Готовый перевод Concerning the Cruelty of Salvation / О спасении и его жестокости: Глава 4: Королевское приглашение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Вон!!! Как ты смеешь входить сюда? Немедленно убирайся!»

От громового крика, эхом разнесшегося по коридору, плечи ожидавших слуг вздрогнули.

— Раз, два, три.

Ноа, неспешно шагавший по залитому светом коридору, вел отсчет. Словно по сигналу, дверь распахнулась, и из комнаты вылетел мужчина.

Его дядя, герцог Вальтер Райтвинг, с совершенно растрепанными волосами, в отчаянии затопал ногами и закричал в закрытую дверь:

— Ваше Величество!!

— Немедленно вышвырните этого безмозглого идиота, от которого нет никакой пользы, вон из Королевского дворца! Прямо сейчас!!

Когда сквозь массивную дверь донесся разгневанный голос короля, Вальтер крепко зажмурился.

Ноа медленно подошел к «величайшему бедствию королевской семьи», остановился в паре шагов и коротко кивнул.

— Здравствуйте, дядюшка.

Затем он сразу же возобновил движение. Вальтер, не понимая, было ли это приветствие искренним, растерянно проследил взглядом за племянником.

— Ноа!

Когда Ноа уже стоял перед дверью, Вальтер поспешно окликнул его. Юноша, чья неприязнь к дяде достигла предела, лишь слегка повернул к нему голову.

Если бы у человека была совесть, он бы извинился.

— Замолви за меня словечко перед Его Величеством. А?

Ноа стиснул челюсти, чтобы не рассмеяться в лицо. Совесть и Вальтер — вещи несовместимые.

— Хорошо, дядюшка.

Ноа холодно отвернулся и вошел в кабинет.

В комнате короля стоял густой табачный дым — такой плотный, что даже Ноа поморщился. Первым, с кем он встретился взглядом, был Кронпринц Ашер. Тот едва заметно кивнул, приветствуя брата, и Ноа ответил ему тем же.

В этот момент Ленард II в порыве ярости швырнул газету в стену.

— Почему этот сумасшедший ублюдок жрет алкоголь и не платит?! А?! Какого черта он поминает королевскую семью в кабаках?!

Несколько дней назад Вальтер, получив от единственной дочери письмо о разрыве отношений, отправился в бар и напился до беспамятства. Несмотря на попытки секретарей его остановить, пьяный Вальтер устроил дебош, выкрикивая: «С чего это я должен платить за выпивку в собственной стране?!» и «Народ существует ради королевской семьи!». По несчастливой случайности в заведении оказались журналисты.

Слова Вальтера о том, что народ живет ради монархов, мгновенно попали на первые полосы, вызвав бурю негодования. Проблема заключалась в том, что подобные выходки герцога случались уже не впервые.

— Этот придурок... Подумать только, я втянут в столь нелепую историю из-за его глупости.

Пока Ленард, схватившись за голову, издавал мучительные стоны, Ноа широко распахнул окна. Король тут же рявкнул:

— Закрой!!

Все присутствующие покорно терпели дым, но Ноа был непреклонен.

— Ваше Величество, здесь нужно проветрить.

Ашер согласился с братом и лично открыл вторую дверь.

— Успокойтесь, отец.

Под давлением взрослых сыновей гнев короля немного утих. Ашер взял слово:

— Прежде всего, нужно выпустить официальное заявление. Молчание не решит проблему. Назначьте герцогу Райтвингу соответствующее наказание и лично заявите, что Королевский дворец не разделяет его взглядов.

— ...

Ноа, глядя на отца, едва заметно усмехнулся. Король и сам это понимал. Просто ему не хотелось этого делать. Скрестив руки на груди и прислонившись к оконной раме, Ноа произнес:

— Вчера я посетил семь различных мероприятий, но ни в одной газете нет моих фотографий. Боюсь, простым замалчиванием здесь не обойтись. Лучше поступить так, как говорит Кронпринц.

Секретари короля согласно закивали, глядя на Ленарда. Ленард, словно проигравший битву солдат, рухнул на диван и снова закурил. Лишь докурив сигарету до конца и прополоскав рот водой, он пробормотал:

— И как, по-вашему, мне восстанавливать рухнувший имидж королевской семьи? В начале следующего года мы планировали повысить Налоги. После того, что натворил этот мерзавец Вальтер, разве нам позволят провести этот указ?!

После этих слов он в упор уставился на Ноа. И что он должен сделать? Раздеться, чтобы отвлечь внимание публики?

Почувствовав раздражение от этого взгляда, Ноа внезапно вспомнил о фотографии размером с ладонь. Задумавшись на мгновение и опустив глаза, он подошел к секретарю, который как раз поднимал брошенную королем газету, и протянул руку.

— Дайте мне газету.

Взяв издание, он открыл страницу, где была напечатана статья об Оливии Либерти. С листа на него смотрела девушка с кроткой улыбкой. Посмотрев на фото Оливии, Ноа положил газету перед Ленардом. На вопросительный взгляд короля Ноа спокойно ответил:

— Полагаю, настало время пригласить и поздравить самую юную и выдающуюся студентку Херота из простолюдинок.

Король ненадолго задумался над предложением, а затем согласно кивнул.

— Да, это хорошая мысль.

Он резко вскочил, подошел к столу и начал торопить секретарей:

— Быстрее, несите бумагу и конверты! Вы говорили, сегодня уходит корабль в Фалдер? Свяжитесь с ними немедленно, пусть передадут и мое письмо!

⚜ ⚜ ⚜

Две недели спустя Оливия шла по тихому коридору, с тяжелым сердцем перечитывая письмо.

[...если представится возможность, мы будем рады видеть Вас в будущем, но, к сожалению...]

Она ходила на собеседования уже несколько месяцев — начала еще до того, как Ансен предложил ей место в штате. Но раз за разом получала отказы. Очередная хрупкая надежда рассыпалась в прах, словно морская пена. Оливия бессильно опустила руки. В этот раз она возлагала большие ожидания, ведь к заявлению было приложено рекомендательное письмо от профессора Маргрит.

— ...Снова неудача.

От череды провалов сердце сжималось. Бабушка наверняка будет ждать новостей, и как ей об этом сказать?

Тяжелым вздохом Оливия сложила письмо в сумку. К этому моменту она уже подошла к величественной черной двери.

Маргрит Астрид. Родная сестра нынешнего правителя Херота, Ленарда II, жила не в Хероте, а в Республике Пулдер, где занимала пост ректора и почетного профессора Хероллингтонского университета.

Маргрит, или сокращенно Маго — женщина, ставшая воплощением холодного цинизма, — придирчиво просматривала главную газету Херота. Наткнувшись на статью о бесчинствах своего брата, герцога Райтвинга, она недовольно цокнула языком.

— Этот идиот даже в таком возрасте продолжает творить глупости.

В этот момент раздался мерный стук в дверь.

— Войдите.

Пока она снимала очки, дверь открылась, и на пороге появилась та, кого она ждала.

— Проходи, Оливия. Садись.

— Здравствуйте, профессор.

Маго вышла из-за стола и опустилась в почетное кресло гостевого дивана. Глядя на Оливию, которая осторожно присела рядом, она внезапно нахмурилась.

— Что-то случилось?

Оливия поспешно покачала головой, выдавив улыбку.

— Нет, ничего. Все в порядке.

— ...

Маго пристально изучала лицо Оливии своими холодными и проницательными голубыми глазами, после чего недовольно скрестила руки на груди. Можно и не спрашивать — наверняка очередной отказ в работе. Тупицы, а не работодатели, раз не видят таланта.

— Если компания состоит из идиотов, которые имеют глаза, но не умеют ими пользоваться, то тебе там делать нечего. Не принимай это близко к сердцу.

Оливия грустно улыбнулась, теребя подол юбки.

— Мне очень жаль, ведь вы даже написали для меня рекомендательное письмо.

— В таких случаях не извиняются. Неблагодарные выскочки. Отказать человеку с моей рекомендацией? Ну, мы еще посмотрим.

Маго разомкнула руки и протянула Оливии увесистый дорогой конверт, лежавший на приставном столике. Именно из-за него она и вызвала девушку.

Оливия приняла конверт обеими руками и в недоумении уставилась на роскошный герб королевской семьи Херота, оттиснутый на сургуче.

— Почему вы даете это мне?

— Потому что оно адресовано тебе. Открывай.

На плотной карточке, лежавшей внутри, каллиграфическим почерком было выведено имя Оливии. Пока девушка с широко распахнутыми глазами быстро пробегала глазами текст, Маго беспристрастно пояснила ситуацию:

— Из-за выходок герцога Райтвинга королевская семья Херота оказалась в затруднительном положении. Похоже, Его Величество решил использовать тебя, чтобы сменить повестку дня. В приглашении наверняка указана благовидная причина, но на деле всё именно так.

Оливия все еще не сводила глаз с карточки. Неожиданное приглашение привело ее в замешательство, но в то же время в душе всколыхнулось какое-то забытое чувство. Херот был для Оливии местом теплых воспоминаний и родиной всего, что ей было дорого. В трудные времена, когда жизнь штормила, она всегда вспоминала уютный и спокойный Херот. И сегодняшний день не стал исключением. Когда бабушка предложила ей съездить куда-нибудь развеяться, Оливия невольно подумала именно о Хероте.

— Ну что? Хочешь поехать?

На вопрос Маго Оливия лишь молча подняла голову. Она и сама подумывала о том, что теперь, став взрослой, стоит спросить у бабушки разрешения хотя бы раз навестить Херот. Хотя знала, что той эта идея не понравится.

И вот — приглашение от самой королевской семьи. Но...

Оливия, преодолевая смущение, едва слышно произнесла:

— Но, профессор, у меня сейчас нет денег на поездку в Херот. К тому же я не могу оставить бабушку одну...

Маго фыркнула.

— Оливия, у тебя в руках королевское приглашение. А твоя бабушка еще в прошлом году была твоим опекуном. Это ты нуждалась в защите, а не она.

— И все же.

Маго, которой не слишком нравилось, что Сусанна Либерти со своей вечной меланхолией тяжким грузом лежит на плечах молодой девушки, коротко цокнула языком и добавила:

— Если захочешь поехать, я пришлю к миссис Либерти людей. Они будут присматривать за ней утром и вечером. Так что забудь об этих тревогах.

От этих слов сердце Оливии забилось еще сильнее. Но на этом опасения простой девушки не закончились.

— Не возникнет ли у меня проблем, если я приму это приглашение и отправлюсь в Херот? Все-таки это приглашение от королей.

— Будет немного хлопотно.

— Вы хотите сказать, что серьезных проблем не будет, профессор?

— Тебя там что, съедят?

Сказав это, Маго вдруг поморщилась. Она выхватила приглашение из рук Оливии и еще раз перечитала его.

— Осенний бал?

Она думала, Оливию просто пригласят, чтобы сделать пару снимков для прессы, но позвать ее на Осенний бал — место дебюта в Светском обществе Херота?! Этот эгоист Ленард затеял слишком крупную игру.

http://tl.rulate.ru/book/168760/11756248

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода