× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Immortal Girl: Living Through the Ages While World Changes / Бессмертная наблюдательница — пока мир меняется, я остаюсь: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Линь Юэ рано закончила завтрак, приготовила отвар и отнесла его У Яну.

— Как ты? — спросила она.

— Как обычно, — ответил он.

Так двое людей, не умеющих поддерживать светскую беседу, просто сидели и смотрели друг на друга.

Линь Юэ немного помолчала, перебирая в голове варианты, а затем, поджав губы, спросила:

— Тебе что-нибудь нужно?

— Нет, — отрезал он.

Линь Юэ замолчала. Лечить больного — значит не только бороться с недугами тела, но и врачевать душу. «Врач не может исцелить самого себя», — подумала она, чувствуя, как на её пути к медицине лежит ещё долгий и трудный путь.

На самом деле У Ян не казался таким уж слабым, он не был из тех, кто падает от малейшего дуновения ветра. Просто Су-ши слишком тревожилась за ребёнка. Не зная основ медицины, она старалась предусмотреть каждую мелочь, боясь малейшей ошибки. В конце концов, ребёнок был её единственной опорой.

Линь Юэ поднялась и развернулась с чашей в руках. Сделав всего несколько шагов, она услышала за спиной негромкий голос:

— Спасибо.

— А? — Линь Юэ обернулась, ответив машинально, но тут же прикинула, что он, скорее всего, благодарит за ту книжицу. — Ничего особенного, я просто мимо проходила.

— Что значит «мимо»?

Увидев вопрос в его тёмных глазах, Линь Юэ моргнула:

— Ничего.

У Ян отвернулся и уставился на свои неподвижные ноги.

— Я ухожу, — бросила Линь Юэ, не дождавшись реакции, и вышла.

Небо только начало светлеть, когда Линь Юэ, взяв мачете и корзину, направилась к воротам двора.

— Ся, ты куда?

— В горы.

— Сяо Хуа вчера тоже говорила, что собирается. Если пойдёшь мимо — позови её, составит компанию.

— Хорошо.

Сяо Хуа была её ровесницей, живой и подвижной девушкой, вышедшей замуж месяц назад. Их дома были в десяти шагах друг от друга, и за всё время они едва успевали обменяться приветствиями.

Линь Юэ остановилась у главных ворот двора и громко позвала Сяо Хуа. Изнутри отозвались, и вскоре на пороге появилась веснушчатая девушка с корзиной за спиной.

Они вместе отправились в горы. Сяо Хуа оказалась на редкость общительной: она болтала обо всём на свете — от того, когда Линь Юэ пришла, до планов на следующую совместную прогулку или стирку. Линь Юэ держалась тихо, лишь изредка отзываясь.

Собрав немного диких трав, они спустились с горы. Вернувшись домой, Линь Юэ в общих чертах ответила на расспросы Су-ши и ушла в угол комнаты. Там она сняла Кровавый гриб с гнилого дерева, принесённого с заднего склона деревни Линь, и вместе с Лозой Красного и Лозой Куриной Крови сложила всё в корзину, чтобы отправиться в город.

Линь Юэ стояла перед Лекарем Чэнем. Тот перелистывал книжицу, и в памяти его всплыл тот герой, что прыгнул на целую сажень в высоту — величественный образ, запечатлённый в его памяти.

Пока он пребывал в оцепенении, в поле его зрения мелькнуло нечто ярко-алое, мгновенно отвлекая внимание. Лекарь Чэнь моргнул затуманенными глазами, пытаясь разглядеть предмет. Зрение подводило, и его дрожащая рука потянулась к Кровавому грибу, но стоило пальцам почти коснуться его, как гриб словно отпрянул, исчезнув из виду.

Он поднял взгляд. Девушка в простом льняном платье с короткими рукавами, прижимая к себе корзину, спокойно смотрела на него. Её тёмные глаза были глубокими, в них читалась решимость, но при этом — безразличие человека, познавшего суть вещей.

— Откуда это у тебя? — голос старика дрогнул от волнения.

— Нашла в горах, — ровным тоном ответила Линь Юэ.

— Идём, поговорим на заднем дворе!

Линь Юэ последовала за ним. Стоило им войти в гостевую комнату, как он махнул рукой:

— А ну, дай старику взглянуть.

Лекарь Чэнь осторожно достал гриб, размером чуть больше ладони, и принялся изучать узоры на его поверхности. Вдыхая уникальный аромат, он слегка надавил пальцем на нижнюю часть шляпки. Когда он убрал руку, на месте нажатия проступила кровь.

Борода Лекаря Чэня затряслась:

— Неужели это легендарный Кровавый гриб Бессмертных?

— Кровавый гриб Бессмертных?

— Легенда гласит, что бессмертные пролили свою кровь на линчжи, окрасив его в алый цвет, отчего его и прозвали так. Найти его может лишь человек с великой удачей. Он не только укрепляет основу тела, питает ци и кровь, разгоняет застой и изгоняет болезни, но при долгом приёме дарует легкость и долголетие, может даже облегчить тяжелейшие недуги и вернуть душу ушедшим.

Линь Юэ перебила его, сосредоточившись на главном:

— Бессмертные действительно существуют?

— Это легенда! Я говорю о легендах! Кровавый гриб Бессмертных — величайшее сокровище среди всех линчжи. Этому экземпляру всего пятьдесят лет, но его сила равна силе пятисотлетнего гриба!

Лекарь Чэнь убрал гриб в корзину и, поглаживая седую бороду, пристально посмотрел на необычайно спокойную девушку мутными глазами.

— Девочка, мы живем в этой глуши поколениями, и все здесь люди честные. Скажу тебе прямо: этот гриб бесценен. Даже если я продам всё имущество, я не смогу его купить. Если о нем узнают чужаки, начнется настоящая резня!

Он подался вперед:

— И тогда в нашем захолустье станет неспокойно. Молодежь полна страсти и легко теряет голову от жадности. Ты — умная и рассудительная девушка, ты должна понять меня: спрячь его. Никому не говори!

— Лекарь Чэнь, я хочу учиться медицине.

Голос Линь Юэ прозвучал тихо. Старик посмотрел на корзину, протянутую ему, а затем снова на девушку. В её глазах этот бесценный гриб казался лишь обычным лекарственным сырьем.

Лекарь Чэнь посвятил медицине всю жизнь. Он понимал: она не просто не понимает ценности, и она не бездушна. Она просто прячет всё глубоко внутри. Такие люди часто стоят особняком от мира, они видят глубже и проницательнее остальных, и их воля крепче.

Это не болезнь. Это одиночество, ставшее спутником, — состояние, которое не исцелить лекарствами.

— Старик не может принять такой дар, забирай, забирай!

Девушка зачерпнула горсть трав из корзины и протянула ему ладонь. На ней лежали ломтики девятислойного гриба — желтовато-коричневые, с ровными срезами, одинакового размера. Было видно, что их долго вымачивали и резали с великим старанием.

Она не давала клятв, не рассуждала о великих целях и не давила на него. Она просто выложила всё это перед ним, предлагая ему оценить её искренность.

Лекарь Чэнь вздохнул про себя. В этом жесте было всё: и уважение к учителю, и врачебная этика, и чистая преданность. Жаль только, что она девчонка, и жаль, что она уже замужем.

— Девочка, мое искусство передается от предков по наследству. Только внутри семьи, и только мужчинам. Если я приму тебя, как я посмотрю в глаза своим предкам?

Линь Юэ молчала, а затем внезапно опустилась перед ним на колени.

— Я, Линь Сяя, Линь Юэ, желаю признать вас своим приемным отцом и служить вам до конца своих дней.

— Нет-нет-нет!

Лекарь Чэнь замахал руками. Его внук старше её! Куда ему деться со своим лицом?

— Ты как Пин-эр, зови меня дедушкой.

— Юэ-эр приветствует дедушку.

— Эх!

Лекарь Чэнь кивнул:

— Вставай. На днях позови мать, обсудим, когда провести обряд.

— Слушаюсь.

Заметив, как губы девушки дрогнули в едва уловимой радости, старик тоже улыбнулся.

Вечером Линь Юэ вернулась в дом У Яна и рассказала всё Су-ши. Та округлила глаза и принялась засыпать её вопросами, так что вода в чашке заходила ходуном и выплескивалась на стол.

Линь Юэ подошла, забрала чашу и сделала несколько глотков.

— Мама, если будет время, пойдем послезавтра.

— А как же Ян-эр?

— Мы уйдём всего на день, вернемся к вечеру. Всё будет в порядке.

— Хорошо, хорошо, — Су-ши вытерла слезы. — Я попрошу твоего брата Эрго присмотреть за ним.

— Угу.

Послезавтра Линь Юэ и Су-ши отправились в город, в дом Лекаря Чэня. Старику было шестьдесят, у него были дети: дочь давно умерла, а сын, Чэнь Сян, не имел таланта к медицине и занимался сбором трав для лавки. Внучка была замужем, а внук, Чэнь Пин, работал учеником — способностей у него было немного.

Встретившись с родителями Чэнь Пина, они, имея в качестве свадебного дара бесценный Кровавый гриб, быстро договорились обо всех формальностях.

В день признания родства Линь Юэ и Су-ши вымыли дом до блеска и надели новые одежды. Когда пришли Чэнь Сян с женой, Линь Юэ преподнесла ткани и обувь в знак уважения, совершила поклон и официально признала их родными. В ответ ей подарили набор посуды, после чего они разделили трапезу. Теперь они стали родственниками.

На следующий день Лекарь Чэнь пришел со внуком, чтобы прощупать пульс У Яну и поставить иглы. Ему сменили лекарство, и теперь в состав входил тот самый Кровавый гриб Бессмертных.

Горные тропы были тяжелы для старика, поэтому иглоукалыванием занимался один Чэнь Пин. Линь Юэ училась распознавать травы и изучать меридианы человека, уходя с рассветом и возвращаясь на закате.

В свободное время она обучала У Яна основам медицины, чтобы он понимал, зачем пьёт эти снадобья и зачем ему колют иглы.

В деревне узнали, что Линь Юэ приняла опеку семьи Чэнь и учится медицине. Кто-то завидовал, кто-то проклинал, но в лицо никто не смел ей возразить — в эти времена бедняки не могли позволить себе врачей, и те были для них почти божествами.

Люди из семьи Линь вызывали её в деревню, обвиняя в том, что она признала родными не свою кровную семью, а семью У. Они требовали, чтобы после обучения она тайно лечила их.

Линь Юэ ответила, что согласна, но при условии, что она выйдет из родословной Линь и будет записана в род Чэнь. На все упреки она отвечала молчанием, но, поскольку она всё же была из семьи Линь, в итоге всё затихло.

Весна сменялась осенью, зима — летом. Пролетело три года. Линь Юэ исполнилось семнадцать.

В аптеке семьи Чэнь девушка с бесстрастным лицом приложила три пальца к запястью женщины. Её рука слегка дрожала.

— Не волнуйтесь, расслабьтесь.

Голос, чистый, как вода в глубокой реке, заставил женщину невольно вздохнуть. Она сделала несколько глубоких вдохов и тихо произнесла:

— Доктор, посмотрите меня. Два года я ничего не могу зачать.

Девушка некоторое время изучала пульс, затем спросила:

— Были ли выкидыши? Сколько дней длятся менструации? Они регулярны? Есть ли боли в животе?

— Был один раз, — кивнула женщина. — Цикл длится четыре дня, иногда задерживается на три, иногда на пять. Когда начинаются, низ живота сильно распирает и болит.

— Как часто бывает стул?

— Раз в три-четыре дня.

— Покажите язык.

Девушка осмотрела его: язык тёмно-красный, с пятнами застоя, налёт тонкий, желтоватый. Тело женщины было склонно к полноте, а пульс был натяжным. Она вынесла вердикт:

— Дефицит эссенции почек и застой крови.

Лекарь Чэнь согласно кивнул.

Линь Юэ убрала руку, взяла кисть и вывела рецепт на бумаге. Закончив, она передала его стоящему рядом деду. Тот изучил его, затем взял рецепт, написанный Чэнь Пином, сравнил и в итоге отдал Чэнь Пину именно вариант Линь Юэ для приготовления лекарства.

Когда пациентка ушла, Лекарь Чэнь спросил внука:

— Пин-эр, понимаешь ли ты, почему я не выбрал твой рецепт?

— Рецепты почти одинаковые, — ответил Чэнь Пин. — Но Линь-мэй заменила один дорогой ингредиент на похожий по свойствам, добавив вспомогательные травы для баланса. В итоге цена получилась в два раза ниже.

Лекарь Чэнь кивнул:

— Рецепты из книг хороши, но не всегда подходят конкретному человеку. Нужно учитывать особенности каждого. Ты же боишься сделать лишний шаг, боишься перемен. Будь у тебя хоть половина её внимательности и смелости, я бы мог спокойно закрыть глаза и уйти на покой.

http://tl.rulate.ru/book/162821/14663104

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода