Читать For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 178 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 178

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  Не прошло и двух недель, как Гарри по звонку Пенни вернулся в Поттер-Мэнор. Очевидно, там назревала какая-то проблема.

  

  Войдя в комнату, где всё происходило, он мог только вздохнуть в отчаянии. Какого чёрта в этом году столько драмы? Конечно, он сам вызвался участвовать в турнире и всё такое, но это было просто смешно.

  

  — Кто-нибудь хочет меня просветить? — поинтересовался он.

  

  Сириус выглядел недовольным, а Адрастия забавлялась.

  

  — Здравствуй, Гарри. Мне нужно было с тобой поговорить, — ответила роковая женщина в дружелюбной манере.

  

  — Но она отказывается рассказывать, о чём именно, — проворчал его крёстный отец.

  

  — Я отказываюсь говорить тебе, о чём именно, потому что это не твоё дело, — возразила Адрастия.

  

  — Гарри — мой крестник! — возразил Сириус в ответ.

  

  — И все в этой комнате знают, что он взрослее, чем ты, так что твой аргумент не выдерживает никакой критики. Будь хорошим мальчиком и иди погоняйся за белкой во дворе, пока мы разговариваем.

  

  — Я не оставлю тебя с ним наедине! — оскалился Сириус.

  

  — Её трюки на меня не действуют, помнишь? Я буду в порядке, — раздражённо вмешался Гарри. Сириус какое-то время хандрил после того, как Адрастия его бросила, потому что она поработала над ним достаточно, чтобы влюбить в себя, но теперь всё это превратилось в обиду. — Она, наверное, тебя всё равно просто подначивает.

  

  — Но...

  

  — Никаких «но». Я расскажу тебе всё позже, если там не будет ничего серьёзного.

  

  — Ладно, — сказав это, Сириус вышел прочь, нахмурившись.

  

  — Ты жалеешь, что не позволил мне убить его? — спросила Адрастия, улыбаясь.

  

  — Нет, — отрывисто ответил Гарри. — Тини, не могла бы ты принести нам напитки?

  

  На соседнем столике появились два стакана, наполненные красочными фруктовыми коктейлями с соломинками.

  

  — Видишь ли, это одна из причин, почему ты намного лучше своего крёстного отца. У тебя есть понимание элементарной вежливости, — заявила Адрастия, а затем взяла один из стаканов, закрыла глаза, взяла соломинку в рот и издала стон наслаждения, почти как во время секса. — Он хорош, твоя эльфийка должна гордиться собой.

  

  Гарри покачал головой, взял второй стакан и присел, не обращая внимания на возбуждение, пробудившееся в его чреслах от такого поведения гостьи.

  

  — Ты, вероятно, только что сделала её день.

  

  Адрастия улыбнулась. У него было убеждение, что к домовым эльфам нужно относиться хорошо. В конце концов, только дураки делают из своих слуг врагов, даже тех, кто привязан к ним магически. Кроме того, они были настолько искренними, что обижать их было просто немыслимо.

  

  — Я просто сказала, как есть.

  

  — Полагаю, ты здесь не для того, чтобы поиздеваться над Сириусом?

  

  — Я пришла пригласить тебя на свидание, — бойко отозвалась женщина.

  

  Гарри от удивления подавился своим фруктовым коктейлем.

  

  — Что?

  

  — Ты всё правильно понял. Меня пригласили на небольшую вечеринку в Вене, которую устраивает мой старый друг, и мне нужен кавалер. И лучший вариант, который пришёл мне на ум, был именно ты.

  

  — Я не знал, что у тебя есть друзья, — огрызнулся Гарри.

  

  — Мой дорогой, как ножом по сердцу, — сексуально надулась Адрастия. — То, что мои друзья не вписываются в магическую элиту Британии, не значит, что у меня их нет.

  

  — Ну то-о-очно, — пробурчал Гарри и продолжил с сарказмом: — В любом случае, возможно, от тебя ускользнул тот факт, что мне четырнадцать, и я всё ещё учусь в школе.

  

  — Ты отказался от своего детства, когда приложил ритуальный нож к своей плоти, не пытайся теперь спрятаться за своим возрастом. Ты выглядишь на двадцать и большую часть времени ведёшь себя соответственно. Более того, Сириус рассказал мне, что ты намерен использовать этот турнир, чтобы стать совершеннолетним и покинуть Хогвартс.

  

  Гарри нахмурился. Конечно, Сириус ей рассказал. Похоже, крестраж Волдеморта был единственной вещью, о которой тот ей не проболтался, да и то, скорее всего, по чистой случайности, поскольку на эту тему нельзя было просто так наткнуться.

  

  — Мне жаль тебя разочаровывать, но я просто не хочу идти на вечеринку в Вене, — у него была тысяча других дел, которыми он предпочёл бы заняться, вплоть до мастурбации на гей-порно, хотя последнее было маловероятно.

  

  — Я предполагала, что ты так скажешь, поэтому подготовила некие рычаги давления, прежде чем просить об этом.

  

  Гарри закрыл глаза и откинулся в кресле в знак покорности. Конечно, у неё имелись рычаги давления.

  

  — Что за рычаги?

  

  — Знаешь ли ты, что я пришла посмотреть на тебя во время второго задания? — лениво поинтересовалась Адрастия.

  

  — Нет, — ответил Гарри, даже не потрудившись спросить, какое отношение это имеет к делу.

  

  — Полагаю, Нимфадора не передала тебе мой привет. Жаль.

  

  — Ты говорила с ней? — потребовал Гарри. Напряжение охватило его тело. Он даже не знал, что метаморфичка была на втором задании.

  

  — Да, говорила, хотя наш разговор и был коротким, — подтвердила Адрастия, не обращая внимания на его ауру, внезапно начавшую излучать угрозу. Этого следовало ожидать. — Она была очень зла на меня, вероятно, из-за её работы и моей причастности к неприятностям, которые возникли в ваших отношениях, пусть и не прямой.

  

  — Что ты ей сказала? — спросил Гарри, его тон по-прежнему был требовательным.

  

  — Ничего особенного. Мы немного обменялись оскорблениями, и я указала ей на то, что она никогда бы не связалась с тобой, если бы ты не был таким удивительным, как сейчас. Она ушла прежде, чем я успела сказать что-то более серьёзное.

  

  Гарри слегка расслабился. Он не чувствовал никакой лжи, и то, что Адрастия поведала, не подтолкнуло бы Дору к их расставанию, хотя он обязательно спросит её об этом, когда представится возможность.

  

  — Какое отношение это имеет к твоим рычагам давления? — спросил он, уходя от темы.

  

  — Конкретно это — никакого, важно то, что я была там. Я очень надеялся увидеть какое-то зрелище с твоим участием, но ваше дурацкое Министерство, видимо, не очень хорошо всё продумало и организовало мероприятие, где зрители могли лишь в течение часа наблюдать за поверхностью озера. Это было очень скучно, поэтому я рано ушла. Представь себе моё удивление, когда я узнала, что действительно пропустила весь ажиотаж, когда ты вытащил из озера Пожирателя Смерти. Я с замиранием сердца ждала новостей об этом событии, но так ничего и не получила.

  

  — Да, Фадж препятствовал расследованию, — хмыкнул Гарри, всё ещё раздражённый этим воспоминанием.

  

  — Да, обычно я не обращаю особого внимания на марионеток, но с тех пор я многое услышала об этом коротышке и его одержимости общественным имиджем, — кивнула Адрастия. — Но мой интерес привлёк не Пожиратель Смерти, а другой убийца.

  

  — Дай угадаю, ты его знаешь? — вздохнул Гарри. Он даже не собирался спрашивать, откуда она взяла такую не-совсем-открытую информацию. Министерство в этом плане было как сито, и женщина, вроде неё, могла с лёгкостью получить необходимое, используя взятку или другие способы.

  

  — Знаю его? — Адрастия рассмеялась. — Я сама пользовалась его услугами. Магический мир довольно тесен, не так ли?

  

  — Само собой, ты им пользовалась, — Гарри снова вздохнул. — Так кто же он?

  

  — Наёмный убийца, ничего такого, о чём стоит беспокоиться. Ничего личного, — уклонилась от ответа Адрастия.

  

  — Он пытался убить меня, — резко ответил Гарри.

  

  — Но он потерпел неудачу и больше не будет пробовать снова. Ты, кстати, должен этим гордиться, в конце концов, он довольно хорош в своём деле, — беззастенчиво заявила она. — А вот что тебя должно волновать, так это его наниматель.

  

  — Я бы с удовольствием побеспокоился об этом, но список людей, которые могут желать моей смерти, наверняка очень длинный.

  

  — Верно, твоё участие в уничтожении Тёмного Лорда сделало бы тебя врагом среди многих его последователей и тех, у кого с ним совпадали взгляды, — согласилась Адрастия. — Но у меня есть информация, которая значительно сужает этот список.

...

http://tl.rulate.ru/book/17817/1316021

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку