Код Бессмертия: Как я стал легендой веков

Barrage from the Future: The Whole World Watches Me Rewrite History
Код Бессмертия: Как я стал легендой веков - обложка ранобэ читать онлайн

Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Китайские

Произведение:
100% (7)
Качество перевода:
100% (7)

7 2

Автор: 馒头豆沙包

Год выпуска: 2024

Выпуск: завершён

Группа: OneSecond

Частота выхода глав: каждые 0.08 дня

График публикации бесплатных глав: по 1 главы каждые 1 дня в часов минут

Альтернативное название: 弹幕来自未来,全民看我改变历史

Жанры: драма

Тэги: альтернативная история изменение судьбы система

Если бы у вас был шанс вернуться в прошлое и всё исправить, что бы вы сделали?

Чат взрывается от предложений:

  • «Скажи Императору, чтобы забыл о гаремах и строил заводы! Мы хотим 3-дневную рабочую неделю!»

  • «Вернись в династию Цинь и дай им карту мира — пусть Империя не падет!»

  • «Убери предателей из ставки, пусть генерал Юэ Фэй спасет династию!»

  • «В Троецарствие скажи Кунмину не доверять этому идиоту Ма Су!»

Но есть одно желание, которое затмевает все остальные. Желание, от которого сжимается сердце каждого:
«Вернись на 80 лет назад. В Нанкин. И спаси те 300 000 человек. Любой ценой».

Меня зовут Линь Цзюэ. Я был обычным телевизионщиком, пока меня не сослали вести ночные эфиры. Но именно там я пробудил Систему Изменения Истории. Теперь я путешествую сквозь эпохи, ведомый голосами миллионов зрителей из будущего. Я стал призраком времени, легендой, вписанной в летописи, и единственной надеждой на лучшее будущее.


Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.

Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.

Рецензии

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.

До открытия следующей главы осталось

  • 00
    дней
  • :
  • 00
    часов
  • :
  • 00
    мин
  • :
  • 00
    сек
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)

Оглавление:

Название Стат. Актив.
Глава 1. Полуночный эфир! Изменись... История?готовочитать
Глава 2. Что за чертовщина? Прямая посадка в горнило войныготовочитать
Глава 3. С гордо поднятой головой! Командир, тут наш, из своих!готовочитать
Глава 4. Ты студент?готовочитать
Глава 5. Я из-за границы вернулся! Достижение разблокировано: Лгать и не краснетьготовочитать
Глава 6. Шестое отделение, стройся! Вы все вернетесь домой героямиготовочитать
Глава 7. Моя фамилия Чжоу, зовут Ючуньготовочитать
Глава 8. В твоём взгляде читается «чистая глупость»готовочитать
Глава 9. На, ешь батат! Ты обязательно должен дожить до того, что будет через семьдесят летготовочитать
Глава 10. Я уже пожил в довольстве, а вы — ещё нет. Дайте мне умеретьготовочитать
Глава 11. Это поле битвы! Я был здесь!готовочитать
Глава 12. Затаиться... А затем — убивать!готовочитать
Глава 13. Достижение: «Убийство»! А носит ли Господь стальной шлем?готовочитать
Глава 14. Ган-цзы! Увидимся через семьдесят летготовочитать
Глава 15. Кукурузные консервы! Я что, встретил призрака?готовочитать
Глава 16. Серебряный доллар для сестрёнки. Широко течёт рекаготовочитать
Глава 17. Сестрёнка, жди моей победы! Весточка из огня дороже золотаготовочитать
Глава 18. Командир, встретимся в Пантеоне Героев! Пусть ваши кости гниют под лунойготовочитать
Глава 19. История действительно переписана? Благодаря вам выжили воиныготовочитать
Глава 20. Снова будем вместе лепить пельмени? Извините, я увольняюсьготовочитать
Глава 21. Командир! Лю Сюнган и Фу Цзюнь отдают вам честь!готовочитать
Глава 22. А-Мэй командира... всё ещё ждёт его домой?готовочитать
Глава 23. Когда мы встретились вновь, вы покрыты инеем лет, и нет больше того юноши!готовочитать
Глава 24. Нефрит Куньшаня разбит, кричит феникс! Вспоминаю брата в лесной глушиготовочитать
Глава 25. Сотрудничество? Без проблем! Но придётся доплатить!готовочитать
Глава 26. Директор в восторге от меня? Меньше слов — больше денег!готовочитать
Глава 27. Никчёмные правители губят престол, а в падении страны винят женские юбкиготовочитать
Глава 28. Я хочу увести всех жителей этого города! Но... возможно ли это?готовочитать
Глава 29. Не уповай на богов или императоров! Спаси Цзиньлин своими силами!готовочитать
Глава 30. Преодолеть все преграды, не выбирая средств! Я — чит-код, меняющий историюготовочитать
Глава 31. Твой брат говорил: сжечь мосты и стоять за Цзиньлин до смерти!готовочитать
Глава 32. Ты ведь не хочешь, чтобы вы с братом вошли в историю как подлецы?готовочитать
Глава 33. Зона безопасности? Забудьте! Цзиньлин станет адом!готовочитать
Глава 34. В будущем править страной — наш удел! Спасите учениц!готовочитать
Глава 35. Если мы не сможем изменить историю, прошу — спасите наших братьев!готовочитать
Глава 36. Брат, не поминай лихом!готовочитать
Глава 37. Кто сказал, что певички не знают горя павшей страны? Падение державы — вина не женских юбок!готовочитать
Глава 38. Брат! Ты сменил перо на меч, так почему же не можешь спасти Цзиньлин?готовочитать
Глава 39. Если падение города неизбежно, пусть воины сами сделают свой выбор!готовочитать
Глава 40. Оставив кисть, надену я доспех! Обет истребить демонических лис, не щадя жизниготовочитать
Глава 41. Корабли есть! Но кто уйдет? А кто останется?готовочитать
Глава 42. В огромном Цзиньлине разве нас всего тысяча восемьсот?готовочитать
Глава 43. За городом есть железная дорога! Моя многострадальная родинаготовочитать
Глава 44. Удержать Цзиньлин! Вернуться в Яньбэй! Верните наши земли!готовочитать
Глава 45. Когда демонические лисы сгинут, мой сын вернётся домой!готовочитать
Глава 46. Отцовский дар: знамя «Смерть»! В ранах — кровь отереть, после смерти — саваном статьготовочитать
Глава 47. Я одолжу тебе знамя «Смерть»! Прорыв! Отомсти за Цзиньлин позжеготовочитать
Глава 48. Матушка, гляди на меня с небес! Твой сын сегодня станет великим Лу Буготовочитать
Глава 49. Пусть гремят над саблями песни войны! Коль суждено за страну пасть, не нужно и саванаготовочитать
Глава 50. Граната в обмен на танк? Убийство! Убийство! Убийство!готовочитать
Глава 51. Выжить! Чтобы спасти близких! Чтобы убивать врагов!готовочитать
Глава 52. В полевом госпитале! Какая погода... самая подходящая, чтобы убивать врагов!готовочитать
Глава 53. Этот урок называется: не смей нападать на чужую страну!готовочитать
Глава 54. К чему слова о варварах ничтожных? Мой гром сожжет их лагеря на сотни ли!готовочитать
Глава 55. Девочки в деревянной хижине! В моих глазах вы чистыготовочитать
Глава 56. Ни юг, ни север, ни старый, ни младший не имеют значения — вы наши смертные врагиготовочитать
Глава 57. Спасите соотечественников! Мы не будем рабами!готовочитать
Глава 58. У них всё ещё есть оружие! Не смейте становиться рабами павшей страныготовочитать
Глава 59. Если бы поклоны помогали, разве Великая Ся дошла бы до такого? Уходя за Родину, прощаний не ждут!готовочитать
Глава 60. Граната прямо перед глазами! Не ждали? А вот и вторая!готовочитать
Глава 61. Кто же этот враг?! Неужели и впрямь призрак Великой Ся?готовочитать
Глава 62. Сержант, прикрой меня! Это моя последняя граната!готовочитать
Глава 63. Пять секунд до взрыва! Где же луна моей родины?готовочитать
Глава 64. Желающие умереть за Родину — за мной! Матушка, душа твоя сына возвращается домойготовочитать
Глава 65. За каждый вершок земли — вершок крови! Неужели он не заберет свое знамя?готовочитать
Глава 66. Он прикрывал тебя со стены; значит, я был не одинготовочитать
Глава 67. Лишь бы моя крошка жила! Певички не знают печали?готовочитать
Глава 68. Если позиция падет — я лягу в полях, удобряя траву своим теломготовочитать
Глава 69. Долги семьи нужно возвращать самой! Мои гранаты привезли?готовочитать
Глава 70. Разве это тот самый прекрасный Цзиньлин? Она сказала, что может заменить собой студенткуготовочитать
Глава 71. Жизнь студенток бесценна! Но неужели ваша — не стоит ни гроша?готовочитать
Глава 72. Гранаты? Я заберу всё! Проклятый ублюдок первым бросился наутёкготовочитать
Глава 73. Они не должны быть красивыми! Эти девчонки ни в коем случае не должны быть красивымиготовочитать
Глава 74. Вы учитесь для того, чтобы швырять словарями в своих соотечественников?готовочитать
Глава 75. Капли крови на веере цветами персика... Заклинаю, спасите мой народ!готовочитать
Глава 76. Соотечественники, идите вперёд без страха! Вперёд, и не оглядывайтесьготовочитать
Глава 77. У меня сломана нога, не тратьте на меня время! Я решил принять смерть, чтобы сохранить честь страны и человекаготовочитать
Глава 78. Встретимся в следующей жизни; Герой отдал жизнь за страну! Разве это печаль?готовочитать
Глава 79. Я видел ваши имена в мемориале много лет спустя!готовочитать
Глава 80. Я видел твою отрубленную голову. Что мне сталь врага, когда в душе бушует вольный ветер?готовочитать
Глава 81. Мы думали о чем угодно, только не о том, чтобы сдаться!готовочитать
Глава 82. Ты и впрямь носишься с этими гранатами как с сокровищем! Огненные языки над Рекой Фусиготовочитать
Глава 83. Остался один укол! Нужно выжить, чтобы съесть пирожное Мэйхуа в Цзиньлинеготовочитать
Глава 84. Продержаться до спасения братьев! Зная о высоких стремлениях юноши, когда-то обещавшего стать первым в подлунном миреготовочитать
Глава 85. Ярость, не знающая границ! Бессилие? Потопить этот корабль!готовочитать
Глава 86. Закат над великой рекой! Таран! Верните наши земли!готовочитать
Глава 87. Толпы встречают героев цветами; Мой черёд умиратьготовочитать
Глава 88. Знаешь ли ты старый сон Цзиньлина? Демоны пробудились! Ну же, пощады не будет!готовочитать
Глава 89. Дайте мне ещё один шанс! Я смогу, я спасу Цзиньлин!готовочитать
Глава 90. Возвращение домой разбивает сердце. Я хочу в Цзиньлин — взглянуть на них, лишь разокготовочитать
Глава 91. В истории появился господин Линь; в следующей жизни — свидимся!готовочитать
Глава 92. Бронзовая скульптура: Разоренная семья; здесь есть мой памятник?готовочитать
Глава 93. Коррекция истории, эффект бабочки; восемьдесят пять лет назад её звали Доукоу!готовочитать
Глава 94. Переулок Уэй, старый юг: веер с цветами персика канул в Лету, но старые друзья встречаются вновьготовочитать
Глава 95. Старушка с кухонным ножом? Завещание: «Господину Линь Цзюэ лично в руки!»готовочитать
Глава 96. «Прошу вас, господин, никогда не сдавайтесь!» Как унять эту ненависть? Пора вернуть столицу и отомстить за Родину!готовочитать
Глава 97. Наследие добродетели! Плоды тайных заслуг! Смелее вперёд, господин!готовочитать
Глава 98. Сердце мужа твердо, аки сталь! Зри, как рука латает небесный разломготовочитать
Глава 99. У него на меня фильтр «кумира детства»? Третье перемещение: Демонические лисы и их ничтожное государствоготовочитать
Глава 100. В этот год по морям всё ещё рыщут львы! Демонические лисы, сойдёмся же сноваготовочитать
Глава 101. Такой император не стоит верности! Такая династия не может не пастьготовочитать
Глава 102. Ты мятежник? Они убивают твой народ, а ты еще и кланяйся имготовочитать
Глава 103. Пусть она падет, чтобы Великая Ся возродилась! Окровавленная пышкаготовочитать
Глава 104. Соотечественники! Очнитесь! Кто вы — люди или демоны?готовочитать
Глава 105. Мои братья умирали в снегах ради меня… Вставайте!готовочитать
Глава 106. Котел на огне: ради спасения родины или ради чинов и наград?готовочитать
Глава 107. Истина — на острие клинка, достоинство — в пределах досягаемости пушекготовочитать
Глава 108. Позвольте господину увидеть, как падут головы предателей! У нас будут корабли побольше «Чжэньюаня» и «Динъюаня»готовочитать
Глава 109. Грядёт великая битва! Почему же воры ещё живы? Смотрите, господа чиновники тоже смертныготовочитать
Глава 110. Нелепость за гранью! Семьсот погибших и один-единственный выстрел — это великая победа?готовочитать
Глава 111. Где ныне те корабли? В бескрайнем море я спокоен, мой путь лежит на востокготовочитать
Глава 112. Как можно ничего не делать? Он встретил свою смерть в пучине!готовочитать
Глава 113. Броненосцы под флагом Желтого Дракона: есть ли хоть один шанс из десяти?готовочитать
Глава 114. Дракон на мелководье не вечно будет терпеть обиды! Мы обязаны потопить «Ёсино»готовочитать
Глава 115. Потому что ваш проигрыш будет жалким! Все мы смертны, но пусть смерть будет достойнойготовочитать
Глава 116. Нам нужен лучший уголь! Нам нужны снаряды! Если не хватит — ставим сухопутные пушки на палубы!готовочитать
Глава 117. Всего лишь отсечение головы да пролитая кровь! Но больше мы не будем жалкими!готовочитать
Глава 118. Не за императора! За дом, за страну, за наших детейготовочитать
Глава 119. Господин Дэн становится мятежником! Вернем наш угольготовочитать
Глава 120. Мы не рождены рабами! Убийство и подставаготовочитать
Глава 121. Железная клетка? Юноша, избравший смерть рабству; в день жертвоприношений не забудь поведать отцуготовочитать
Глава 122. Юность — это надежда! Сухогруз покидает порт: клинки обнажены, ружья заряженыготовочитать
Глава 123. Продавать уголь? Вы продаёте жизни моряков! Слышали ли вы плач «Чжиюаня»?готовочитать
Глава 124. Флот проходит здесь! И головы потомков не падут! Река Ело? Дадунгоуготовочитать
Глава 125. Под развевающимся знаменем дракона: не забывайте Цзиньлин, не забывайте и Шицзыкоуготовочитать
Глава 126. Неужели иноземцы научились китайскому коварству? Продажная шкура! Смерть подлецу!готовочитать
Глава 127. Полководец границы крепить уходил и еще не вернулся назад; сыновья Сяосяна когда-то собой заполняли Тяньшань!готовочитать
Глава 128. Зарабатывать деньги — это бизнес, не зазорно. Зазорно? Еще как зазорно!готовочитать
Глава 129. Кто здесь Великий Мудрец? Трудно латать дыры посреди реки; трудно быть человеком, трудно быть чиновникомготовочитать
Глава 130. Артефакт: Благовоние Похищения Душ! Сегодня я примерю роль Сунь Укуня!готовочитать
Глава 131. Теперь вы — господин Ли? Десять тысяч лет — слишком долго. Нам дорог каждый часготовочитать
Глава 132. Латать пробоины уже поздно? Я сам залатаю небесный свод!готовочитать
Глава 133. Если пушки не окажутся на кораблях — ты лишишься головы, и даже Император тебя не спасётготовочитать
Глава 134. Самоусиление! Укрепиться и идти на Восток! Топтать конями Демонических лис, любуясь сакурой!готовочитать
Глава 135. Страна, где народ стоит на коленях, никогда не поднимет головы! А на этой горе водятся тигрыготовочитать
Глава 136. Пророческий взор и карта на ладони! Вместе мы — чит-код историиготовочитать
Глава 137. Не спрашивай! Это таинственная сила Древнего Востока! Битва приближаетсяготовочитать
Глава 138. Чёрное — железо, алое — кровь! Господа… встретимся в мореготовочитать
Глава 139. Даже со сценарием на руках нельзя победить? Кровь и пламя как цена триумфаготовочитать
Глава 140. Пусть «Чжиюань» откроет огонь! Размажьте их! Огонь, огонь, огонь!готовочитать
Глава 141. Готовьте сухопутные пушки! Из наших тяжелых пушек Армстронга — огонь!готовочитать
Глава 142. Ситуация изменилась! Они используют нашу тактику!готовочитать
Глава 143. Ты должен прославить предков! Ты должен привезти Флаг с Жёлтым Драконом домой!готовочитать
Глава 144. Бей! Не бойся! У флота есть гордость! Мне нравится этот Флаг с Жёлтым Драконом!готовочитать
Глава 145. Мужской удел — саван из флага! С улыбкой в чертоги смерти! «Чжиюань» ещё может стрелятьготовочитать
Глава 146. Пушки к бою — мать их в дым! Где взять кита, чтоб проглотил Фусо? Артефакт остановки времени?готовочитать
Глава 147. «Чжиюань», вперёд! Неужто в Ся великой не осталось мужей?готовочитать
Глава 148. Слушайте же, мужи! Рев дракона! Лазурный змей изрыгает пламя, храня морские рубежи!готовочитать
Глава 149. Господину предстоит в одиночку идти по пути истины! Синее море станет нашей могилойготовочитать
Глава 150. «Чжиюань» идет ко дну? Не бойтесь, впереди лишь последний бойготовочитать
Глава 151. Небеса воздают по заслугам! Великая Ся не прощает обид! Драконье знамя всё ещё реетготовочитать
Глава 152. Ни праха, ни могилы; в самое логово тигра за великим подвигомготовочитать
Глава 153. Похищение лорда? Время, замри! Начать подрыв!готовочитать
Глава 154. Рабочие? Десять лянов серебра за человеческую жизнь! У истории лишь один путьготовочитать
Глава 155. Встать! Не сметь на коленях! Жизнь рабочего тоже жизнь! Научитесь поднимать головуготовочитать
Глава 156. Разве ты не знаешь, что милосердие не для войны? В следующий раз — спасти Династию Мин!готовочитать
Глава 157. Обоюдное поражение? В сей горький день весь мир в слезах зашёлся, но доблесть ваша — флоту вечный щитготовочитать
Глава 158. Неужели он снова придет, чтобы проломить мне голову? Драконий флаг не опустится!готовочитать
Глава 159. Я не позволю вам порочить моих соратников! На надгробии высечен Драконий флагготовочитать
Глава 160. Город, заваленный горами тел! Великий Мудрец, Равный Небу, в луже кровиготовочитать
Глава 161. Душа корабля — скорбь страны. Вернись же, дух, и взгляни на родные моряготовочитать
Глава 162. Как бы ни был роскошен свинарник, растят в нем всё равно свиней! Попробуйте еще раз, господинготовочитать
Глава 163. Четвёртое перемещение. В самом сердце императорского города? Великая Цин или Великая Мин?готовочитать
Глава 164. «Пусть враги терзают мою плоть, но не смеют вредить моему народу!» Спасти Династию Мин?готовочитать
Глава 165. Столько людей готовы умереть за Мин — если выстоим, империя не падётготовочитать
Глава 166. Ну же, руби мою голову и ступай за своим блестящим будущим!готовочитать
Глава 167. Чума? Половина города мертва, люди поедают друг друга! Удача отвернулась от Династии Минготовочитать
Глава 168. Мой отец — не тиран! Я готова стать первой, кто примет смерть за родину!готовочитать
Глава 169. Лишь нежелание быть рабом. Коль страждет люд — вина на Мнеготовочитать
Глава 170. Придёт Самозваный царь — будет вдоволь хлеба! Коль нет налогов, жизнь — сплошной праздникготовочитать
Глава 171. Пираты на страже границ, разбойники гибнут за Отчизну! Народ и есть Поднебеснаяготовочитать
Глава 172. Простых людей — не трогать! Министров — на плаху! Кто же защитит Великую Мин?готовочитать
Глава 173. Грабь награбленное! Клинок над князьями и министрами!готовочитать
Глава 174. В Сун был один Цинь Хуэй, а в Мин они на каждом шагу!готовочитать
Глава 175. Минское войско не знает жалованья! С полным же жалованьем оно непобедимо! Каждый чиновник достоин смертиготовочитать
Глава 176. Вижу, как рушится его чертог... Солнце и луна сияют вечно, отчизна наша — Мин!готовочитать
Глава 177. Перед падением стен! Подражая Первому Предку: все предатели должны сгинуть!готовочитать
Глава 178. Ветер, пахнущий кровью… Тирания или правосудие? Казнь сановниковготовочитать
Глава 179. «Брат мой должен был стать подобным Яо и Шуню!» Бремя империи на плечах императораготовочитать
Глава 180. Мыслите шире! Если не Мин, то Дашунь?готовочитать
Глава 181. Государство на грани краха! Разложение армии? Лишь полуживые мертвецыготовочитать
Глава 182. Смертники! Защитить государя! Герой заставы и ледяные реки сновготовочитать
Глава 183. Предатели? Мин того не стоит! Прошу вас, господин, пойдёмте со мной к Самозваному царюготовочитать
Глава 184. Народ хочет лишь мира, а дети — спокойствия! Горе людям и в расцвет, и в закат!готовочитать
Глава 185. Чтобы погубить Мин, сперва убейте меня! Летящий генерал всё ещё здесь!готовочитать
Глава 186. Живу для Великой Ся, умру за Династию Мин; верность превыше всего, а жизнь — лишь тленготовочитать
Глава 187. Одного поля ягоды! Что проку в смене династий? В какой стороне светит луна над родиной?готовочитать
Глава 188. То, что сделал Чжу Юаньчжан, под силу и мне! Демон? Пектораль Феникса — искупление жизниготовочитать
Глава 189. Пусть Чунчжэнь прорывается! Приготовьте мне императорское одеяниеготовочитать
Глава 190. Не только у Сына Неба есть гордость! Пока светит луна, жива и империя Мин!готовочитать
Глава 191. Зачем ты вошла в императорский дом? Судьба, предначертанная в трёх жизнях!готовочитать
Глава 192. Сперва разберись с обидами, а потом считай жалованье! Артефакт «Цепь Сопряжения Судеб»готовочитать
Глава 193. Императрица! Худая лошадка... Кто на рассвете окрасил морозный лес? Лишь слезы разлукиготовочитать
Глава 194. Идите же! Кто осмелится снести голову императору, чтобы стать владыкой мира?готовочитать
Глава 195. Схватите Чунчжэня! Самозваный царь станет новым императором, и мы заживем весело!готовочитать
Глава 196. Моя жизнь в обмен на жизнь императора! Семнадцать лет алые рукава подливали свежий чайготовочитать
Глава 197. Император Чунчжэнь слишком храбр? С мечом в руках против врагаготовочитать
Глава 198. Двести шестьдесят лет криков: «Небо — отец, Земля — мать! Свергнем Цин, восстановим Мин!»готовочитать
Глава 199. Крестьяне платят оброк, а господа — нет? К счастью, у Великой Ся есть Самозваный царьготовочитать
Глава 200. Лучше умереть в диких землях, чем сдаться! Гордость Великой Мин — в простом народе, а не в господахготовочитать
Глава 201. У Династии Мин нет удачи, у Империи Дашунь нет времени! Разоблачение близкоготовочитать
Глава 202. Я вышел из простолюдинов: мои глаза видели истощение, а сердце чувствовало боль народаготовочитать
Глава 203. Основатель Дашунь? Сев на трон истинного дракона, трудно предсказать судьбу империиготовочитать
Глава 204. Волк за стеной! Клыки обнажены! Шахматная доска Поднебесной приведена в движениеготовочитать
Глава 205. Господа чурались нас? Приближусь к ним через долг! Они не отвергнут меня на том светеготовочитать
Глава 206. Восемнадцатый год правления Чунчжэня? Провинция Цзяннань, город Цзиньян!готовочитать
Глава 207. Десять тысяч душ, единых в смерти за правое дело, сохранили триста ли земли для Династии Минготовочитать
Глава 208. Древняя пагода над Цзиньяном, крепость на великой реке! Сердца едины, дух непоколебимготовочитать
Глава 209. У Династии Мин есть сдавшиеся генералы, но нет сдавшихся чиновников; спасите Его Величество еще раз!готовочитать
Глава 210. Делай, что должен, и будь что будет! Чьи кости лежат под бескрайними просторами страны?готовочитать
Глава 211. Бесчисленны грехи, и все они — на Мне! Цзянъиньцы скорее умрут, чем сдадутся!готовочитать
Глава 212. Завещание? Если Великая Цин жаждет жизней народа Цзянъиня, то Я сокрушу само сердце маньчжуров!готовочитать
Глава 213. Прохожий, нос не закрывай: мертвец милее, чем живой!готовочитать
Глава 214. Враг у ворот: сдайся и живи! Жителям Цзянъиня нет спасения!готовочитать
Глава 215. Дети мои стали разбойниками, а тучные поля — пустошами! Вся вина на Мнеготовочитать
Глава 216. Я умираю... Но молю народ: сплотитесь и защитите Великую Ся!готовочитать
Глава 217. Великая Цин жаждет моей смерти, сорок лет невзгод! Стану героем в смерти, ради процветания дома и страныготовочитать
Глава 218. Смерть без покоя, император Ле-хуанди! Забрать тело, во что бы то ни стало!готовочитать
Глава 219. Встречайте императора Чунчжэня! Знамена на ветру, Возрождение Великой Мин!готовочитать
Глава 220. Битва за сердца? Если каждый уезд станет Цзянъинем, каждый станет Янь Инъюанемготовочитать
Глава 221. В ваших руках клинки и копья, так почему вы предпочли стать рабами?готовочитать
Глава 222. Стерпеть позор жен, стерпеть разорение могил предков… Чего бояться такого быдла?готовочитать
Глава 223. Любые средства, кроме капитуляции! Растерзанный прах государяготовочитать
Глава 224. Жизнь государя — в его последней воле! Я готов принять позор на веки вековготовочитать
Глава 225. Лишь рабы да холопы, и ни капли цзянъиньской крови! Цинские псы у самых стенготовочитать
Глава 226. Цзянъинь, смертный бой! Цзянъинь, убей врага! Цзянъинь, несгибаемый духготовочитать
Глава 227. Кухарки с ножами, крестьяне с мотыгами! Весь город залит кровью Цзянъиня!готовочитать
Глава 228. С Завещанием из города — собрать войска против Цин! Империя вновь падает в руки варваровготовочитать
Глава 229. Смерть — это честь! Цзянъинь не боится стать городом призраковготовочитать
Глава 230. Вода, огонь и петля! Едины в смерти! К счастью, у нас еще есть Минготовочитать
Глава 231. Столица на месте, у Мин есть еще семнадцать лет? Еще одна попытка спасенияготовочитать
Глава 232. Снова встретить юношу? Тело — словно лист бумаги, а виски — в инееготовочитать
Глава 233. Ты подослан евнухом Вэем? При дворе Династии Мин — сплошь ворье!готовочитать
Глава 234. Убивать ли Вэй Чжунсяня? Искать изъяны в яшме, искать путь в нечистотахготовочитать
Глава 235. Деньги, деньги и ещё раз деньги! Казна пуста — добывай средства любыми путями!готовочитать
Глава 236. Реформы, налоги и казни! Сомневаешься — вспомни Чжу Юаньчжанаготовочитать
Глава 237. Искоренение паразитов, степные союзы и приручение пиратов. Не забудь про тот остров!готовочитать
Глава 238. Рождение сокрушительной армии и грядущая война! Покорить маньчжуров и забрать черноземготовочитать
Глава 239. Рука, латающая небосвод. Тысяча планов ради долголетия империиготовочитать
Глава 240. Закат Династии Мин, исправление истории! Новая жизнь императора Чунчжэняготовочитать
Глава 241. Трактат о десяти тысячах мер и бремя небес на юных плечахготовочитать
Глава 242. Приказы без исполнения и ложная покорность. Возрождение Великой Мин — лишь пустой звукготовочитать
Глава 243. Кто из вас способен повернуть вспять поток и подпереть руками небесный свод?готовочитать
Глава 244. Падение Чунчжэня, веление небес; мятежный хаос и смерть за престол!готовочитать
Глава 245. Снова и снова, трижды и бесконечно, тысячи и тысячи разготовочитать
Глава 246. Отдать все силы, но не удержать небо! Трагедия падения великого государяготовочитать
Глава 247. Мин пала при Чунчжэне, но гнить начала ещё при Ваньли! Век призрачного существованияготовочитать
Глава 248. Убить Чжу Цичжэня сразу? Да его собственный отец должен был задушить его ещё в колыбели!готовочитать
Глава 249. Ныне нам не узреть луны былых времен, но нынешняя луна когда-то светила предкам. Снова под лунным сияниемготовочитать
Глава 250. Оборона столицы! Двадцать тысяч сынов, не видящих пути домойготовочитать
Глава 251. Мужи ученые и воины, готовые пасть в бою, ремесленники и простой люд, верные своей твердынеготовочитать
Глава 252. Оплот обороны столицы! Выйти из города, встретить господина Юя и сокрушить врага!готовочитать
Глава 253. Клинок тяжелее, сердце тверже, а врагов — еще больше!готовочитать
Глава 254. Лучше пасть в праведном бою, чем спастись бесчестием! За судьбу страны в ответе я!готовочитать
Глава 255. Живой артефакт: Черная кошка. Проведи меня в стан врага!готовочитать
Глава 256. Нельзя сказать, что у Инь-цзуна ничего не осталось. У Чжу Цичжэня всё ещё хватало наглости вернутьсяготовочитать
Глава 257. Проникновение в лагерь врага. Сжечь провиант? Уничтожить припасы? Где же скрывается «Император-привратник»?готовочитать
Глава 258. Безбрежный стан кочевников. Музыка в бело-золотом шатреготовочитать
Глава 259. Где ныне сын Неба Династии Мин? И кто стоит насмерть у врат страны?готовочитать
Глава 260. В стане врага воняет вином и мясом, а вдоль дорог белеют кости! Сын Неба пьет из золотой чаши!готовочитать
Глава 261. Порох Династии Мин! Цивилизация предков, что некогда опережала весь мир!готовочитать
Глава 262. Народ — превыше всего, за ним следует государство, а правитель — меньше всех… правитель — ничтоготовочитать
Глава 263. Гордость пятидесяти стран, двадцать мириад лучших сынов империи погибли из-за тебя. Почему же ты всё еще жив?готовочитать
Глава 264. Умереть за страну — долг государя, а не стучаться в её воротаготовочитать
Глава 265. Костей не пожалеть, лишь бы чистоту души в истории сберечьготовочитать
Глава 266. Династия Мин — не Южная Сун! В глазах Министерства обороны нет слова «мир»готовочитать
Глава 267. Потомок изгнанников? Мастерство лжи высшего разрядаготовочитать
Глава 268. Куда излить мне крови жар? Лишь об одном молю: чтобы народ был сыт и обогретготовочитать
Глава 269. Народ сам знает, кто его заступник! Мы готовы умереть за господина Юяготовочитать
Глава 270. Чингисхан мертв уже двести лет! Это вы пошли против законаготовочитать
Глава 271. Неужто перевелись мужи среди ханьцев? Вам, варварам, вовеки суждено лишь мясо сырое жрать да кровь лакатьготовочитать
Глава 272. Дать народу покой? Переговоры? Ты... убил императора?готовочитать
Глава 273. Коль войны жаждешь — войне и быть! Новый государь на троне, Мин ворот не откроет!готовочитать
Глава 274. Зачем проявлять слабость, заставляя врага презирать нас? Выйти из города и сразить врага!готовочитать
Глава 275. Если полководец отступит раньше армии — казнить его! Если воины отступят раньше полководца — задние ряды казнят передние!готовочитать
Глава 276. Копья пронзают коней, топоры рубят руки и крушат черепа!готовочитать
Глава 277. Судьба империи не по плечу, но грех цареубийства я приму на себяготовочитать
Глава 278. Сыны Династии Мин, обнажите клинки! Позади столица, нам некуда отступать!готовочитать
Глава 279. Смертный бой — путь к жизни, бегство — верная смертьготовочитать
Глава 280. Есть подкрепление, есть надежда! Сыны Мин — не двуногие овцы!готовочитать
Глава 281. Кости в дожде, кровь на траве! Даже император может стать платой за упокой!готовочитать
Глава 282. Небесное погребение или костер? Я отправлю тебя обратно к Вечному Синему Небу!готовочитать
Глава 283. Кровь подданных Мин льется рекой, пока он пирует с князьями Ойратовготовочитать
Глава 284. Продлил жизнь империи Мин, а в награду получил «тысячу порезов»? В этот раз я убью государя!готовочитать
Глава 285. Клинок обрывает жизнь государя. Порядок творят люди, а хаос — воля небес!готовочитать
Глава 286. Если выберусь живым! Обязательно напомню: вырезать чжурчжэней нужно до последнего человека!готовочитать
Глава 287. Жизнь за жизнь: за смерть тирана, за величие империи!готовочитать
Глава 288. Старый друг среди снегов? Разве нет у тебя одежды? Поделимся же своей!готовочитать
Глава 289. Один над всеми, или одинокая душа, несущая на плечах судьбу Мин?готовочитать
Глава 290. Одинокий подданный! Могущественный министр! Жизнь — для народа, мир — для грядущих вековготовочитать
Глава 291. Он не Цао Цао и не Дун Чжо! Он выберет смерть ради спасения державыготовочитать
Глава 292. Пристанище лишь от ветра и дождя! Старый друг под небом, полным снегаготовочитать
Глава 293. Кровь не остыла, ветер не стих! Чист перед небом и смерти не боюсь!готовочитать
Глава 294. Железное сердце империи, рука, латающая небо. Не книжный червь и не святошаготовочитать
Глава 295. Будущий правитель возрождения Великой Мин; Ему всего десять! А ты — тот, кто зарубил его отцаготовочитать
Глава 296. Кто сказал, что в императорском роду нет места чувствам? Семья Чжу — те еще однолюбыготовочитать
Глава 297. Ты ведь меня понимаешь? Со всеми этими министрами и врагами господина Юй разберусь я!готовочитать
Глава 298. Зимний пир, чаша горячего вина и песня! Чжу Цзяньшэнь, первая встречаготовочитать
Глава 299. Удар, едва не сломавший судьбу Мин! Убей Юй Шаобаоготовочитать
Глава 300. Несправедливость мира; Гнев Поднебесной! Стань великим государемготовочитать
Глава 301. Я родилась, когда тебя ещё не было, я умру — и ты уйдёшь вослед! Трон и любовь — я заберу всё!готовочитать
Глава 302. Князья, чиновники и иноземцы — все в ловушке? Кровавый мастер — гений меча и стратегииготовочитать
Глава 303. Словно демон, сошедший с небес, истинный бог войны в мире людей!готовочитать
Глава 304. С корнем вырванный хребет; под снегопадом Жнец идёт за жизньюготовочитать
Глава 305. Сердце болит за дешёвый уголь, а душа молит о холодах; союз внутри и снаружи — я не одинок на этом пути!готовочитать
Глава 306. Не призраки и не демоны! Это сошествие божества для кары нечестивцев!готовочитать
Глава 307. Быть подле монарха — всё равно что жить с тигром! Последний злодей должен пасть к востоку от столицыготовочитать
Глава 308. Благородный муж умирает за того, кто его ценит. С клинком в руках — в самое сердце Яньцзина! Пока есть вино, пей допьяна — зачем ждать встречи в загробном мире?готовочитать
Глава 309. Нераскрытое дело династии Мин: Тайна Призрачной Маски! Переулки туманного Цзяннаня и девушка под бумажным зонтомготовочитать
Глава 310. Восьмой год Чэнхуа. Встреча под дождем: старый друг и седина на висках генералаготовочитать
Глава 311. Смерть от непосильных трудов! Мой срок близок, кто же примет бремя Великой Мин?готовочитать
Глава 312. Ты демон или небожитель? Великой Мин тоже не избежать круговорота временготовочитать
Глава 313. Что с того, что некому будет сжечь поминальные деньги? К бедности мне не привыкать, а долг превыше всегоготовочитать
Глава 314. Те, кто в грядущем взвалит на плечи судьбу страны: реформы ради мира и «притеснение» знати!готовочитать
Глава 315. Дорога в Цяньтане, печальный ветер и горький дождь над Сиху; образ Вэнь Тяньсянаготовочитать
Глава 316. В будущем он станет тем самым министром, что спасёт государство; Просьба к Императору усмирить свою жажду битв!готовочитать
Глава 317. Вечное благоденствие народа не важнее ли дел императорской семьи? Тлен и зловоние борьбы за власть: ради кого идти на службу?готовочитать
Глава 318. Молю лишь о том, чтобы людям не пришлось вымаливать милость на коленях; Правление годов Жэнь и Сюань — пришествие золотого векаготовочитать
Глава 319. Пусть кости в пыль — я не страшусь, лишь бы в мире осталась чистота!готовочитать
Глава 320. Те, кто заикнётся о бегстве, — да будут казнены! Кровавая баня у Полуденных ворот; ярость чиновников в красномготовочитать
Глава 321. Огонь до небесных врат; Небеса хранят Мин! Встреча у стен с тем, кто меняет судьбуготовочитать
Глава 322. Не смейтесь над скудостью моих пожитков — лишь меч мой остался под ясным небом!готовочитать
Глава 323. Цао Цзао Династии Мин? Ван Ман Династии Мин? У Юй Шаобао была армия ассасинов!готовочитать
Глава 324. Три героя Западного озера? Шестьсот лет спустя, у могилы господина Юя. Снова слышен шум дождя по листьямготовочитать
Глава 325. Закат над могилой Юэ Фэя? Могильные травы в багряных лучах, чистый ветер и луна воспевают верное сердцеготовочитать
Глава 326. Шестое перемещение; крики детей и женщин, грубый и неистовый хохот!готовочитать
Глава 327. Двуногие овцы? Убийство вместо пахоты, лишь белые кости да желтые пески на поляхготовочитать
Глава 328. Один против сотни — преимущество на моей стороне; тигр в лунном свете терзает стаю волковготовочитать
Глава 329. Позор Цзинкан, пленение двух императоров! Бегите, ханьцы — не овцы!готовочитать
Глава 330. Такая страна! Кому её спасать? Против Цзинь! Смерть без тени сомненияготовочитать
Глава 331. Снова страна в руинах, словно пух на ветру? Тяжелая броня Цзинь, Железные пагодыготовочитать
Глава 332. Лишь бы он дошел до Хуалуна; Пока жива вражда, разве пожалею я головы?готовочитать
Глава 333. В следующей жизни стану мужчиной! Пойду в армию, чтобы изгнать варваровготовочитать
Глава 334. Тигр рычит, кони ржут! Длинный клинок покидает ножны — когда же мы вернем Яньюнь?готовочитать
Глава 335. Сопротивляться Цзинь, вернуть Шестнадцать округов Яньюнь и спасти тысячи семей под небесами!готовочитать
Глава 336. В атаку! Не оборачиваться! Отомстим за наших родных сегодня!готовочитать
Глава 337. Позвольте узнать имя генерала? Танъинь, Юэ Фэй, Юэ Пэнцзюготовочитать
Глава 338. Возрождение и поход на север — лишь пустые слова? Похоронить в Дамине, с видом на Великую стену!готовочитать
Глава 339. До каких пор бежать? Если не можешь победить врага, то хотя бы умри с честью за Родину!готовочитать
Глава 340. Народ спасёт меня? А кто спасёт народ? Династия Сун не стоит вашей верности!готовочитать
Глава 341. Южная Сун бессильна возродить Хань! Небеса ниспослали Тайцзу У-хуанди — Юэ Фэяготовочитать
Глава 342. Жизнь государя дорога, а народа — дешевка? Кое-кто из простых людей уже поднял знамя восстанияготовочитать
Глава 343. Цепь Сопряжения Судеб уровня Совершенства. Смерть императору Великой Сунь! Ваньянь Цзунфуготовочитать
Глава 344. Коль хочешь боя — да будет бой! Горы и реки Сун, чаяния народа... не подведи их!готовочитать
Глава 345. Короткое против длинного. Удар конницы, голова вождя — и победа наша!готовочитать
Глава 346. Признать поражение, не вступив в бой? Сами виноваты, что золотые воины видят в вас лишь «двуногих овец»готовочитать
Глава 347. Герои былых времен уже слились с горами и реками! В бой, братья, сокрушим врага!готовочитать
Глава 348. Горные кручи и западни. Генерал, не спрашивай, я сам заманю зверя в ловушку!готовочитать
Глава 349. Артефакт: Ветвь созерцания слив. Нежное пристанище может стать могилойготовочитать
Глава 350. Золотые псы в роли двуногих овец. Мы будем есть мясо гуннов и пить кровь хусцев!готовочитать
Глава 351. Сложить пирамиду из голов золотых псов для поминания родных. Голова вражеского маршала — в наших рукахготовочитать
Глава 352. Время не ждёт; лови момент! Топот копыт подобен грому — это конница Великой Суньготовочитать
Глава 353. Поток стали и коней, мощь, способная поглотить миры; добыть голову вражеского генерала среди десятитысячного войска!готовочитать
Глава 354. Стать трусливым беглецом или великим полководцем с титулом ваньху?готовочитать
Глава 355. Пока на горе Яньжань не высечены вести о победе, нет пути назад; а раз нет пути назад, пусть эта земля станет мне могилой!готовочитать
Глава 356. Желаю быть в авангарде! Десять смертей без сожаления, и пусть врагов тьма — я иду!готовочитать
Глава 357. Свора свирепых волков; сотня серебряных монет за одну голову?готовочитать
Глава 358. Дракон пронзает горло, тигр сносит голову; оглядываясь на родные края, вернём земли древней Ся!готовочитать
Глава 359. Великая победа, голова хана на знамени! Воины спят в пустоши, белые кости некому собратьготовочитать
Глава 360. Сбор войск; богатые бегут, бедные гибнут, население тает — из десяти не осталось и двоихготовочитать
Глава 361. Нежданная встреча с родственной душой: в одном строю, в одном плаще; в этой жизни торгуя цветами, в следующей — обрести красоту!готовочитать
Глава 362. Дайте мне знамя и голову вождя, я уведу врага; за сто битв слава генерала обратится в прах!готовочитать
Глава 363. Лишь три доли искренности; в грозном величии он стоит как живой — кто скажет, что род Хань погиб?готовочитать
Глава 364. Смерть от стрелы или маодао; один выстрел ветерана решает всё!готовочитать
Глава 365. Что за воины? Чистой воды разбойники! Спокойная смерть ради потомковготовочитать
Глава 366. Старик затеял удаль молодецкую? Пыль со старой брони долой — в новый полк я вступаю смело!готовочитать
Глава 367. Склоны в багряной крови, поля в телах павших; я — Ваньянь Учжуготовочитать
Глава 368. На чём зиждется величие рода? Поход на юг, дабы пленить дракона! Артефакт: двухвостая Сюаньмаоготовочитать
Глава 369. Кузница великих полководцев Сун; забывший о войне — в опасности, забывший о войне — обречён!готовочитать
Глава 370. Сплошные интриги; Настоящего тигра можно избежать, но как спастись от человека в тигриной шкуре?готовочитать
Глава 371. В блеске стали падают головы, в гуще убийства хлещет кровавый дождь; Выходи! Подеремся!готовочитать
Глава 372. У кого есть кровь в жилах, у того есть и воля к борьбе; Не Великая Сунь слаба, а правители её — наши же воины не знают страха!готовочитать
Глава 373. Легче сдвинуть гору, чем армию Юэ; Великая Сунь склоняет головуготовочитать
Глава 374. Десять лет подготовки; повстанцы под знаменем Юэ — небесное воинство на землеготовочитать
Глава 375. Смерть в бою — дело привычное; старые товарищи в армии Юэ?готовочитать
Глава 376. Умри с голоду, но дом не рушь; подыхай от стужи, но не грабь. А всё потому, что деньги были. И немалые!готовочитать
Глава 377. Ночной дождь на реках и озерах, десятилетний светильник. Герой былых времен? Нет, старый соратник!готовочитать
Глава 378. Янь и Юнь на расстоянии вытянутой руки. Месть за Родину! Струна оборвалась — кто услышит?готовочитать
Глава 379. Армия Юэ готовилась десять лет! Пылающая жажда крови, кипящая воля к битве!готовочитать
Глава 380. Армия Бэйвэй: ледяные реки и железные кони приходят в снах; операция «Обезглавливание» ради возвращения былого величияготовочитать
Глава 381. В сегодняшнем деле — либо смерть, либо победа; месть и верность, кровь кипит, как безумный приливготовочитать
Глава 382. В каждом храбреце я вижу брата; вверяю тебе армию и жду с победой!готовочитать
Глава 383. Лязг стали и топот коней — за чью империю мы льём кровь? Прежде чем идти на север, нужно сменить Небо!готовочитать
Глава 384. Нужно победить, но важнее — изменить судьбу; песня войны гремит в клинкахготовочитать
Глава 385. Арбалет «Божественная рука»; разворот, натиск и снова натиск! Прорыв сквозь железные пагодыготовочитать
Глава 386. Увидеть при жизни возвращение Бяньцзина; одиночный прорыв армии Бэйвэйготовочитать
Глава 387. Замедлить время? Я вернусь в строй с головой вражеского генералаготовочитать
Глава 388. Обезглавить Великого короля Дракона и Тигра? К чему этот шум, вы просто не знаете, на что я был способен в те годы!готовочитать
Глава 389. Кто первым пал, тот первым обрел покой. Армия Бэйвэй, в атаку — вернем наши горы и реки!готовочитать
Глава 390. Единое сердце на всех — какой враг устоит? Какой подвиг не свершится?готовочитать
Глава 391. Столкновение кавалерии; топоры крушат броню, клинки снимают головы, и жажда крови заполняет мир!готовочитать
Глава 392. В благодарность за доверие; память о павшем доме жива, когда же вернется наш край?готовочитать
Глава 393. Круша броню и коней, топором и копьем; два исчадия ада в армии Юэ!готовочитать
Глава 394. Чтобы отплатить за широту души господина Юэ, я паду, сжимая копье!готовочитать
Глава 395. В одиночку против врага; я не поверну назад! По моему сценарию тебе пора умиратьготовочитать
Глава 396. Цяньцзюнь! Сценарий, начертанный на камне; искра, из которой возгорится пламяготовочитать
Глава 397. Разве псу положена свобода? Смертный час разлуки; отсюда не возвращаютсяготовочитать
Глава 398. Мы — чернь, и жизнь наша — сорная трава; живые лишь влачат существование, а мёртвые ушли навек!готовочитать
Глава 399. Где наш Персиковый источник? Даже чернь способна вершить историю!готовочитать
Глава 400. Две тысячи лет резни — безымянные кости у дорог и мудрецы в летописяхготовочитать
Глава 401. Поднебесная — наша; сегодня император он, а завтра — кто знает?готовочитать
Глава 402. Где же в мире справедливость? Тяжкая ноша Срединных Равнинготовочитать
Глава 403. И пёс-император когда-то был мудрым владыкой; сражайтесь же! Свобода уже близкоготовочитать
Глава 404. Восстаньте, рабы, томимые голодом и стужей; сражайтесь! Не будьте двуногими овцами!готовочитать
Глава 405. За братьев готов я голову сложить! Это наш последний и решительный бой!готовочитать
Глава 406. Пожар, охвативший город. За мной — пленить короля!готовочитать
Глава 407. Сделать «человеком-свиньей»? О, горе Срединным Равнинам… Проснись же, не медли!готовочитать
Глава 408. Придется тебе натерпеться лиха. Падают даже герои, что уж говорить о ничтожествах!готовочитать
Глава 409. Мечта о Северном походе, развеянная снегами павильона Фэнбо; Растопчем же горы Хэлань!готовочитать
Глава 410. Битва за будущее: союз с Ляо против Цзинь! Мечта генерала должна исполниться!готовочитать
Глава 411. Пока враг не разбит — к чему нам дом? Неужто труды десяти лет пойдут прахом, а жизнь оборвется?готовочитать
Глава 412. Слезы выживших в пыли варваров, надежда на царскую армию год за годом? Судьба изменится сегодняготовочитать
Глава 413. Чего бы это ни стоило, перехватите золотые пластины! Великие заслуги пугают господина, верному слуге трудно дожить до сединготовочитать
Глава 414. Двадцать лет на укрепление, затем поход на юг за драконом; в столице Сунь всё беру на себя!готовочитать
Глава 415. Я отвергаю этот путь истории; я очищу двор Сунь!готовочитать
Глава 416. Убить монарха, переправиться через Хуанхэ и помочь тебе вернуть древнюю землю богов!готовочитать
Глава 417. Убийство Юэ Фэя — всё равно что сожжение книг. Это попрание человеческих устоев хуже, чем гибель Поднебеснойготовочитать
Глава 418. Пылающие грёзы о Бяньцзине; позор годов Цзинкан будет смыт сегодня!готовочитать
Глава 419. Дедовские фокусы; Сунь может пасть, но Поднебесная — никогдаготовочитать
Глава 420. «Из поколения в поколение хранить верность вассала»? Взять Кайфын, вернуть древнюю столицу!готовочитать
Глава 421. Желает ли юноша стать императором? Тому, кто вернет Яньюнь — титул хоу, тому, кто истребит северных варваров — титул вана!готовочитать
Глава 422. Кто продлевает жизнь Великой Сунь? А кто заставляет Поднебесную бесконечно склонять спину?готовочитать
Глава 423. Не слышать предсмертных криков о правде; не видеть, как черствеют сердца и сохнут слезы дочерей ханьскихготовочитать
Глава 424. Гуаньцзя Великой Сунь отойдет в мир иной этой ночью; убивать королей мне не впервойготовочитать
Глава 425. Никчемный монарх, подлые временщики — не щадить никого; очистим поднебесную до самого горизонтаготовочитать
Глава 426. Зерцало «Чистое, как дневной свет»; неужто после всех свершений суждено лишь сгинуть?готовочитать
Глава 427. Ночь темна, ветер воет — время убивать! Меч блестит, отражаясь в зеркале у дворцовых ивготовочитать
Глава 428. Твоя смерть — избавление! Если у Неба есть сердце, оно тебя отринет. Лишь твоя гибель спасет Поднебесную!готовочитать
Глава 429. Почему ты опустил голову, юноша? Воспрянь и верни былое величие Поднебесной!готовочитать
Глава 430. Я истреблю чжурчжэней, очищу Поднебесную, искореню смуту и возвеличу предков!готовочитать
Глава 431. Завещание? Преступления Цинь Хуэя вопиют к небесам, и десяти тысяч смертей не хватит для искупления!готовочитать
Глава 432. По воле государя караю предателя! Кто встанет на пути — пособник врага; кто преградит дорогу — смерть без пощады!готовочитать
Глава 433. Сопротивление чжурчжэням погубит мир? Плетение заговоров во вред стране и использование врага для давления на государя!готовочитать
Глава 434. Когда ты стал предателем и шпионом чжурчжэней? Я сам напишу эту историю!готовочитать
Глава 435. Проклятье! Цинь Хуэй взывает к небесам; Книги для потомков, чтобы излить гнев и оправдать душу!готовочитать
Глава 436. Одержимость бесами? Нет, чистое небо! Тонкий расчет, не упускающий предателяготовочитать
Глава 437. Предатель убивает предателя, а царь — царя! Армия Юэ идет на север, и в Поднебесной воцаряется мир!готовочитать
Глава 438. Историей сдерживать государя: каждое деяние будет записано; великий дождь омывает мирготовочитать
Глава 439. Рождённый героем, дабы принести мир; когда доспехи сброшены, как славно встретиться седыми!готовочитать
Глава 440. Очистить Хэло, усмирить Янь и Чжао, преследовать врага до самого Лунчэна и принять девять наград!готовочитать
Глава 441. Лги другим, если хочешь, но не обманывай себя; маршал Юэ здесь!готовочитать
Глава 442. Двадцать три года прочь, словно блик на воде! Встреча седых голов — не поминай былую немощь!готовочитать
Глава 443. Сорок мириад верных воинов Яньбэя! Молим вас, господин, скорее переходите реку — мечи нацелены на север Срединных Равнин!готовочитать
Глава 444. Всеобщий северный поход! Печален лик луны над перевалом в полночный час, когда блеск стали озарил шестнадцать округов Яньюнь!готовочитать
Глава 445. Сон государя и подданного — лишь пустое имя в веках; долг нарушен, кто же теперь преисполнен твердости!готовочитать
Глава 446. Сердце государя переменчиво, лук прячут, когда зайцы кончаются; умирать за родину не след, сегодня вода холодна!готовочитать
Глава 447. Последний поход на север; кто разделит со мной одиночество? Лишь чистый ветер, ясная луна да я самготовочитать
Глава 448. Если страдает народ, то что значит дом? Смена ролей: империя Цзинь приносит дань и признает себя вассалом!готовочитать
Глава 449. Рабская военизированная машина. Вслед за Цзинь приходят волки Севераготовочитать
Глава 450. Бич Божий, великий избранник небес. Искоренить варваров, дабы избыть беду!готовочитать
Глава 451. В смутные времена человек дешевле собаки; но мои солдаты — всё ещё людиготовочитать
Глава 452. Чинуши в мантиях не знают чести, заставляя воинов считать медяки; богатство Северного походаготовочитать
Глава 453. Плен? Кто бы мог подумать... Душа на поле боя, а тело стареет в Чжунчжоу!готовочитать
Глава 454. Моя смерть принесет мир; когда заслуги велики, а государь не сомневаетсяготовочитать
Глава 455. Я хочу, чтобы твои заслуги затмили государя, а власть — весь двор, и при этом ты жил долго и счастливо!готовочитать
Глава 456. Все говорят: в твоем доме — летящий полководец, герой былых времен; но кто продолжит его дело?готовочитать
Глава 457. Верному подданному не уйти от судьбы. Чистое, как дневной свет; души обрываются тысячами!готовочитать
Глава 458. Звёзды былой славы гаснут одна за другой; императором становится тот, у кого войско сильнее!готовочитать
Глава 459. Пусть за спиной стотысячное войско и отвоеванные земли Юянь — всё это прах перед званием чжуанюаня!готовочитать
Глава 460. Одежды в крови, в слезах и в пыли; горько домой возвращаться после войныготовочитать
Глава 461. В сердце крестьянина — словно кипяток, а знатные господа лишь веерами машут!готовочитать
Глава 462. Торговец мандаринами из Сунь и продавец каштанов из Цзинь; верните мир народу!готовочитать
Глава 463. Жизнь — лишь миг, о котором не стоит и говорить, а расставание — горчайшая мука в мире людском!готовочитать
Глава 464. Если страна окажется в беде, пожертвуешь ли ты собой ради долга? Пойду без колебаний, не ведая страха смерти!готовочитать
Глава 465. Вся преданность — в строках письма; встреча под стенами округа Дамин!готовочитать
Глава 466. Пока земли не возвращены — северный поход не окончен; те, кто встанет на пути, — погибнут!готовочитать
Глава 467. Жизнь подобна пуху на ветру: радости — крупицы, и печали — крупицы!готовочитать
Глава 468. Ши цзи: Возрождение Великой Сунь. Хотел быть безупречным монархом? Ты этого не достоин!готовочитать
Глава 469. Новая история Великой Сунь; сто лет спустя после возвращения Шестнадцати округов Яньюньготовочитать
Глава 470. Над крепостью Эчжоу вновь реет знамя с иероглифом «Юэ»! Армия Бэйвэй всё еще здесь — все до единого пали в боюготовочитать
Глава 471. Тот, кто ищет меч по зарубке на лодке. Великий сон истории и погоня за призракамиготовочитать
Глава 472. Перебитый хребет. Герои истреблены, остались лишь рабы, дрожащие за свою шкуруготовочитать
Глава 473. Луна всё та же, но те ли люди под неоном? Потомок маршала У-му?готовочитать
Глава 474. Меня зовут Юэ Чжунчэн; живые — лишь путники, мёртвые — вернулись домой!готовочитать
Глава 475. Я храню в душе свою верность, и мне не стыдно перед веками; Истинная гробница Юэ У-муготовочитать
Глава 476. Последний дар, Великий жребий; Спасибо истории!готовочитать
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)


    (выбрать все)

Обсуждение:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей
7 5
Перевод
Состояние перевода:
В работе
Перевод:
текст с китайского на русский
Создан:
18 февр. 2026 г., владелец: 2D (карма: 33, блог: 0)
Модерация:
19 февр. 2026 г., 4:30 (одобрена)
В закладках:
10 чел. (в избранном - 0)
Просмотров:
1 486
Средний размер глав:
6 782 символов / 3.77 страниц
Размер перевода:
476 глав / 1 794 страниц
Права доступа:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
6
Абонемент:
10 глав за 55 RC
50 глав за 275 RC
100 глав за 550 RC