Готовый перевод Warhammer 40K: Inquisitor / Warhammer 40K: Инквизитор: Глава 8 Имперская окраина – информация и доверие

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 8: Имперская окраина – информация и доверие.

Честно говоря, будь то процветающие кварталы на вершине улья или рваные свалки Нижнего Улья, будь то пустынный мир смерти или какая-нибудь глухая варварская планета в глуши, – культуры разные, миры разные, даже способы поклонения Императору кардинально отличаются, но одно у них общее, неизменное, как скала.

Бар.

Вито толкнул калитку местного бара, старая дверь жалобно заскрипела – давно не чинили, – и это место в каждом баре изнашивается быстрее всего: когда сгущаются сумерки, наступает милость Императора – время отдыха, сюда стекаются все фермеры, рабочие и местные солдаты СПО, толкая тяжелую дверь и вваливаясь внутрь.

Вечера в каждом баре бурлят жизнью, так во всех мирах, и чем более дикий край, чем дальше от благ современной цивилизации, тем пронзительнее расцветает бар.

Ведь это единственное место в радиусе десяти километров, где можно хоть на миг вкусить жизни цивилизованного мира, – разумеется, помимо развлечений и общения, у бара есть еще одна широко известная функция: разведка.

Вито подошел к стойке, бармен уставился на него с подозрением, ни капли симпатии к чужаку, но Вито привык: пусть все они подданные Империи, но взаимная ксенофобия между мирами Империи разрослась не по-детски.

— Что будешь? — Все же спросил бармен из вежливости.

Вито улыбнулся, вынул из кармана несколько имперских монет и положил на стойку.

— Вашего местного самогона, — сказал он. — А еще я ищу одного человека.

— Кого? — Антонио.

Лицо бармена застыло, но он все же повернулся к полкам, начал рыться в бутылках и бормотать на ходу:

— Зачем тебе Антонио?

— По делу, — ответил Вито. — Если он согласится, я могу принести ему кое-какую пользу.

Вито говорил, наблюдая, как бармен наливает ему напиток, и тут же услышал за спиной щелчки затворов; Вито горько усмехнулся и оглянулся – конечно, несколько местных типов целились в него из стволов, черные дыры дул упирались прямо в затылок.

Вито повернулся обратно и увидел в руках бармена дробовик – откуда эта дрянь взялась? — Усмехнулся и отхлебнул спиртного.

— Пить, когда башку могут прострелить, – не знаю, хвалить твое спокойствие или глупость, — произнес голос, и из-за стеллажей вышел мужчина, протирая стакан; он непринужденно уселся за ближайший столик.

Вито, улыбаясь, взял с стойки еще один стакан, подхватил бутылку самогона из-под руки бармена и подошел к столику, столь же естественно плюхнувшись напротив.

Вито налил ему, полностью игнорируя стволы за спиной.

— Рад знакомству, господин Антонио.

Мужчина по имени Антонио оглядел Вито, откинулся на спинку стула и с интересом уставился на него.

— Слышал, ты отделал моих людей – и не слабо.

— А, да, совсем забыл, — сказал Вито и бросил на стол кошель. — Твои парни собирали с тебя защиту за спиной, теперь вернул хозяевам.

Антонио чуть приподнял бровь, глянул на кошель, потом на улыбающегося Вито, холодно хмыкнул и махнул рукой – подручные опустили оружие, да, весьма недружелюбное.

Антонио взял стакан, отпил.

— Я человек слова.

— Вито, Вито Константин.

— Господин Константин, эти деньги я верну фермерам. Беру только положенное, делаю только нужное.

Вито чуть улыбнулся, отпил.

— К счастью, я тоже делаю только нужное, господин Антонио. Задаю только нужные вопросы.

— Значит, ты за вопросами. Я человек отзывчивый, спроси на улице – все скажут: Антонио всегда поможет. Если выгода обоюдная.

— Конечно, логика железная, так что вот мой вопрос, — сказал Вито, покачивая стакан. — Хм, ваш самогон ничего, куда лучше той бурды из миров улья.

— Ты с главной планеты, господин Константин?

— Нет, откуда-то еще, но это не важно. Хочу разузнать: знаешь ли ты, куда делся челнок, прибывший недавно на эту планету, и куда подевались его члены экипажа.

— Как видишь, господин Константин, это аграрный мир, транспортные корабли и челноки снуют без счета, включая твой.

— Допустим, но военный челнок – штука заметная, верно? Особенно если его команда с орбитальной станции.

Улыбка Вито источала загадочность, словно у эльдара – непостижимую, Антонио разглядывал этого таинственного типа: агент Адептус Арбитес? Наемник Дворца Губернатора? Нет, не может быть.

Антонио плеснул себе самогона, после того как Вито помотал стаканом, и ему тоже налил.

— Так что надеюсь, ты мне что-то расскажешь, господин Антонио.

— Может, и расскажу, господин Константин. Видишь ли, мы не доверяем чужакам, так что сперва проверю, достоин ли ты доверия.

Антонио чуть кивнул, указывая Вито оглядеться: и правда, все вокруг косились подозрительно, руки на оружии, даже бармен держал дробовик на стойке, протирая стакан и поглядывая искоса.

Вито чуть пожал плечами – будто ему без разницы.

— И как мне заслужить ваше доверие? Надеюсь, не сложно.

— Мы не попы Экклезиархии и не дикуни с окраинных миров, так что да, не сложно.

— Видишь ли, господин Константин, эта планета не такая мирная, как кажется. В пустошах обитают туземцы, настоящие, местные.

— Коренные аборигены? Интересно, почему звездная власть их не истребила – Империя ведь не жалует ксеносов.

Константин пожал плечами, беззаботно.

— Дело-то ясное, но старшины с главной планеты вряд ли покинут свои дворцы наверху ради наших проблем, местные Адептус Арбитес их тоже не берут.

— Не говори – в Нижнем Улее главной и части Среднего Улья полно всякого дерьма, хуже еретиков, но наш милый губернатор будто слепой.

Вито чуть прищурился, но тут же улыбнулся.

— Чем могу помочь?

— Конечно: эти ксеносские ублюдки угнали мои транспортные машины, там был Скарлеттин – для продажи на главной планете.

— Эффективный галлюциноген, говорят, в Низах и Среднем Улее популярен.

— Не знаю, о чем ты, господин Константин.

Вито тихо засмеялся, в голосе сквозила издевка.

— Конечно, конечно.

Антонио все больше подозревал что-то в Вито, но решил отмахнуться – пока; он откинулся на стуле, постучал пальцами по лазвинтовке на поясе.

— Мне нужно, чтобы ты завалил этих ублюдков и вернул товар. Тогда поверю, что ты надежен, и дашь тебе нужную информацию.

Вито улыбнулся, встал, поднял стакан.

— По рукам, господин Антонио.

Антонио тоже поднялся, чокнулся.

— По рукам.

Оба опрокинули спиртное, Вито хлопнул по штанине и направился к двери.

— Скоро увидимся, господин Антонио.

Антонио смотрел на Вито, хмурясь, потом сел, уставился в стакан, размышляя, но вздохнул, налил себе и утопил эту паршивую, смертельно опасную мысль в алкоголе.

http://tl.rulate.ru/book/170918/12616396

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода