Готовый перевод Order ab Chaos / Порядок и хаос: Глава 3:Король рыцарей

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поиск ощущений — это самоцель. Выйдите за рамки безопасного и обыденного, чтобы познать истинные удовольствия и боль — путь к Слаанешу.

Первая заповедь культа Слаанеша

— Месье ле барон, проснитесь...

Арно де Сен-Паль застонал во сне и заморгал, недовольный тем, что на его лицо падал яркий свет. Ему хотелось вернуться в страну грёз и доспать до утра, но чей-то почтительный голос продолжал звать его: «Милорд, вам нужно проснуться».

Вздохнув, он встал и открыл глаза.

Арно, барон де Сен-Паль, принадлежал к мелкопоместному дворянству Бретоннии. Люди его ранга редко занимали должности при дворе короля Люэна Леонского... он был исключением. Он носил титулы «камергер короля» и «церемониймейстер короля».

Большинство придворных считали, что его роль заключается в подготовке банкетов. Но на самом деле титул камергера означал, что у него есть ключ от королевской спальни...

— Что происходит?

Арно де Сен-Поль взглянул на Планше, своего камердинера. Тот держал в руках фонарь, освещавший спальню. Позади него барон разглядел несколько фигур в доспехах. Это была обычная для него ситуация: печальная привилегия камергера заключалась в том, что только он имел право будить короля посреди ночи. Любой, кто считал, что королю Людовику нужно сообщить плохие новости, должен был сначала вытащить его из постели, чтобы он оценил ситуацию.

Планше отступил, а жена Арно де Сен-Паля, ещё не до конца проснувшись, повернулась на бок. Человек, вышедший вперёд вместо камердинера, был одет в красно-синий камзол с королевским гербом на груди: «Господин камергер, поклонники Слаанеша проникли в замок через потайные ходы... нет, — поправил он себя, — через ходы, которые должны быть потайными». Их целью, должно быть, была обитательница Башни Хьюго. Арно де Сен-Паль согласился; он знал, что со вчерашнего дня король принимал в этой башне молодую женщину. Однако, несмотря на своё положение доверенного лица, Луэн Леонкёр не посвятил его в свои планы, и поэтому он не знал, кто она такая.

Заметив нерешительность стражника, барон поторопил его: «Ну же, говори! Она мертва...?» Он, дрожа, покачал головой. Нет, последователи Слаанеша были слишком жестокими и извращёнными, чтобы даровать ей быструю смерть. «... они забрали её, не так ли?»

- Нет... что-то случилось, она святая... она призвала ангела на помощь!

Арно недоверчиво взглянул на крестьянина в доспехах, стоявшего перед ним:

- Ангела?

- Женщину в доспехах, вооружённую мечом из ветра. Она убила четверых верующих и схватила пятого.

Арно де Сен-Паль поверил бы в ангелов, если бы увидел их. Однако теперь у него было достаточно информации, чтобы принять решение. На гостя короля напали рабы Слаанеша прямо во дворце. Это было серьёзным преступлением.

- Планше, моя одежда.

Нужно было без промедления сообщить об этом королю.

Те, кто впервые встретился с королём Луюэном Леонкёрким, считали, что ему от тридцати до сорока лет. И только из-за его изуродованного лица ему давали не больше двадцати.

Тем не менее, пробуждение посреди ночи слишком хорошо напомнило королю о его реальном возрасте.Ему было 90 лет.

20 лет на троне, более 70 на полях сражений.

Сила Грааля текла в его жилах, обещая долгую жизнь. Если бы он был ранен в бою, его раны затянулись бы золотым светом. Как и все паладины и рыцари Грааля, он был почти невосприимчив к болезням, и время почти не властно было над ним.

Из-за угрозы конца света, нависшей над ними, тревога и недостаток сна сказались на этом крупном и крепком теле.

Проснувшись посреди ночи, многие лорды собрались вокруг трона. Они обсуждали что-то в небольших группах в большом богато украшенном готическом зале с высоким сводом, с которого свисали круглые люстры со свечами. Зал был разделён на две части колоннами со статуями разных королей Бретоннии. Окна были украшены витражами. На стенах чередовались синие и красные картины. Зимой тепло обеспечивал камин, в который можно было закладывать стволы деревьев. Он был украшен гербом с изображением коронованного льва, эмблемой королевства.

Сидя на троне — высоком деревянном помосте под балдахином из алого сукна, в окружении алебардщиков, — король Люэн слушал доклад Роберта де Блуа, вернувшегося со стен замка.

Теперь лучники проснулись и заняли свои места на галерее. Через каждые десять человек один из них нёс факел, чтобы освещать путь своим товарищам. Оруженосцы и боевые паломники обыскивали потайные ходы и внутренние помещения замка с помощью собак и девиц Грааля.

Луэн одобрительно кивнул:

- Отправьте рыцарей к воротам Куронна. Инструкции по безопасности проверены? Никто не должен входить или выходить без пропуска с моей печатью.

- Да, мой король.

- С первыми лучами рассвета отправьте патрули на Пегасах. Пусть они прочешут местность от Моря Когтей до Серых гор.

Когда Роберт де Блуа, поклонившись, отошёл в сторону, входные двери распахнулись на петлях. Разговоры стихли, когда две женщины пересекли зал и направились к трону. Это была цепная реакция.

Лорды, стоявшие ближе всего к двери, молчали; на них было странное впечатление... тишина привлекла внимание лордов, стоявших дальше, и они подошли ближе... но тоже застыли, ослеплённые красотой одного из новоприбывших.

Луэн Леонкёр, конечно же, узнал Хакуно Кисинами. В конце концов, она пришла сюда по его приглашению. Что касается второго, то это, должно быть, тот самый «ангел», о котором говорили стражники. Слуга привёл короля... одного из героев, перевоплощённых Лунной ячейкой.

- Добро пожаловать, госпожа Кишинари. Я хотел бы извиниться за то, что подверг вас опасности. Я недооценил врага, и вы чуть не поплатились жизнью.

Хакуно покачала головой, её лицо оставалось бесстрастным, но в глазах читалось удивление:

- Зачем извиняться? Вы ни в чём не виноваты.

Луэн улыбнулся:

- Это великодушно с вашей стороны, но это неправда. Я нёс ответственность за вашу безопасность.

— Ваше Величество, я — Артурия Пендрагон, скромный рыцарь на службе у моей госпожи. Могу я узнать, кто этот агрессор и насколько он силён?

Это был «ангел»... Артурия Пендрагон? Луэн подробно описал её. На вид ей было не больше шестнадцати лет. Несмотря на её юный возраст, от неё исходила аура военачальника. Однако Артурия Пендрагон стояла в двух шагах позади Хакуно Кисинами, явно настороженная, излучающая спокойную уверенность — настоящий образцовый телохранитель.

Что касается её внешности... её волосы, казалось, были присыпаны золотой пылью, заплетены в косу, обмотанную вокруг шеи и перевязанную голубой лентой. Прядь волос выбилась из косы, и это не могло не поразить два больших изумрудных глаза. Лицо было узким, открытым, умным, рот — маленьким, а подбородок — крошечным.

Лицо фарфоровой куклы!

Под платьем из синей ткани, украшенной золотой вышивкой, виднелось стройное тело, облачённое в белую нижнюю юбку. Однако, к всеобщему удивлению, её руки были в перчатках, а на груди висел нагрудник, соединённый поясом со странной юбкой из металлических пластин, доходившей до лодыжек. Даже на ногах у неё были стальные сапоги.

Доспехи, странные и непрактичные... но она была в доспехах.

Судя по всему, у неё не было оружия. Однако в отчёте стражи говорилось, что рабы Слаанеша были убиты «ветряным мечом».

Луэн Леонкёр заметил, как внезапно прищурилась молодая женщина, которая назвалась рыцарем. Судя по всему, её не радовало его затянувшееся молчание. Она привыкла командовать, а её приказы исполнялись.

Король задумчиво кивнул:

- На вас напали? Неизвестный культ последователей Слаанеша, хаотичного бога удовольствия и страданий.

Арториа Пендрагон едва заметно кивнула в знак того, что приняла объяснение:

- Я бы хотела участвовать в поисках этих культистов, Ваше Величество. Они напали на мою госпожу.

Хакуно Кишинари сама, казалось, была удивлена решимостью и гневом своей Служанки. Однако благородные бретонцы, окружавшие их, оправились от изумления при виде этих двух женщин... и начали возмущаться: «Женщина-рыцарь?!» «Они выступают против короля, это оскорбление».

Вокруг них поднялся этот шёпот и другие, ещё более пренебрежительные возгласы. Поначалу Артурия отнеслась к этой демонстрации с полным безразличием. Тем не менее, несмотря на стечение обстоятельств, благодаря которым она стала победительницей Войны Грааля, Кишинами чувствовала себя неуютно на публике. Она сложила руки на груди и повернулась из стороны в сторону, чтобы посмотреть на дюжину лордов в бархатных капюшонах и дублетах с меховой подкладкой, которые её окружали.

Хакуно не боялась... она столкнулась с гневом Берсерка и жестокостью Лансера. Стая разъярённых аристократов не могла произвести на неё впечатление. Но в глубине души Мастер всё ещё оставалась одинокой девочкой-подростком из 2А класса... Она не была такой красивой, как другие старшеклассницы, такой харизматичной, как Лео, или такой высокомерной, как Синдзи. Просто NPC, сидящая на последнем стуле в дальнем конце класса, часть декораций... она не была создана для того, чтобы быть актрисой. Из-за того, что на неё было направлено столько взглядов, она лишилась своих средств к существованию.

- Господин?

Рука Слуги в металлической перчатке легла ей на плечо. Этот жест, казалось, передал часть уверенности Артории:

- Не сомневайтесь.

Хакуно повернулся, чтобы посмотреть на тепло улыбающуюся загадочную Служанку. Женщина в доспехах назвала своё имя и сказала, что она из класса Сэйбер, но они ещё не успели поговорить. Однако Кишинами провёл много часов в библиотеке Лунной ячейки. «Артория Пендрагон»... это имя было хорошо известно из истории и легенд. Она даже столкнулась со Служанкой, связанной с Королём рыцарей.

Когда она повернулась к дворянам, лицо Артурии Пендрагон стало каменным.

— Милорды, сдержите свою агрессию, она не подобает этому благородному собранию. Леди Кишинари — Правительница Лунной ячейки, и её ранг не ниже вашего правителя.

Ответ на мгновение удивил лордов Бретоннии. Однако упоминание об этой «Лунной камере» ничего для них не значило. Они продемонстрировали своё высокомерие, насмехаясь:

- Правительница? Женщина?

- Как женщина может управлять страной?

- Даже не женщина... в лучшем случае ребёнок

Выражение гнева на лице Артории заставило бы отступить всех, кто её знал. Она бы стерпела такие оскорбления, если бы они были адресованы ей... в конце концов, у неё был большой опыт в этом вопросе. Но она не могла смириться с тем презрением, с которым они отнеслись к человеку, находившемуся под её защитой.

Женщина-рыцарь, вероятно, сказала бы что-то такое, что заставило бы их выхватить мечи из ножен, и только Луэн Леонкёр смог бы остановить кровопролитие... по крайней мере, в этот раз!

К счастью, прежде чем случилось что-то непоправимое, вмешался кто-то, обладавший ещё большей властью, чем король. Голос был женским, спокойным, почти беззвучным... Но по какой-то странной причине его услышали все, и все стали перебивать друг друга: «Неужели вы настолько слепы, дети прекрасной Бретоннии, что не видите королевского знака, когда он дважды предстаёт перед вашими глазами?»

Все как один дворяне Бретоннии опустились на колени. Стража, даже король Луэн, последовали их примеру. На лицах каждого из них читался мистический экстаз... нужно было вернуться на пир в честь первой победы Жиля Бретонского, чтобы увидеть её одновременно с таким количеством людей. А ведь это было более 1500 лет назад!

Хакуно, застывший от неожиданности, увидел, как Арториа, в свою очередь, опустилась на колено.

Женщина, которая шла навстречу Хакуно и Артории, была высокой и красивой... но никто бы не принял её за человека. У неё была синяя кожа и глаза без радужки. Её зелёные волосы, похожие на водоросли, были украшены цветочным венком. На ней были зелёное блюдо и синий плащ. В руках она держала золотую чашу, наполненную светящейся жидкостью. Подойдя к Артории, странная женщина остановилась:

- Прошло много времени, король Артур, слишком много...

- Да, Владычица Озера, слишком много...

На лице Леди появилась лёгкая улыбка. Затем она повернулась и посмотрела на изумлённых бретонцев: «Король — это правитель народа, независимо от его пола, если он признан достойным трона».

Владычица Озера пробыла там всего несколько минут, ровно столько, чтобы объяснить, что Лунная ячейка — это... ещё один Грааль, более могущественный, чем тот, что хранился у неё. Хакуно прошла испытание и сумела испить содержимое Грааля... На самом деле Наследница Луны могла бы даже поправить её, сказав, что она на самом деле погрузилась в него. С тех пор она была признана Владычицей Лунной ячейки.

Когда Владычица Озера ушла, в толпе поднялся настоящий переполох, а некоторые люди начали говорить о «чуде» и «божественном явлении».

Король Луэн сослался на государственные дела, чтобы покинуть зал вместе с двумя женщинами. Вместе они отправились в его личный кабинет.

Именно там Артурия согласилась рассказать свою историю своему господину и королю Бретоннии.

С детства Артурия воспитывалась как мальчик под именем Артур. Её приёмным отцом был старый рыцарь Эктор, а приёмным братом — Кей, по словам Артурии, «лучший из братьев». Прочитав легенды о Круглом столе, Кишинами засомневался, но не стал высказывать свои сомнения... Детство Артурии было довольно счастливым, несмотря на то, что король Британии Утер Пендрагон умер, когда ей было восемь лет. С тех пор страну раздирали конфликты между великими князьями, претендовавшими на трон. В этом хаосе междоусобных войн саксонские захватчики уже не встречали организованного сопротивления и вторгались в один регион за другим.

Когда «Артуру» исполнилось пятнадцать лет, был устроен большой турнир, чтобы выбрать нового короля. Тогда она была оруженосцем своего брата. Однако, забыв меч Кея, она вернулась в шатёр, чтобы найти его... Пробираясь через поля, она обнаружила великолепный меч, воткнутый в валун.

Когда она подошла ближе, мужчина, закутанный в белый плащ, предупредил её, что, если она достанет клинок из камня, она больше никогда не станет человеком.

Потому что это был Калибурн, «Меч Избрания», и на его рукояти была золотая надпись: «Тот, кто извлечёт этот меч из камня, по праву станет королём Англии».

Артурия прошла испытание.

Следует сказать, что человек в белом, волшебник Мерлин, открыл ей, что она — дочь короля Утера Пендрагона. Её тайно воспитывал Эктор, и ей было суждено взойти на трон и спасти страну от злых захватчиков.

Однако ей потребовались годы, чтобы сразиться с другими бретонцами и саксами и объединить своё королевство. Некоторые подозревали, что Артурия была женщиной, но она вела их к победе в битве за битвой, она была справедливой и самоотверженной. Люди нуждались в защите. Лордам нужен был король, который бы ими руководил, и все признали её.

Пока Калибурн не был сломан.

Владычица Озера предложила Артуру ещё более могущественный меч, который она назвала «Экскалибур» или «Новый Калибурн», но это был не тот меч, которому она посвятила свою жизнь. И Экскалибур не гарантировал ей права на трон.

Чтобы создать впечатление, что в королевстве всё хорошо, Артур был вынужден жениться на Гвиневре. Разумеется, это был фиктивный брак...

Позже Моргана ле Фей, её сводная сестра, с помощью тёмной магии создала «сына», который на самом деле был двойником Артурии. Всё пошло не по плану.

Гвиневра изменила своему «мужу» с Ланселотом Озёрным, родным сыном Владычицы.

Луэн Леонкёр на мгновение потрясённо уставился на Арторию, но она продолжила свой рассказ, не беспокоясь о реакции короля.

Эта история обернулась настоящим кризисом в Британии, и Гвиневра была приговорена к смерти. Ланселот сошёл с ума и напал на других рыцарей королевства, убив Гарета и Гаретиса. Артурия, подстрекаемая своим братом Гавейном, преследовала Ланселота до его замка в Арморике, где Гавейн вызвал Ланселота на поединок и был убит (1).

Но пока король Артур отсутствовал, его «сын» Мордред захватил власть, провозгласив себя королём. Артурия вернулась в Британию и со своей ослабленной армией выступила против узурпатора. Мордред собрал всех рыцарей, покинувших Камелот, потому что они не понимали короля Артура, а также лордов, которые завидовали ей, и врагов королевства, таких как саксы и ирландцы.

На холме Камланн произошла великая битва.

Она длилась до заката. Почти все сражавшиеся погибли. Затем в кровавом эпилоге этой жалкой неразберихи встретились Артурия и Мордред.

Артурия убила своего «сына», но и сама получила смертельный удар.

Служанка смотрела в пустоту, не видя стены кабинета короля Луэна, погрузившись в созерцание его воспоминаний:

«Когда смерть настигла меня, я заключил договор с миром. Я искал Грааль, но так и не нашёл его. Однако четверо моих рыцарей смогли приблизиться к нему. Ланселот, которого не допустили к нему, потому что он был в плотской связи с королевой, Бохорт и Персиваль, которых сочли недостойными пить из священной чаши... и чистый Галаад, сын Ланселота, которому одному было позволено созерцать содержимое священной чаши... Он умер три дня спустя, так и не открыв рта, чтобы рассказать о том, что он увидел. Когда смерть была уже близка, я поклялся, что не умру, пока не найду Грааль. Договор означал, что меня можно было призвать в любом месте, где у меня был шанс его найти. В обмен на это я должен был служить своему призывающему.

Закончив свой рассказ, Артурия снова погрузилась в молчание.

Луэн Леонкёр почувствовал отвращение... Он смотрел на эту спокойную девушку перед собой. В отличие от Хакуно, он до этого никогда не слышал о короле Артуре, но понимал, чего она добилась. Его переполнял гнев. Она снова и снова жертвовала собой ради своей страны... и даже не имела права узнать, чем всё закончилось. Согласно рыцарской клятве, Луэн поклялся защищать невинных от несправедливости. За более чем семь десятилетий службы в доспехах и с мечом в руках он ни разу не сталкивался с таким вопиющим беззаконием!

Наивно, Хакуно задал вопрос, который Луэн отказывалась задавать:

- Король Артур, мне удалось призвать вас сюда, потому что есть шанс, что вы получите Грааль?

Светловолосый рыцарь мягко и грустно улыбнулся:

- Зовите меня Артурия или Сэйбер, учитель. Ответ — да.

- А что, если...

Кишинами замялась, но Артурия закончила за неё:

— Если я получу Грааль? Меня отправят обратно в тот момент, когда я умру, и я смогу использовать его, чтобы спасти свою страну. — Но зачем? Ты провёл свою жизнь в... и... ну, ты уже сделал всё, что мог.

Артурия поправила потолок, продолжая грустно улыбаться:

— Одним из моих предшественников на троне короля Британии был великан по имени Бран Благословенный. Однажды его армии нужно было переправиться через реку. Моста не было, и с помощью магии никто не мог переплыть реку. Тогда он сказал: «Кто бы ни был предводителем, пусть станет мостом». И Бран лёг на реку, и они забросали его глиной, и войска прошли по его телу. В Британии это стало пословицей. (2) А я — король.

Ночные часы были потрачены на расследование деятельности обнаруженного культа. Допрос пленника привёл к обыску в нескольких домах Куронна. Другие члены культа были схвачены в своих постелях и допрошены.

С первыми лучами солнца из городских ворот вышла небольшая армия. Около тысячи человек направлялись в Артуа.

Первыми появились сто рыцарей в великолепных доспехах, покрытых яркими плащами. Их лошади были покрыты шёлком. В левой руке они держали щиты, а в правой — длинные конические копья. У каждого из них был цилиндроконический шлем, украшенный драгоценными металлами, с шёлковой вуалью и фигуркой наверху: головой единорога или пегаса, стоящим львом, поднятым мечом или даже сверкающим шаром.

Над ними пролетели рыцари на пегасах, их вооружение почти не отличалось. И хотя их скакуны летели благодаря белым крыльям, как у лебедей, их одежда и стальные шлемы были такими же, как у коней.

Основную часть войска, однако, составляли пехотинцы: мечники, копейщики, алебардщики. Они носили простые стёганые камзолы или, если были побогаче, кольчуги. Не у всех были шлемы. Простые, неопытные ополченцы, они вызывали презрение у рыцарей, которые считали их никчёмными солдатами.

Лучников было не лучше видно. Бретонский лук был жёстким и не очень мощным, он не блистал ни дальностью стрельбы, ни пробивной силой. Стрелки были простыми крестьянами, одетыми в пёстрые накидки, почти лохмотья. Прикрыв головы капюшонами, они шли, согнувшись, не смея поднять взгляд на своих высокомерных господ.

Единственным ценным пехотным подразделением были боевые паломники, замыкавшие процессию. Они были бриты наголо и носили церковные облачения под кожаными доспехами. Их щиты без гербов были покрыты листьями Ex-voto, закреплёнными восковыми печатями. Они были фанатиками, поклонявшимися земле, по которой ходили рыцари Грааля.

Среди рыцарей на высоком седле с рогами ехала Артурия в белом хаке, поверх которого было надето сине-золотое платье. Несмотря на свой невысокий рост, женщина-рыцарь чувствовала себя совершенно непринуждённо среди мужчин в доспехах.

Она уверенно держала мула под уздцы.

Честно говоря, Хакуно Кишинари была рада, что Сэйбер управляла её скакуном. Она никогда не ездила верхом, и уже через час тряски Наследница Луны чувствовала, как у неё болят спина и ягодицы. Вероятно, завтра она даже не сможет встать. Она особенно боялась потерять контроль над мулом — хоть он и был спокойным — и пострадать или выставить себя на посмешище.

Известие о том, что Владычица Озера нанесла ей визит... и особенно о том, что Хакуно каким-то образом стала ещё одной «Владычицей Озера», вызвало... как бы это сказать? Скажем так, рыцари были в благоговейном трепете, а крестьяне... в восторге.

Ей явно было некомфортно в этой ситуации. Ей всё это казалось совершенно абсурдным. Каждый раз, когда один из рыцарей начинал говорить с ней, обращаясь к ней «миледи», ей приходилось бороться с желанием обернуться и посмотреть, кто стоит у неё за спиной, всё ещё не веря, что он обращается к ней.

Можно было бы подумать, что, приятная эта ситуация или нет, у неё много преимуществ. Но Хакуно обладала острым тактическим чутьём и знала, что, оказавшись на пьедестале, она может столкнуться с самыми серьёзными проблемами. Религиозные фанатики, такие как боевые паломники, вполне могли ополчиться против неё при первом же намёке на то, что она «узурпировала» свой титул... вот только она ни о чём не просила! И Лунная ячейка не спрашивала её мнения, прежде чем отправить его в Старый Свет!

Китайская пословица рассказывает о кролике, который принял тигра за холм. Когда хищник проснулся, бедный кролик превратился в наездника на спине хищника... любое падение означало для него быть съеденным.

Это подводило итог её положению...

Какой она была на самом деле? ИИ, знающий два заклинания из Кодекса, с мощным «магическим» кольцом на пальце... но не знающий, как им пользоваться.

На самом деле её единственным преимуществом была Артурия Пендрагон.

Харизма легендарного короля Артура была не пустой похвальбой. После того как она убедила Луэна Леонкёра в том, что её участие в карательной экспедиции связано с тайным храмом Слаанеша, она быстро завоевала доверие командующего армией.

Марсель де Даммартен был паладином Грааля.

Это означает, что он занимал самый высокий пост среди рыцарей Грааля.

Шлем лежал перед ним на седле, а сам он стоял, отвернувшись, чтобы поговорить с Артурией. Из-под кольчужного капюшона, закрывавшего голову, виднелось только лицо. Это были черты пожилого мужчины. Борода была седой, а очень голубые глаза сияли странным светом.

Служанка кивнула, когда он закончил рассказывать о пегасах — эта тема её очень заинтересовала. Это были крылатые кони, обитавшие в Серых горах. Эти животные паслись на равнинах, как обычные лошади, но гнездились в горах, как орлы. Каждую весну бесстрашные охотники приходили, чтобы добыть яйца и принести их в конюшни Короны, где новорождённых пегасов обучали перевозить всадников и сражаться.

Несмотря на десять лет, проведённых на поле боя, Артурия никогда не видела армию с воздушной кавалерией. Участие в сражении, где она могла наблюдать за их работой, вызвало у неё сильное волнение.

«Я понимаю», — наконец сказала Сейбер. «Пегасы играют роль быстрой кавалерии, способной одним взмахом крыла переместиться с одного конца поля боя на другой».

Марсель де Даммартен одобрил: «Совершенно верно, леди Артурия, они также отлично подходят для разведки или преследования. Их часто используют для нанесения отвлекающих ударов, потому что они легко уходят от любого столкновения. Однако они уязвимы для лучников, потому что их крылья и брюхо открыты».

Артурия одобрительно кивнула: «Полагаю, это не единственные крылатые животные в этой стране». Паладин быстро ответил: «Нет, конечно. Грифоны и гиппогрифы тоже обитают в Серых горах. Они хищники, а пегасы — их добыча. Они встречаются реже, и их гораздо сложнее приручить. Но у некоторых рыцарей, начиная с короля Луэна, есть такие ездовые животные». Среди наших врагов тёмные эльфы и орки используют гораздо более опасных виверн. У вампиров есть виверны-нежить. Наши соседи, лесные эльфы, приручают гигантских орлов. Что касается гномов, то они используют летательные аппараты под названием «гирокоптеры». Самые опасные ездовые животные — драконы. У тёмных эльфов есть несколько чёрных драконов, но только у высших эльфов есть прирученные красные драконы... Тем не менее из-за ослабления магических ветров, вызванного вихрем, они бо́льшую часть времени спят, пробуждаясь лишь изредка на протяжении веков. Всё ещё счастливы... один Великий Дракон может уничтожить целую страну.

Деревня Мант выглядела мирно.

Фахверковые дома чередовались с зернохранилищами и кузницей, где крестьяне чинили свои инструменты. Вид, безусловно, мирный, но обманчивый... Лорд, живший в деревне, был баронетом, который от безделья обратился в культ Слаанеша. Он подтолкнул жителей деревни к участию в этом отвратительном культе, и теперь всё местное население собиралось, когда Моррслиб (хаотичная луна) была полной. Они приглашали мутантов и зверолюдей на свои оргии и приносили в жертву невинных.

Прибытие королевской армии было быстро обнаружено. Такое количество людей не могло собраться без доказательств их злодеяний. Поэтому они не стали притворяться невиновными... а предпочли сражаться. Перед их деревней собрались люди в цветных килтах и со стальными украшениями, усеянными шипами. Однако эти жалкие люди не стали бы сражаться в одиночку.

Глава секты воззвал к адской силе своего повелителя... рядом с верующими образовался вихрь из чёрного дыма. Из него вырвались золотые вспышки... центр, казалось, опускался всё ниже... в сторону... чего-то другого, и из него появились нематериальные «сущности». Они выглядели как обычные искры, но Хакуно разглядел что-то вроде машущей руки и смеющихся лиц.

Эти искры упали на землю и материализовались... в женском обличье... странном, отталкивающем, но в то же время опьяняющем, дерзком, чувственном и соблазнительном. Фиолетовые тела были почти обнажены, если не считать набедренной повязки и мистических татуировок. Однако они не были людьми. Вместо волос у них были короткие рога, загнутые назад. На их ногах было всего по два пальца... у них не было рук, вместо них были отвратительные когти, которые щёлкали, когда они приближались к рыцарям.

Мы слышали их звонкий смех, песни и... возбуждающие стоны, когда они приближались к рыцарям.

Марсель де Даммартен выругался: «Демонетки... они могут убить в три раза больше людей, чем их самих, прежде чем падут!» Окрылённые помощью своего бога, культисты Слаанеша бросились вперёд. Лучники открыли огонь, и их стрелы полетели в полуобнажённых фанатиков. Результат был впечатляющим: многие враги упали на землю.

С отвращением Хакуно отвернулась... но ничто не могло помешать ей услышать грохот от столкновения верующего с пехотинцами. Крики и звон оружия звучали зловеще, но крики страха и боли, которые к ним примешивались, были ещё страшнее.

Прозвучал сигнал трубы. Повинуясь сигналу, рыцари Пегаса внезапно обрушились на поле боя. Ловко используя свою маневренность, они расправились с группой фанатиков, нанося им удары, сбивая их с ног и затаптывая. За несколько мгновений они уже убили сотню верующих.

Демонетки вырвались из гущи боя и побежали к пегасу.

Артория повернулась к паладину:

- Доверьте мне командование рыцарями, лорд Даммартен.

- Так и будет, леди Артория. Я останусь с Девой Кишинари, а вы идите и победите в битве.

Хакуно наблюдал за тем, как могучее рыцарство Бретоннии выстраивается в боевой порядок. Удвоив линию фронта, где яростно сражались две пехоты, Сэйбер направил треугольник тяжеловооружённых всадников во фланг противника.

Лошади перешли на рысь... ускорились. На расстоянии двадцати метров копья были опущены, и началась атака:

- За даму и Жиля Бретонца!

- За прекрасную Бретань!

- Убейте этих бесчестных глупцов!

Шок был неописуемым. Некоторых культистов подбросило в воздух или пронзили копьями, а другие оказались под лошадьми.

Это было ужасно, но во время войны за Грааль ей доводилось видеть вещи и похуже. Несмотря на хаос, Кишинари не упустила из виду Арторию. В первом ряду рыцарей она расчищала путь своим невидимым мечом. Клинок ветра рассекал воздух справа, слева, спереди, уничтожая культистов. В их рядах началась паника, правое крыло уже перестало существовать. Рыцари двинулись в центр, им помогала пехота. Пустившись в стремительный бег, Слуга продолжил свой путь, продвигаясь всё дальше, прорвавшись в центр вражеского строя и наконец настигнув демонеток, когда те ещё сражались с рыцарями-пегасами.

Можно было бы подумать, что демоница, сильная, как трое мужчин, станет серьёзным препятствием... Но это было не так. Вокруг Артории скапливались изрубленные тела демонеток, а сама она была забрызгана фиолетовой кровью. Однако Король рыцарей оставался невредим, пока его Мастер предупреждал его о нападениях и указывал цели.

Борьба была долгой только потому, что демоны Слаанеша не испытывали страха и сражались без оглядки на поражение. Ссор не было совсем. Когда последнего демонетта отправили обратно в Царство Хаоса, изгнав его на следующие столетия, верующие уже давно бежали, преследуемые рыцарями и пехотинцами.

(1) В Fate/Extra Гавейн убит Ланселотом (согласно «Вульгате Ланселота»). Однако в Fate/Grand Order (и, вероятно, во всех других произведениях, лицензированных Fate) Гавейн убит Мордредом в битве при Камланне (согласно «Смерти Артура» Мэллори, Гавейн выжил в схватке с Ланселотом, но был тяжело ранен. Во время битвы с Мордредом рана открылась, что и объясняет его поражение.)

(2) Основано на мабиноги Бранвен, сыне Ллира.

http://tl.rulate.ru/book/166318/10822170

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода