Читать For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 141 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 141

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  Гарри понял, что что-то пошло не так, когда вздохи и возгласы толпы превратились в хор испуганных криков. Не нужно быть гением, чтобы догадаться, что Крам, по меньшей мере, получил серьёзную травму.

  

  Подтверждение пришло через несколько минут, когда в палатку вошёл Бэгмен, нервно выкручивавший себе руки, и, заикаясь, произнёс, что Гарри придётся немного подождать своей очереди, пока они уберут тело Крама с арены.

  

  — Просто-блядь-невероятно, — пробормотал Гарри вполголоса, когда Бэгмен, спотыкаясь, вышел из палатки. Турнир, без сомнений, начался замечательно.

  

  

***

  

  Лицо Сириуса стало пепельно-бледным, когда драконологи осторожно сняли тело Крама с шипов на хвосте дракона, словно какой-то жуткий трофей.

  

  — Я предлагал Гарри сделать то же самое, — прошептал он. Его внутренности скрутило от ужаса. Он полагал, что ослеплённый дракон не так уж опасен. Он ведь не может причинить тебе вред, если не видит, верно? Очевидно, что может…

  

  — Хорошо, что у него есть свои идеи на это счёт, — натянуто выдала Тонкс. За последние несколько минут её волосы стали медленно окрашиваться в белый цвет.

  

  — Твоя племянница полностью права, Сириус. Разве не ты мне всегда говорил, какой умный у тебя крестник? — похлопала Адрастия Сириуса по руке, ничуть не обеспокоенная смертельным зрелищем, дарованным драконом. Один из её бывших мужей сделал что-то подобное, когда пытался продемонстрировать, насколько он храбр. С её лёгкой руки, конечно же.

  

  — Да, Гарри умнее этого, — с облегчением выдохнул Сириус. Тонкс и Адрастия были правы, с ним всё будет в порядке.

  

  

***

  

  Прошло больше часа, прежде чем Гарри вызвали на арену, чтобы он встретился со своим собственным драконом. Зверь был великолепным и в высшей степени волшебным. Парень прямо видел, как магия мерцала в этой чёрной чешуе.

  

  Его угнетала мысль о том, что волшебники превратили этого могущественного хищника в домашний скот. В мире не осталось свободных драконов: все они жили либо в заповедниках, либо на драконьих фермах, где их разводили только для того, чтобы в итоге убить ради брони, ингредиентов для зелий, сердцевин для палочек и простого мяса. И ещё навоза, нельзя забывать, что драконий навоз был отличным удобрением.

  

  Гарри понимал причину этого. Драконам было наплевать на Статут Секретности, и они воплощали собой его нарушение. Они, без сомнения, не смогли бы летать или дышать огнём, если бы подчинялись законам физики.

  

  Но это всё равно угнетало, хотя и имело смысл. Такое отношение к драконам лишало людей ощущения чего-то удивительного и благородного. При этой мысли в голову Гарри пришла шальная мудрость из видеоигр.

  

  «В драконах нет ничего благородного. Это огнедышащая гора мышц весом в 10 тонн, которой управляет мозг размером с горошину» (п.п.п. Цитата Гнарла, старейшины прихвостней и самого главного советника «Зла и Тьмы™» из серии игр «Overlord».).

  

  Хотя Гарри и не был уверен в весе, остальное всё же казалось ему верным. Это, действительно, было всего лишь животное, впечатляющее, но всё же животное. Учитывая, что недавно он купил тушу двух разделанных коров, жаловаться на несправедливое отношение к драконам на том основании, что они были круче бурёнок, казалось немного лицемерным.

  

  Ему не потребовалось много усилий, чтобы вызвать сундук, в котором хранились эти коровьи туши, после чего он поставил его неподалёку от себя, чтобы подготовиться к заданию.

  

  По толпе прошёл ропот удивления, когда первая коровья туша выплыла из сундука под действием чар левитации. Это был довольно явный признак того, что Гарри заранее знал о драконах.

  

  Хвосторога перестала смотреть на него и начала с интересом следить за закуской, летящей по воздуху. Гарри был рад этому. Было бы верхом иронии, если бы дракон не был голоден. Он пододвинул к нему тушу, и зверь лишь пару раз подозрительно обнюхал, прежде чем схватить и проглотить её.

  

  Гарри повторил упражнение с другой тушей и уселся ждать. Дракон выжидающе смотрел на него, явно надеясь на третью, но парню больше нечего было ему давать. В конце концов, дракон фыркнул и снова оскалился.

  

  Юный волшебник задумался, сколько времени потребуется, чтобы подействовал «Напиток Живой Смерти», который он поместил в грудные полости этих туш в вакуумных пластиковых пакетах.

  

  Как оказалось, совсем недолго. Через несколько минут Хвосторога почувствовала головокружение и быстро заснула.

  

  После этого подойти к гнезду и взять яйцо оказалось проще простого. Толпа выглядела более чем смущённой и разочарованной отсутствием зрелища, но Гарри выполнил задание с минимальными усилиями и не подвергся опасности разделить судьбу Виктора Крама, поэтому их мнение его ни чуточки не волновало.

  

  Дамблдор и Бэгмен поставили ему десятки, а мадам Максим — девятку. Каркаров, выглядевший так, словно его одновременно тошнило и разрывало от ярости, поставил ему четыре, а Амбридж с тошнотворно-сладкой улыбкой — три.

  

  Вопиющая предвзятость не вызывала удивления, поэтому Гарри просто отвесил в их сторону насмешливый поклон и вышел из загона, улыбаясь под возмущённые крики зрителей.

  

  К удивлению Гарри, как только он вышел, его тут же окрикнул другой дракон:

  

  — Драконы! — выплюнула Мадам Помфри без предисловий и попыталась затащить его в палатку первой помощи.

  

  Гарри раздражённо отдёрнул руку.

  

  — Я в порядке.

  

  — Это уже мне судить, Поттер, — раздражённо огрызнулась в ответ медсестра. Ученики десятки лет говорили ей, что с ними всё в порядке, а на самом деле это было не так. Отец этого мальчишки был одним из самых худших. Учитывая, что этот дурацкий турнир уже унёс одну жизнь, она не собиралась рисковать.

  

  — Я в порядке, — повторил Гарри тоном, который явно указывал ей отступить. Настойчивые люди его злили, а врачей он никогда не любил. Да и Солнце не помогало держать себя в руках.

  

  Поппи раздулась от негодования, но решила наложить несколько диагностических чар, которые выдали ей уже привычные странные показатели Поттера в сочетании с идеальным здоровьем. Убедившись, что с ним действительно всё в порядке, она слегка сдулась и отправилась обратно в медицинскую палатку.

  

  — Карга, — проворчал Гарри. Возможно, он был несправедлив, но трудно было удержаться, когда Помфри так умело действовала ему на нервы. Может быть, этой женщине стоило попробовать быть менее властной?

  

  От размышлений его отвлекла Флёр, вышедшая из медицинской палатки с таким же раздражённым видом, как и у него самого.

  

  — Она тоже капает тебе на мозги? — спросил он, забавляясь тем, что то же самое случилось с кем-то другим.

  

  — Oui.

  

  Когда они оба поняли, что вместе с ними сейчас должен был негодовать Крам, последовало неловкое молчание. Никто из них не был близок с молчаливым болгарином, они даже не разговаривали с ним, но было как-то странно, что совсем недавно они сидели вместе в палатке чемпионов, а теперь поняли, что закончат турнир уже без него.

  

  Однако у них не было времени размышлять об этом, так как вскоре к ним спустились друзья и родственники.

  

  Гарри увидел, как Флёр чуть ли не силком схватила в объятия её миниатюрная копия, которую можно было описать только лишь словом — очаровательная. Без сомнений, это была её младшая сестра.

  

  За ней более сдержанно последовали темноволосый мужчина и блондинка постарше. Ну, старше в том смысле, что она была старше Флёр, но всё равно была также великолепна и вполне могла сойти за старшую сестру. Они начали быстро болтать друг с другом на французском языке, и Гарри отвернулся, не желая быть пойманным пялящимся на мать Флёр.

  

  Его собственная свита не отставала, хотя объятия, которые он получил от Сириуса, были гораздо более неловкими, чем те, которые Флёр получила от своей сестры.

  

  — Сириус, отвали, — проворчал Гарри своему чрезмерно любящему крёстному отцу.

  

  Сириус отпустил его, но продолжал непритворно ухмыляться.

  

  — Молодец, Гарри. Ты справился с драконом как настоящий профессионал.

  

  — Я знаю, пичкать его наркотиками — это тактика профессиональных драконологов, — уныло ответил Гарри. Хотя сонное зелье, которое он дал дракону, было намного сильнее того, что использовалось обычно. Возможно, им будет трудно разбудить потом эту Хвосторогу, но лучше уж перебдеть.

  

  Сириус рассмеялся, а Тонкс и Пенни подошли к нему со своими поздравлениями.

  

  Эта встреча была какой-то неловкой, и Гарри пришло в голову, что в магическом мире их с Дорой никогда не видели вместе. Они не так чтобы умышленно держали свои отношения в тайне, но так уж сложилось. Даже слухи, порождённые их первой встречей в ОМП, ни к чему не привели, а авроры, знавшие об этом, решили, что он просто неудачно за ней приударил.

  

  Этот неожиданный парадокс поставил Гарри в тупик, и он не знал, как ему поступить. Должен ли он её поцеловать? Обнять? Притвориться, что они не пара?

  

  Об интеллекте Сириуса можно было сказать многое, в том числе и не очень приятное, но у него было особое чутьё, когда братан нуждался в поддержке, и он с радостью её предоставил.

  

  — Гарри, познакомься с моей прекрасной спутницей, Адрастией Забини. Адрастия — мой крестник, Гарри Поттер, — представил он.

  

  Гарри был рад отвлечься и обменялся с женщиной любезностями. Он должен был признать, что Сириус действительно выиграл джек-пот с этой дамой, так как она была невероятно красива. Не столько, сколько вейла, но, конечно, не менее красивая, хотя Гарри мог быть немного предвзят, учитывая, что дама была как раз в том возрасте, который идеально подходил под его фетиш «горячей женщины в возрасте».

  

  Однако имя его немного удивило, поскольку он знал о четверокурснике со Слизерина по имени Блейз Забини, который, вроде как, в его присутствии не произнёс ни одного слова. Должно быть они с этой женщиной родственники, учитывая их схожий цвет кожи. Интуиция подсказывала Гарри, что дамочка была опасна, и в её ауре чувствовалась безжалостность убийцы. Женщина, которую следовало опасаться. Он собирался потом поговорить с Сириусом о его выборе спутницы.

  

  Эта идея только упрочнилась, когда он пожал ей руку. Он почувствовал, как её магия ползёт по его собственной в очень знакомой и тревожной манере — это была нежная ласка, призванная успокоить и завлечь жертву. Вопреки её предназначению, он ещё сильнее напрягся и инстинктивно сжал руку, посылая свою магию в атаку в качестве предупреждающего знака. Глаза Забини мгновенно расширились от тревоги и удивления, а затем на её лице появилась опасная и расчётливая улыбка. Да, ему однозначно надо поговорить с Сириусом об этой женщине. И, вероятно, ему также нужно будет поговорить с ней самой наедине.

  

  — Извините меня ненадолго, там Луна, — сказал он и пошёл прочь.

  

  — Я пойду с тобой, я тоже хочу спросить у неё кое-что, — вмешалась Тонкс, видя возможность предупредить Гарри о ситуации с Сириусом.

...

http://tl.rulate.ru/book/17817/1306607

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу!😘😘
Развернуть
#
Более менее интересный фанфик скатился в подростковую драму вместо произведения про магию как сказано в названии. Гг в 11 лет вел себя более зрело чем в15. Плюс чрезмерная необоснованная самоуверенность и раздражительность которая зачастую присущая дуракам. Совершенно отбило желание наблюдать дальше за гг.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку