он подошёл к кровати, где его уже ждала обнажённая Дора.

  

  — Где ты взял эту идею? — спросила она очень уж довольным голосом.

  

  — Не так уж сложно такое придумать, когда уже знаешь, что ей нравится, — ответил Гарри и закончил их короткий разговор поцелуем.

  

  Он потянулся к ней своей магией, чувствуя, как она улыбается в поцелуе, повторяя за ним и дополняя «Соединение».

  

  Гарри медленно двигался вниз по её телу, сначала покусывая шею в том месте, где ей нравилось, а затем потратил пару минут на её грудь. Он лишь слегка поцеловал живот, потому что ей там было щекотно, а затем занялся её киской.

  

  Доре нравилось получать оральные ласки гораздо больше, чем Флёр или даже Луне, поэтому Гарри не стал торопиться и постарался доставить ей как можно больше удовольствия. Учитывая, что это было одним из его любимых занятий, а ещё «Соединение», позволявшие ему чётко ощущать, что ей нравится больше всего, и то, что он мог использовать простые заклинания для ещё пущего эффекта, Гарри действительно мог доставить ей незабываемые ласки.

  

  Метаморфичка провела добрых двадцать минут в стонах от удовольствия, а его собственное наслаждение от этого действа отзывалось в её душе и позволяло ей полностью отдаться ему без лишних раздумий. Когда, наконец, наступил момент апогея, всё её тело содрогнулось, и она чуть ли не с яростью выгнула бёдра к его рту, пока он жадно слизывал её соки.

  

  Гарри смотрел на свою блаженную любовницу с самодовольной улыбкой. Дора казалась совершенно потерянной: её кожа блестела от лёгкой испарины, а волосы меняли свой цвет с тёмно-розового на тёмно-синий — верный признак того, что она совсем потерялась. Недавние тренировки позволили ей обрести улучшенный контроль над своим особым талантом, поэтому такие случайные трансформации стали редкостью.

  

  Он вернул её к реальности затяжным поцелуем, на который она с готовностью ответила.

  

  — М-м-м, мне нравится, когда ты так делаешь, — пробормотала она.

  

  — Я знаю, — ответил он самодовольно.

  

  Дора засопела, заиграв широкой улыбкой на лице, а затем толкнула его на спину.

  

  — Твоя очередь.

  

  Он не собирался с этим спорить, поэтому устроился на сложенных у изголовья кровати подушках, и позволил ей делать своё дело.

...

http://tl.rulate.ru/book/17817/1383233

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку