Готовый перевод Train Survival: The Road to Godhood Begins with Foresight / Выживание в поезде: Путь к божественности начинается с предвидения - Архив: Глава 115

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 115. Покер-шоу

Иллюзионист восторженно захлопал в ладоши, и этот звук, сухой и резкий, эхом разнесся по притихшему залу. Его глаза, горевшие лихорадочным, почти безумным блеском, были прикованы к Си Мяо.

— Сказано — три секунды, значит, ровно три секунды! Ни мгновением больше, ни мгновением меньше! — воскликнул он, и в его голосе прозвучало искреннее восхищение. — Потрясающее мастерство! Вот награда, которую ты заслужила своим триумфом. Поздравляю!

В следующее мгновение из бездонных недр его цилиндра один за другим начали выскакивать пушистые белые кролики. Они забавно перебирали лапками, толкая перед собой пять тяжелых сундуков, сияющих чистым, ослепительным золотом. Си Мяо, не выказывая ни тени смущения или ложной скромности, приняла дары, одним движением отправляя их в свое хранилище.

Несмотря на то что она только что выбралась из воды, её одежда оставалась абсолютно сухой — капли просто скатывались с ткани, не оставляя и следа. Иллюзионист, обладавший острым глазом, мгновенно подметил эту странность.

— Ты когда-то встречалась с народом мерцающих глубин? — вкрадчиво спросил он.

На шее Си Мяо висело Ожерелье из пяти жемчужин, хранившее в себе силу русалочьего благословения, однако внимание мастера магии было приковано к другому — к её наряду. Русалочий шёлк, из которого он был сшит, даже в этом безумном мире считался редкостью, хотя слухи о нем и доносились из внешних земель.

— Верно подмечено, — Си Мяо слегка повела плечами, отчего тончайшая ткань, нашитая поверх её одежды, колыхнулась, словно живая волна. — Неужели вы питаете к этому материалу профессиональный интерес?

— О, безусловно, — подтвердил Иллюзионист, не сводя глаз с переливов ткани.

— В таком случае, — Си Мяо мгновенно ухватилась за возможность, — когда вы закончите свое представление, мы могли бы обсудить одну небольшую сделку. У меня в запасе найдется еще немного этого шёлка.

Они говорили вполголоса, так что игроки на трибунах не могли разобрать ни слова. Со стороны казалось, что Си Мяо и грозный хозяин арены ведут светскую беседу старых знакомых. Девушка с самым непринужденным видом вернулась на свое место, и её спокойствие разительно контрастировало с тем, что происходило в водном резервуаре.

Там, в прозрачном плену, всё еще отчаянно боролся за жизнь Шэнь Сяое.

— Наша Хи-богиня просто невероятна! — Изящный Щенок, не теряя времени, навел на Си Мяо объектив своей маленькой камеры. Он старался запечатлеть каждое её движение, каждое изменение в выражении лица, твердо решив по возвращении изучить эти кадры покадрово.

В этот момент единственным существом на арене, чье настроение пробило очередное дно, был Шэнь Сяое. Когда «Хи-хи-хи» только вышла на сцену, он даже почувствовал мимолетное облегчение — мысль о том, что он не один страдает в этом аквариуме, странным образом придавала сил. Но стоило Си Мяо использовать какой-то загадочный предмет, который открыл все замки одним поворотом ключа, как Шэнь Сяое едва не захлебнулся от изумления.

Он готов был броситься к ней в ноги, умоляя одолжить это чудо-устройство, но толща воды и загубник дыхательного аппарата лишили его дара речи. Пока он пытался сообразить, как объясниться жестами, Си Мяо уже покинула резервуар. Ему оставалось лишь в бессильной ярости дергать цепи, продолжая одну за другой перебирать злосчастные отмычки.

Девяносто девять замков и девяносто девять ключей. Это была игра не только на терпение, но и на чистую удачу. Если бы не респиратор, Шэнь Сяое был бы уже мертв — в этом он не сомневался. На первый же замок у него ушло восемьдесят попыток, и в этот момент он всерьез начал сомневаться в смысле своего существования. С такой скоростью ему не хватило бы и трех часов, чтобы выбраться на волю.

Однако Иллюзионист явно не собирался ждать так долго. Заметив, что Шэнь Сяое, открыв всего пару замков, начал замедляться, он разочарованно вздохнул.

— Кажется, наш участник решил немного полениться, — громко объявил он, обращаясь к залу. — Но так шоу теряет всякий блеск! А ведь хорошему представлению просто необходима щепотка настоящей опасности!

Стоило ему договорить, как он встряхнул своей шляпой. Из неё выскочил кролик и, пулей нырнув в воду, ловким движением сорвал с лица Шэнь Сяое дыхательный аппарат.

Чувство удушья нахлынуло мгновенно. Шэнь Сяое забился в воде, словно выброшенная на берег рыба, лихорадочно соображая, что делать. Он напоминал нелепую лягушку, пытающуюся выплыть на поверхность, в то время как над водой звучал безмятежный голос Иллюзиониста:

— Леди и джентльмены, давайте сделаем ставки! Как долго он продержится без воздуха? Угадавший получит особый приз!

«Проклятье... Этот ублюдок с самого начала играет моей жизнью, словно я какая-то тряпичная кукла!» — ярость и унижение, копившиеся внутри Шэнь Сяое, наконец достигли предела. В его инвентаре было не так много ценных вещей, большинство — обычный хлам, и лишь два предмета могли спасти его в безвыходной ситуации. Один он уже использовал. Остался последний.

[Пешка обмена] — гласило описание. Использование этого предмета позволяло мгновенно поменяться местами с выбранной целью.

Взгляд Шэнь Сяое, уже затуманенный от нехватки кислорода, сфокусировался на Си Мяо. Он не мог больше ждать, не мог рассуждать здраво. Он просто активировал артефакт.

В следующее мгновение Си Мяо, мирно сидевшая на трибуне, внезапно оказалась в толще воды. Вокруг неё поднялись огромные пузыри, в точности повторяя сцену десятиминутной давности. Она лишь удивленно приподняла бровь, глядя сквозь стекло на свое прежнее место.

Там, тяжело дыша и жадно хватая ртом воздух, распластался Шэнь Сяое. Лиза, сидевшая рядом, мгновенно вскочила, её рука легла на эфес меча, который уже наполовину покинул ножны.

Си Мяо же, не теряя самообладания, снова достала ключ, отперла кандалы на ногах и спокойно поплыла вверх. Иллюзионист был явно недоволен таким поворотом событий. Его взгляд, полный недоброго обещания, впился в Шэнь Сяое — он явно хотел вернуть наглого игрока обратно в клетку. Но стоило ему сделать движение, как в воду снова погрузилась Си Мяо.

Она быстро сообразила: Шэнь Сяое использовал какой-то навык или предмет, который связал их личности. Теперь всё, что Иллюзионист пытался сделать с ним, отражалось на ней.

— Ну, раз так... — пробормотала она под водой.

Вместо того чтобы тратить силы на бесконечные заплывы, она просто выхватила свой клинок и одним мощным ударом разнесла стеклянную стенку резервуара. Вода с грохотом хлынула на сцену, освобождая пленницу.

Шэнь Сяое, впрочем, чувствовал себя ненамного лучше. Если Си Мяо обладала способностью избегать воды, то он всё еще пребывал в облике «карточного человека». Для существа, состоящего из плотной бумаги, купание в аквариуме было фатальным — его тело размокло и едва слушалось, грозя развалиться на части. Понимая, что он смертельно обидел Си Мяо, он дрожащими руками извлек из инвентаря Золотой сундук и протянул его в сторону девушки, надеясь откупиться.

Но не успел он произнести и слова, как вездесущий кролик выхватил сундук прямо у него из рук и притащил его Иллюзионисту.

— Хороший зайчик, — Иллюзионист ласково погладил зверька и спрятал его в шляпу. Затем он с ледяной улыбкой обвел взглядом притихшие трибуны. — Раз наш «счастливый зритель» так настойчиво отказывается участвовать в программе, нам придется выбрать других добровольцев.

При этих словах лица игроков на трибунах исказились от ужаса. То, что происходило на сцене, нельзя было назвать фокусами — это были изощренные пытки, замаскированные под цирковое искусство. Никто не хотел стать следующей жертвой.

Люди инстинктивно вжимались в спинки кресел, стараясь стать как можно незаметнее, словно школьники, боящиеся, что учитель вызовет их к доске.

— Не стоит так волноваться! — Иллюзионист буквально лучился азартом. — Для следующего номера мне понадобится очень, очень много ассистентов!

Си Мяо, наблюдавшая за этим со стороны, почувствовала странную уверенность: этот человек играет с огнем, и его конец уже близок.

— Эй, господин Иллюзионист, — окликнула она его, — может, всё-таки обсудим нашу сделку?

Она продемонстрировала ему оставшийся рулон русалочьего шёлка.

— Десять золотых сундуков, и он ваш. Что скажете?

Иллюзионист терпеть не мог, когда его прерывали во время выступления, но предложение было слишком заманчивым. Десять сундуков за артефакт, который невозможно достать ни за какие деньги? Это была невероятно выгодная сделка. Он раздумывал всего пару секунд, прежде чем кивнуть.

— Пф-ф... — Си Мяо не удержалась от разочарованного вздоха. — Кажется, я продешевила!

Кто же знал, что этот парень настолько богат? Сделка была совершена мгновенно. Спрятав полученные сундуки в инвентарь, Си Мяо быстро сменила позицию, возвращаясь в зрительный зал.

А Иллюзионист тем временем продолжал свой «отбор». Он резко взмахнул рукой, и целых тридцать человек из восточного сектора трибун внезапно оказались на сцене. Эти игроки явно были готовы к худшему. Их реакция была молниеносной и слаженной.

В воздухе сверкнули мечи, копья, топоры и алебарды. Огнестрельное оружие было нацелено прямо в грудь мага. Каждый из них стремился оборвать жизнь этого безумца еще до того, как он начнет свой проклятый фокус.

Но перед лицом этой ощетинившейся сталью толпы Иллюзионист даже не вздрогнул. Он медленно, смакуя каждое слово, объявил название финального акта:

— Дамы и господа, прошу вашего внимания! На сцене — Покер-шоу!

http://tl.rulate.ru/book/160884/10593808

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода