Готовый перевод The Attention Seeker Dies Today as Well / Одержимая вниманием умирает и сегодня: Глава 5: Клеймо дисквалификации

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это была не такая уж сложная фраза, но, похоже, на её осознание ему потребовалось немало времени.

На его лице застыло несвойственное ему ошеломлённое выражение.

Тем не менее, он не собирался списывать мои слова со счётов как полнейшую чушь. Подавшись ко мне, он прошептал:

— Могу ли я взглянуть на ту научную работу, о которой вы упомянули вначале?

Боже, какая удача! А ведь совсем недавно, как бы я ни пыталась ему её всучить, он наотрез отказывался.

Я бросила недоеденный сэндвич и, перевернув портфель, вытряхнула его содержимое. Пачки бумаги посыпались дождём.

Получив толстую стопку листов, этот «тугодум» тут же погрузился в чтение.

Пока я ждала, делать было особо нечего, поэтому я незаметно подтянула к себе сэндвич, который он отложил, и принялась за него.

Нужно было подкрепиться, если я собиралась выступать перед толпой людей.

«Ну как, внимательно читаешь?»

Я слизала горчичный соус с пальца и стала наблюдать за его реакцией.

Его зрачки за тонкими стёклами металлической оправы расширились до предела. Пальцы, лихорадочно перелистывающие страницы, мелко дрожали.

Он дрожал так сильно, что это было бы заметно, даже если бы я стояла на голове.

— Как это... Как такое вообще возможно...

— Я же говорила. Это будет совершенно новая парадигма.

— Это просто поразительно. Это словно... это... настоящая революция!

Он вскочил, вскрикнув от восторга.

— Ик! Кха-кха, кха! — Я закашлялась, ударяя себя в грудь, и он поспешно открыл бутылку с водой и протянул её мне.

Пока я успокаивала горло, он с раскрасневшимся лицом нервно мерил шагами пространство передо мной.

— Почему вы до сих пор не объявили о таком великом открытии? Вы гений!

— О... Ну, да. Спасибо.

Не ожидала услышать такое от «тугодума».

Он поправил сползающие очки и встретился со мной взглядом.

— Если не возражаете, могу ли я узнать ваше имя?

«Наконец-то официальное знакомство».

Я тоже отряхнулась и встала.

— Мэйбелин Штреккер. А вы?

— Бишоф Грей.

Бишоф вложил научную работу мне в руки и указал вглубь здания Научного сообщества.

— Судя по шуму, результаты уже объявили. Уверен, такая леди, как вы, несомненно сдала Государственный экзамен. Я буду ждать здесь известий о самом молодом профессоре.

— ...Спасибо.

Пожав руку Бишофу, я тут же развернулась и, приподняв подол платья, почти побежала.

[Уровень внимания: 85%

Оставшееся время: 8 часов 02 минуты 35 секунд]

Утро было многообещающим, обед — неплохим. Осталось лишь завершить этот день идеально.

На месте объявления результатов висели огромные листы со списками имён в порядке рейтинга.

Первым делом я посмотрела на самую верхнюю строчку. Джером Никельсон. Не моё имя.

Я опустила взгляд на строчку ниже. Снова не моё.

Ни на следующей строчке, ни на той, что за ней.

Моего имени нигде не было.

Я поспешно протиснулась сквозь толпу вперёд. Ведя пальцем по белой бумаге, я, наконец, нашла своё имя.

«Не может быть».

На самой нижней строчке, ярко-красным цветом, словно клеймо, красовалась надпись:

[Дисквалификация: Мэйбелин Штреккер]

В глазах на мгновение потемнело.


Подбежав к Председателю Научного сообщества, я ткнула пальцем в свою экзаменационную работу.

— Сколько раз мне повторять? Я решила это сама!

— Доказательств нет. Я не могу это признать.

— Я и спрашиваю, почему вы требуете доказательств только от меня?

— Согласно отчёту смотрителя, вы покинули аудиторию меньше чем через час.

Вздохнув, Председатель откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди.

В его глазах, подёрнутых морщинами, не было ни капли желания слушать мои объяснения.

Он просто сообщал о факте, в котором уже был непоколебимо уверен.

— Задачи, которые вызывают трудности даже у молодых дворян, годами изучавших науку, ты решила за столь короткое время, да ещё и на высший балл — и это ты, едва прошедшая церемонию совершеннолетия? Если хотела обмануть меня, стоило быть менее беспечной. Тц.

А-а-а! Старик, ты прямо как живой вирус гриппа!

«Ему бы стоило знать, что слова, вылетающие из его рта, хуже всякой заразы!»

Меня охватило безумное желание вырвать те немногие волосинки, что ещё остались на его голове.

Но в реальности я могла только рвать на себе волосы.

Из-за его неприязни мой уровень внимания начал падать.

[Уровень внимания: 84%

Оставшееся время: 6 часов 24 минуты 09 секунд]

Моя перепалка с этим стариканом, воплощением упрямства, длилась уже больше часа.

Сначала я вежливо просила исправить ошибочный результат, затем объясняла процесс решения, а сейчас, достав свою научную работу, вовсю расписывала её тезисы, но Председатель и вида не подавал, что слушает.

Он был занят только одним — попытками заставить меня замолчать.

Ему, должно быть, не хотелось признавать, что девчонка вроде меня способна превзойти его. Но разве может так себя вести не просто рядовой профессор, а Председатель Научного сообщества?

— Если бы лорд Никельсон получил высший балл, вы бы тоже стали это отрицать? Конечно нет! Почему вы упорно игнорируете очевидное? Неужели способности девушки, едва ставшей взрослой — это не способности? — закричала я в гневе.

— Со своим предвзятым взглядом вы, должно быть, погубили немало талантов, прежде чем занять кресло Председателя! Если у вас есть совесть, вы не должны так поступать со мной, господин Председатель!

— Следи за языком, леди! — Председатель вскочил, с такой силой ударив по столу, что тот едва не треснул. Его лицо покраснело, как раскалённое железо.

— Не хотел я этого говорить, но неужели ты не знаешь, что о тебе болтают в свете? Все называют тебя безумной! И после этого ты хочешь сказать, что безумица за один день превратилась в гения? Это же абсурд!

— Вот я и говорю, что докажу всё прямо здесь! Давайте проверим, безумица я или гений!

Упрямый старик, тяжело дыша, несколько секунд буравил меня взглядом, а затем, криво усмехнувшись, снова сел.

— Нет в этом нужды. Это лишь пустая трата времени.

— Как вы можете знать, даже не взглянув?

— Я этого не видел, но зато видел другое. Твой брат, Даниэль Штреккер, работает профессором теологии в Академии. Профессора имеют право свободно посещать Научное сообщество. Стоит вызвать его на допрос и выяснить, не он ли выкрал для тебя ответы.

— Что... что?!

Зачем ты приплёл сюда моего брата? У него и так положение незавидное, а теперь он станет ещё большим бельмом на глазу!

Поглаживая свои тощие усы, он подло улыбнулся.

— Стража! Выведите леди Штреккер!

Как только приказ Председателя прозвучал, в дверях появился солдат и начал выпроваживать меня.

— Я ещё не закончила!

— А я закончил.

Я кричала, но всё было бесполезно.

Бам. Перед самым моим носом грубо захлопнулась тяжёлая железная дверь.

Когда меня дотащили до главных ворот Научного сообщества, я стряхнула руки солдата и зашагала прочь.

Ха! Паршивый старик! Вот увидишь, я обязательно...

— Что случилось? Дела пошли не так, как ожидалось? — Передо мной, преграждая путь, вырос Бишоф. Глядя на его обеспокоенное лицо, я быстро остыла.

«Точно, он же говорил, что будет ждать».

Ухватившись за него, как за соломинку, я изложила всю суть дела.

Поняв ситуацию, он гневно нахмурился.

— Значит, Председатель не верит в ваши способности.

Бишоф задумчиво потёр подбородок, а затем, широко распахнув глаза, негромко воскликнул:

— Отдайте мне вашу работу. Возможно, я смогу это уладить.

— Вы, лорд Грей?

— Нет. Я лишь помощник, но мой начальник, возможно, сможет во всём разобраться. Я попробую обратиться к нему.

Я быстро состроила жалобный взгляд и крепко сжала его руки.

— Спасибо, лорд Грей. Но пообещайте мне одну вещь.

— Какую?

— Сделайте так, чтобы всё выяснилось к сегодняшнему вечеру. Если это невозможно, тогда не берите работу.

Сегодня ночью я умру. Поэтому ситуация должна разрешиться хотя бы к вечеру.

Вместо ответа Бишоф лишь спокойно улыбнулся. Изгиб его глаз был воплощением доброжелательности.

Терять мне всё равно было нечего, оставалось только довериться ему.

Я протянула ему коричневый конверт с научной работой.

— Я буду ждать.

— Не волнуйтесь. Я обещаю вам.

На мгновение за стёклами очков глаза Бишофа странно блеснули.


[Уровень внимания: 83%

Оставшееся время: 5 часов 11 минут 42 секунды]

Прошёл час с тех пор, как Бишоф ушёл внутрь.

Голубое небо окрасилось багрянцем, и на душе у меня становилось так же тревожно, как при виде этого заката.

Я подумывала сходить на площадь, где побольше народу, но передумала.

Если Бишоф вернётся, пока меня не будет, хуже ситуации не придумаешь.

К тому же, даже если я несколько часов буду кривляться на площади, показатель поднимется лишь на пару процентов.

Куда выгоднее было бы как можно скорее подтвердить свою квалификацию и прославиться перед всеми.

Кроме того, пока я ждала Бишофа, я по памяти начала заново записывать свою работу.

Если он не вернётся в обещанное время, я собиралась ворваться в Академию с этими бумагами и закричать: «Эврика!».

Это было бы незаконным вторжением, и после такого меня бы и близко не подпустили к Научному сообществу, но выбора не было. Моя жизнь и так обещала быть короткой.

У меня затекла рука, и когда я отложила перо и повернула голову, то вдали увидела знакомый силуэт. Я быстро схватила сумку и вскочила.

«Чёрт, он действительно вызвал его. Проклятый старик».

Даниэль шёл к главным воротам с пугающей скоростью.

Эх, если бы только чёрная аура за его спиной была моей галлюцинацией.

Я подбежала к нему, преграждая путь.

— Брат! Я всё объясню!

Последние несколько дней он работал без продыху. Было очевидно, что мой поступок, заставивший его прийти сюда в таком состоянии, вызовет у него лишь раздражение.

С вероятностью в 99,9% он не станет защищать меня, а скорее извинится за моё поведение и скажет, что проучит меня сам.

Ах, если бы мой уровень внимания был таким же высоким, как эта вероятность.

— Брат, я правда сама всё решила. Я могу объяснить каждый шаг от начала до конца. Пожалуйста, поверь мне.

У меня не было времени даже перевести дыхание после бега.

Я вцепилась в Даниэля, размахивая листами недописанной работы.

— Посмотри. Я правда всё знаю. Сейчас лорд Грей пошёл мне помогать. Он скоро вернётся. Когда вы увидите работу, которую он взял, вы во всём убедитесь.

Даниэль, который всё это время смотрел на меня с застывшим лицом, нахмурился. Видимо, решил, что я лгу.

Я, дрожа губами, пролепетала затихающим голосом:

— Это не ложь. Честно...

— Это не имеет значения.

Даниэль с сердитым лицом выхватил стопку бумаг из моих рук. А затем бросил лишь одну фразу и развернулся:

— Возвращайся домой.

Возвращайся. Домой. Воз-вра-щай-ся.

Слова, словно капли ливня, падали в моей голове.

Моя слезная мольба не возымела никакого действия. Я ожидала этого, но внутри всё равно всё кипело.

«Ну надо же. Да кто ты такой, чтобы указывать мне, возвращаться домой или нет!»

http://tl.rulate.ru/book/168728/11754619

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода