Готовый перевод The most courageous pirate hunter / Охотник на пиратов со стальными яйцами: Глава 16. Классика жанра

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 16. Классика жанра

Полдень. Ясно. Погода стояла чудесная, и легкий ветерок то и дело ласково касался лица.

На открытой террасе уютного кафе на втором этаже Гермес неспешно потягивал кофе. Бинты уже были сняты, а раны затянулись почти полностью. С тех пор как он «удачно» прибрал к рукам голову Цепного Пса, прошел месяц.

Если в момент своего появления в этом мире Гермес был жалок и слаб, то теперь он выглядел как человек, знающий себе цену. Опыт сражений на грани жизни и смерти был полностью усвоен и переработан. Ежедневные тренировки и развитие способностей Дьявольского плода тоже приносили свои плоды. Выход из «нубской локации» и начало пути к мировому господству были не за горами.

План «А» был успешно выполнен, пришло время двигаться в столицу для реализации плана «Б». Ему нужно было освоить новые навыки — полагаться в суровом мире на одну лишь технику Сиган было слишком опрометчиво.

К тому же, развитие способностей плода оказалось куда сложнее, чем он предполагал. Стало ясно, почему многие обладатели способностей в оригинале были такими посредственными — дело не в отсутствии фантазии, а в колоссальных затратах времени. Нельзя просто придумать трюк сегодня и мастерски исполнить его завтра. Это как научный эксперимент: бесконечные пробы, ошибки и инновации. Сила не дается даром — иначе почему сильных мира сего так мало, а обычных людей так много? Шанс, талант и несгибаемая воля — вот три столпа успеха.

— Такая тихая жизнь так и манит бросить всё и стать обывателем... — пробормотал Гермес. Не будь у него амбиций, он вполне мог бы осесть в каком-нибудь захолустье и жить припеваючи. Но он был не из таких. Он жаждал свободы.

Допив кофе, Гермес поднялся и направился к выходу. Помимо отличного напитка, кафе славилось своими закусками и жареной курочкой, что делало первый этаж излюбленным местом местной детворы. Там всегда было шумно.

И надо же было такому случиться. Стоило Гермесу потянуть на себя дверь, как она с грохотом распахнулась снаружи. В помещение ворвались семеро или восьмеро свирепых пиратов, и в переполненном зале мгновенно воцарилась гробовая тишина.

Такой поворот... Такой сюжет... Такая завязка... Классика жанра.

«Раз уж я тут главный герой, то притягивать неприятности — моя прямая обязанность? Сценарий до боли знакомый!» — усмехнулся про себя Гермес.

— С дороги, малявка!

Как он и ожидал, верзила ростом под три метра с огромным тесаком наперевес даже не посмотрел на него. Он просто протянул ручищу, собираясь отшвырнуть Гермеса с пути. Лицо охотника приняло странное выражение, но сам он замер, словно вкопанная в землю свая. Пират на мгновение опешил от такого сопротивления.

— Убери свои клешни, — ледяным тоном произнес Гермес.

Не успели слова затихнуть, как к его виску прижалось дуло пистолета. Другой пират, стоявший поодаль, продемонстрировал завидную сноровку.

Плеск!

Прежде чем стрелок успел раскрыть рот, в его боку, прямо в районе почки, образовалась аккуратная кровавая дыра. Кровь брызнула фонтаном, а пират лишь хрипло выдохнул, уставившись на Гермеса полными первобытного ужаса глазами.

— Терпеть не могу, когда в меня тычут пушками, — бросил Гермес, стряхивая с пальцев несуществующую кровь.

— Черт возьми!

— Как Хал подох?!

— Это малец!

— Ты труп! Мы люди из банды Двойного Колеса!

— Прикончить его!

Пираты, опомнившись, взревели от ярости. Они пришли сюда за данью — после уничтожения банд Догги и Цепного Пса почти весь Майют перешел под контроль Двойного Колеса. Их влияние выросло в разы, а вместе с ним и наглость. Простые люди, задавленные гнетом, не смели и слова сказать, безропотно отдавая последнее. Но в этот раз грабители наткнулись на настоящий кремень.

Шух!

Грянули выстрелы. Сразу трое пиратов открыли огонь, намереваясь превратить Гермеса в решето. Чужая жизнь для них не стоила и гроша.

— Он исчез!

В тот миг, когда Гермес, уменьшившись, пропал из виду, сердца главарей екнули. В их головах всплыло одно-единственное имя.

— А-а-а-а-а!

Под аккомпанемент предсмертных воплей трое стрелков рухнули первыми — у каждого из них в боку зияла рваная рана, из которой хлестала кровь.

— Проклятье! Это он! Охотник на пиратов, Гермес Йормунганд! — в ужасе закричал один из выживших. От былой спеси не осталось и следа.

Исчезновения, удары пальцем, страсть дырявить почки... Белая рубашка, темные волосы, черные брюки — все приметы сошлись один в один.

— Что?! Этот сосунок и есть тот самый Гермес, что уложил Джоа и Цепного Пса?

— Тот, что любит бить по почкам?

— Точно он!

— Беда! Капитан строго-настрого запретил нам его трогать!

— Даже Джоа ему не ровня... Только капитан с ним сладит! Бежим!

Оставшиеся пираты оказались не дураками. Поняв, с кем имеют дело, они бросились к выходу.

— А-а-а-а-а!

— Спасите!

Бегущие впереди даже не оборачивались, хотя крики их товарищей раздавались всё ближе и ближе. На улице воцарилась мертвая тишина. Обычные горожане, разинув рты, наблюдали за невероятным зрелищем: людей из всесильного Двойного Колеса гнали по мостовой, словно бездомных псов. Это зрелище вызывало почти физическое наслаждение.

— Кажется, я слышал имя... Гермес Йормунганд?

— Неужели этот парень — тот самый?

— Ошибки быть не может. Гнать этих подонков может только тот, кто стер с лица земли банды Догги и Цепного Пса.

— Говорили же, что он уехал из Майюта...

— Надо же, какой молодой.

— Двойное Колесо сами напросились. Вот бы он и их прихлопнул!

Люди надеялись. В последнее время Двойное Колесо совсем распоясалось: грабежи, вымогательства, насилие над женщинами стали обычным делом.

— Ха-ха-ха! Это наш шанс! — в отличие от мирных жителей, прочие криминальные элементы города увидели в этом возможность для «карьерного роста».

Раз Двойное Колесо перешло дорогу Йормунганду, их ждет та же участь, что и предшественников. А там можно будет прибрать к рукам их наследство и взлететь на вершину. В худшем случае обе стороны обескровят друг друга, и останется лишь нанести последний удар. Всё идет как по маслу.

— Готовьте ребят!

— Глаз не спускать с логова Кокоса!

— Гермес — парень лютый, это мы уже поняли.

Майют бурлил. В этом крошечном городишке каждый закоулок был пропитан гнилью и амбициями. Тем временем Гермес уже догнал беглецов у самого их штаба. Последний выживший пират, обливаясь потом, ворвался внутрь, чудом сохранив голову на плечах. Он лишь чудом спасся: из восьми братьев вернулся только он — не зря он втайне тренировал навыки бега.

Гермес Йормунганд, охотник на пиратов.

Перед входом в логово атмосфера была наэлектризована до предела. Гермес стоял один против тридцати вооруженных головорезов, а со всех сторон к базе подтягивались подкрепления. Скоро их будет не меньше полусотни.

Толпа расступилась.

Вперед вышел сам босс — «Двойной Стрелок» Кокос. Одетый как герой вестерна, с парой пистолетов на поясе, он серьезно посмотрел на Гермеса. Целый месяц о нем не было ни слуху ни духу, Кокос уже надеялся, что охотник покинул эти края. Но нет — судьба столкнула их лбами.

— Так ты и есть капитан пиратов Двойного Колеса, Кокос? Награда сорок четыре миллиона Белли?

— Возможно, здесь вышло недоразумение, — быстро вставил Кокос. Он явно не горел желанием вступать в бой и решил сделать шаг назад. Весьма благородный жест, вот только Гермесу он был не нужен.

— Недоразумение или нет, а твоя голова мне приглянулась. Рано или поздно я за ней приду.

Гермес не собирался начинать резню прямо сейчас — врагов было слишком много, и лезть на рожон против такой толпы было глупо. Он еще не достиг того уровня, чтобы плевать на численное превосходство.

Бах!!!

— Прикончить его!

Две пули свистнули в воздухе. Кокос, в чьих глазах полыхала жажда крови, уже держал в руках дымящиеся пистолеты. Такой решительности Гермес от него не ожидал. Секунду назад он предлагал мир, а в следующую — открыл огонь без предупреждения. Благо реакция не подвела: Гермес мгновенно уменьшился, уходя от выстрелов, и, не оглядываясь, бросился наутек, проявляя в отступлении не меньшую решительность, чем его противник в атаке.

http://tl.rulate.ru/book/170066/12227716

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода