Читать For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 226 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 226

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  — Лорд Огден во время войны поставил свою семью в оппозицию Тёмному Лорду, но отступил, когда младшая ветвь его Дома была уничтожена. Он человек принципиальный, но, если потребуется, поставит приоритеты своей семьи выше всех остальных, — тихо сообщила ему Нарцисса.

  

  Гарри слегка сжал её руку в знак того, что понял её слова, когда они подошли к мужчине и обменялись нудными, но необходимыми любезностями.

  

  — Должен признаться, что я уже начал сомневаться в искренности Фаджа, когда тот сказал, что в этом году на празднике будет присутствовать сам Гарри Поттер, — заявил Огден, как только с формальностями было покончено.

  

  — Боюсь, я недооценил, сколько времени мне понадобится на подготовку, — солгал Гарри. Именно Нарцисса предположила, что такое позднее появление создаст наилучший эффект. Она, само собой, оказалась права, хотя и вышло не так удобно, но Гарри теперь был мастером погружения своего разума в спокойствие Тьмы, и легко мог противостоять таким неприятным эмоциям.

  

  — А, понимаю, — понимающе кивнул Огден. — Ну, теперь вы здесь, так что, пожалуйста, наслаждайтесь вечером. В конце концов, это празднование проводится в честь вашей победы над Тем-Кого-Нельзя-Называть.

  

  — Для меня это не была настоящая победа, хотя я постараюсь насладиться ею в надежде, что мы не увидим возрождения тех времён, — сказал Гарри.

  

  Тиберию нечего было сказать в ответ, хотя его взгляд смягчился при упоминании о том, что Гарри в тот день потерял своих родителей. По какой-то причине он также почувствовал внезапное беспокойство при мысли о том, что те плохие времена снова вернутся.

  

  — Это было очень неплохо, — похвалила Нарцисса, когда они уходили.

  

  — Ещё увидим, — пробормотал Гарри в ответ. Он наложил на старого волшебника нечто вроде обратных Успокаивающих чар, Заклинание Опасения, в надежде, что позже тот станет более податливым. — Сюда идёт Фадж.

  

  — Он нарушает протокол, — злобно прошипела Нарцисса сквозь зубы, холодно глядя на приближающегося Министра. Он был одет в зелёную мантию цвета соплей и выглядел так, словно вот-вот обмочится.

  

  — Гарри, я так рад, что ты смог прийти, — на несколько децибел выше нужного произнёс Фадж и протянул руку.

  

  Губы Нарциссы сжались от дальнейшего нарушения протокола. Он не только подошёл к ним до начала первого танца, но и говорил слишком громко, вынуждая Гарри отпустить её, чтобы ответить на рукопожатие. Все присутствующие в зале открыто посмотрели на них, но у Фаджа, казалось, было такое сильное туннельное зрение, что он не замечал ничего, кроме Гарри.

  

  — Корнелиус, — быстро улыбнулся Гарри, что, естественно, Фадж даже не заметил. — Я уверен, ты уже знаком с Нарциссой Блэк.

  

  — Так и есть, и могу сказать, что вы выглядите просто потрясающе, — вывалил Фадж.

  

  — Благодарю, — сказала она. Быстро.

  

  — Должен сказать, я удивлён, что вы приехали вместе, особенно после... э-э-э... ну, вы понимаете, — бестактно прокомментировал министр, а затем покраснел, когда понял, что он только что упомянул.

  

  — Лорд Поттер теперь Глава моего Дома, и он любезно предложил свою поддержку после позора, который мой бывший муж навлёк на меня и моего сына, — Нарцисса ответила с такой твёрдостью, что даже Фадж понял, что ему не следует заговаривать об этом снова. — А теперь, если вы нас извините, я думаю, с минуту на минуту начнётся первый танец.

  

  Она просунула руку обратно под локоть Гарри, и они ушли, оставив смущённого политика отступать в безопасное место.

  

  — Мне всё ещё трудно поверить, что этот человек помнит, как дышать, без чьих-либо подсказок, — в раздражении пробормотал Гарри.

  

  Нарцисса слегка улыбнулась.

  

  

***

  

  Некоторое время спустя.

  

  Гарри сидел за своим столом и расчётливым взглядом оглядывал комнату.

  

  Пока они с Нарциссой танцевали, она указала ему на всех важных для него людей, и теперь он обдумывал полученную информацию.

  

  Здесь было много проблемных личностей.

  

  Нотт, Эйвери, Паркинсон, Булстроуд, Малсибер, Флинт, Долохов, Трэверс, Яксли, Селвин, Кэрроу, Руквуд, Розье. Все из благородных семей, которые, по словам Нарциссы, открыто поддерживали идеалы Волдеморта. У многих из них родственники, являвшиеся Пожирателями Смерти, в настоящее время находились в Азкабане или в могиле, другим же удалось выкрутиться тем или иным способом. Только из Лестрейнджей все были либо мертвы, либо под замком.

  

  Было много и других людей, не знатных, но всё же открыто поддерживающих Тёмного Лорда, таких как Крэбб и Гойл, и это ещё не считая магов не из Британии, которых Волдеморт к себе завербовал.

  

  После них шли те, кто, не желая надевать маску Пожирателя Смерти, не особо-то и расстраивался из-за того, что делал Волди, и политически препятствовали сопротивлению против него.

  

  За ними шли те, кто во время последней войны сохранял нейтралитет, например, Гринграсс и Дэвис.

  

  И наконец, те, кто открыто выступал против Волдеморта до самого конца, такие как Поттер, Лонгботтом, Боунс и многие другие. Большая часть сопротивления не имела дворянского происхождения, а все остальные благородные дома, кроме этих трёх, либо с самого начала не высовывались, либо капитулировали после того, как Волдеморт обратил на них своё внимание, либо были уничтожены. Ну а у первых трёх дела обстояли не лучшим образом, если говорить о количестве оставшихся в живых членах.

  

  Неудивительно, что война против Волдеморта шла так плохо. Двумя главными игроками, безусловно, были Дамблдор и Волдеморт, но последний был куда более активным и смог собрать поддержку, в то время как Дамблдор исполнял роль загадочного блистательного дедушки и созывал собрания своего птичьего клуба, вместо того чтобы вести борьбу.

  

  По самым приблизительным подсчётам Нарциссы, примерно половина оставшихся семей Визенгамота в той или иной степени представляли собой проблему.

  

  А теперь он унаследовал всю эту кашу, потому что старый козлопас решил, что бить баклуши — отличный способ подготовиться ко второму пришествию сумасшедшего, псевдо-бессмертного Тёмного Лорда.

  

  Вот радость-то.

  

  Ну, самым чётким вариантом осложнить жизнь Волдеморту было бы убить всех его последователей, прежде чем он успеет вернуться, что Гарри и решил провернуть, если представится такая возможность. В данный момент он не собирался попадать в розыск, поэтому не мог устроить безрассудную резню, но избавиться от свободно разгуливающих Пожирателей Смерти, если выпадет случай, было не так уж сложно, учитывая все обстоятельства.

  

  Более хитрый план состоял в том, чтобы переправить немного денег в ОМП и надеяться на лучшее.

  

  Кстати, о деньгах: Гарри заметил вдалеке лорда Паркинсона, очевидно, беседующего с каким-то сотрудником Министерства.

  

  Нарцисса в данный момент была занята группой дам, в которую входила жена этого человека. Они, несомненно, допрашивали его спутницу о платье и строили у себя в головах предположения о том, что ещё она для него делала. Если Гарри не ошибался, где-то там стояла репортёрша из «Ведьминого Досуга». Что ж, для этого он Нарциссу и привёл, так что, отчасти, она выполняла свою работу.

  

  К нему самому уже подходили несколько репортёров и других любопытных людей, но, как правило, Гарри удавалось избавиться от них без особых проблем. Несколько предположительно одиноких женщин строили ему глазки, надеясь, что их пригласят на танец. Традиция гласила, что именно мужчина должен быть инициатором, поэтому они не могли подойти к нему сами. В кои-то веки традиции оказались полезными. Ну кто бы мог подумать?

  

  Это было самым подходящим моментом сообщить Паркинсону, что Гарри совсем не нравилось, когда его обворовывают.

http://tl.rulate.ru/book/17817/1336703

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку