Готовый перевод Naruto: I Choose to Defect / Naruto: Путь отступника: Глава 40 «Ограбить Пять Великих Стран. Часть 1»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В кабинете главы Деревни Света и Тени царила мирная, почти идиллическая атмосфера.

Наруто раскинулся звездой на специально сделанном для него бархатном диване, закинул ногу на ногу, лениво жевал травинку и, глядя в потолок, размышлял, что выбрать на обед – рамен с мраморной говядиной вагю или с омаром из глубин океана.

Эта простая, ничем не омрачённая и даже слегка скучная жизнь наследного принца казалась ему поистине прекрасной.

Резкий контраст ему составлял Минато Намикадзэ, который сидел за заваленным документами столом. Уставший до предела, он буквально излучал ауру человека, готового умереть от переработки в любую минуту.

Вглядываясь в финансовый отчёт, он медленно выдохнул – на его всегда мягком, спокойном лице теперь отчетливо проступали усталость и горечь.

— Никуда не годится… Деревня по‑прежнему нищааа, – пробормотал он, раздражённо потирая переносицу. — На инфраструктуру нужны деньги, на рекрутирование ронинов нужны деньги, даже на социальные выплаты жителям нужны деньги… Дефицит бюджета растёт быстрее, чем моя линия роста волос.

— Отец, ты зря нагнетаешь, – отозвался Наруто, лениво перевернувшись на спину и глядя на него с видом всезнайки. — Всё потому, что мы до сих пор развиваемся в одиночку.

— Надо учиться пользоваться внешними ресурсами и запускать проекты, приносящие прибыль.

— Проекты? — Минато удивлённо поднял взгляд на сына, явно не ожидая от него таких слов.

— Ага, – оживился Наруто, хлопнул ладонью по бедру и сел прямо. На лице у него появилась самодовольная улыбка прирождённого бизнес‑гения. — У меня есть отличная идея.

Он прочистил горло, будто собирался выступить с докладом перед инвесторами. — Вот смотри: у других деревень есть хвостатые звери. У них это — тикающая бомба, и ещё тратят кучу денег, чтобы держать их под контролем. Сплошная головная боль, чистые убытки.

— А у нас в руках они могут стать курочками, несущими золотые яйца!

— Идея проста, всего четыре слова, – хитро прищурился он. — Захват и выкуп.

Минато моргнул, не успев среагировать, а Наруто уже продолжал:

— Похищаем их хвостатых зверей одного за другим. Захотят вернуть? Не вопрос – пусть платят выкуп!

— Подумай сам: с нынешней мощью нашей Деревни Света и Тени нападать на соседей – что прогулка по собственному саду. Разве кто‑то осмелится нам противостоять, если они не объединятся все вместе? Да и вряд ли найдётся Каге, готовый бросить нам вызов.

Наруто говорил с таким энтузиазмом, будто уже видел перед собой целые горы купюр, зовущие его к себе шелестом бумаги.

Минато завис, держа чашку с чаем на полпути ко рту, и в таком положении просидел не меньше десяти секунд.

Он смотрел на сияющего сына и с каждым мгновением всё сильнее ощущал, как привычная картина мира трещит по швам.

Похищения… Выкуп…? Ограбление других деревень?

Вот уж молодец, сынок! Почему же я сам не додумался до такого… Стоп! Что я вообще думаю?!

Минато быстро встряхнул головой, отгоняя соблазнительный, но безумный план, и строго произнёс:

— Наруто, этот план… он слишком…

Он замялся, не находя подходящего слова.

— Слишком гениальный, да? — В разговор тут же вклинилась Кушина, неизвестно когда успевшая подойти. Её глаза засверкали, а на лице появилась гордая улыбка «вот он, мой сын!». — Прекрасная идея! Так их и надо! Пусть те, кто недооценивал наш клан Узумаки, подавятся завистью! У нас ведь лучшие в мире техники запечатывания – все хвостатые, которых мы поймаем, останутся в Деревне Света и Тени!

Глядя, как мать с сыном уже спорят, с какой именно деревни выгоднее начать похищения, Минато безнадёжно вздохнул.

Ну что ж… Всё. Мир обречён.

— Ладно, – сдался он наконец. — Делай по‑своему, только будь осторожен. Не забывай, Каге других стран по‑прежнему чрезвычайно сильны.

— Да знаю я, – отмахнулся Наруто. — Просто жди и готовь мешки под деньги. Всё остальное – на мне.

Первым в его голове всплыл не кто иной, как та самая упрямая, злая «енотовидная морда» из Суна – Однохвостый Шукаку.

Эту «сделку» надо провернуть до того, как туда доберутся карьеристы из Акацуки!

Не раздумывая, Наруто поднялся, даже не попрощавшись, сложил печать и исчез из кабинета в одно мгновение, используя технику Летящего Бога Грома.

Минато и Кушина переглянулись, оба в сумерках, не зная – то ли плакать, то ли смеяться.

Двое суток спустя. Страна Ветра, деревня Суна.

Под видавшей виды островерхой шляпой, словно обычный странник, Наруто неспешно вошёл в селение.

Стража у ворот даже не удосужилась его остановить.

И неудивительно: в этом пустынном месте, где даже птицы не летают, кому взбредёт в голову устраивать заварушку?

Скрывая собственную чакру, Наруто начал свою трёхдневную «разведку рынка».

В первый день он перепробовал все местные блюда. Вывод: сухо, жёстко и отвратительно.

На второй день обошёл достопримечательности. Вывод: кроме песка – только песок. Смертельная скука.

На третий день, когда терпение почти лопнуло и он уже подумывал обрушить на деревню весь гнев, чтобы выманить Гаару, вдруг заметил знакомую фигуру на окраине – на вершине песчаного холма.

Юноша с ярко‑красными волосами, чёрными кругами под глазами и огромной песчаной тыквой за спиной сидел в одиночестве, угрюмо глядя вдаль.

Гаара.

Нашёлся.

Наруто даже не стал ничего говорить. Он терпеть не мог эти напыщенные предбоевые диалоги.

Сложил печать – и в его ладони мгновенно возник Расен сюрикен, пылающий кроваво‑красным пламенем!

— Для разминки хватит этого! Стихия Огня: Взрывной Расен Сюрикен!

Усмехнувшись, Наруто метнул огненный смерч, как бейсбольный мяч, прямо в Гаару.

Воздух пронзил оглушительный визг, а волна чакры сокрушающей силы заставила даже дюны дрожать.

Зрачки Гаары сузились. Песчаная тыква за его спиной тут же среагировала: рой песка вырвался наружу, образовав одну за другой массивные песчаные стены.

Абсолютная защита.

Но против сияющего золотым пламенем Расен сюрикена она оказалась слабее бумаги.

Не прошло и десяти секунд, как стены с громом рассыпались в пыль.

Грохооот!!

Гаара побледнел и в последний момент, оседлав потоки песка под ногами, отскочил назад, избегая ударной волны.

— Вот это уже интересно, – Наруто приподнял бровь. — Держится, значит.

— Погребение Песчаным Водопадом!

Лицо Гаары исказилось в яростной жажде убийства. Он хлопнул ладонями по земле, и потоки песка взметнулись, как цунами, устремляясь на Наруто.

Земля вздрогнула под напором наступающей лавины.

— Показуха, – фыркнул Наруто, хлопнул рукой по земле. — Стихия Земли: Земляная Стена!

Грохот!

Из-под ног выросла сотня метров сплошного камня, воздвигнув стену высотой с башню. Она без труда остановила весь прилив песка.

— Но это только начало! — Предупредил он, складывая новые печати. — Стихия Воды: Техника Великого Водопада!

Из воздуха хлынул поток – гигантская волна, сверкающая под солнцем, как развернувшаяся серебряная река, обрушилась на Гаару.

Тот побледнел: такая водная масса могла смыть полдеревни.

Он поспешно поднялся в воздух, приподнятый песком.

— В небо, значит? — Усмехнулся Наруто. — Чистая мишень! Саске бы одобрил – прямо по учебнику!

Он поднял руку, и в ладони вновь вспыхнул Расен Сюрикен – ещё больший, ещё ослепительнее предыдущего.

— Лови, пандочка! — С хищной ухмылкой метнул он снаряд вверх, с немыслимой скоростью.

— Ааааа! — Крик Гаары сорвался на нечеловеческий визг. Вспыхнув, как метеор, он рухнул вниз, потеряв сознание.

В ту же секунду из его тела рванула волна тёмной, бешеной чакры.

Его тело размякло, песок охватил каждую клетку, и через мгновение перед Наруто стояла огромная тварь с символами по телу и звериной мордой – Однохвостый Шукаку в полной форме.

Грохот сражения взбудоражил всю Суну.

В зале совета четвёртый Казекаге Раса мгновенно вскочил со стула, ощутив знакомую ауру хвостатого.

— Невозможно! Это Гаара!

Не теряя ни секунды, он сорвался с места и помчался к окраине деревни.

То, что он увидел, выбило почву из-под ног.

Его сын, оружие Суна, джинчурики Однохвостого – полностью потерял контроль!

А напротив, в грохоте песка и ветра, стоял золотоволосый юноша, руки в карманах, с лицом, выражающим лишь скуку и лёгкое презрение.

Наруто заметил, как к нему приближаются десятки шиноби. Пора закругляться.

— Хватит игр. Пора забирать груз, – сказал он, хлопнув ладонями. — Стихия Дерева: Техника Древесного Дракона!

Грохот сотряс землю. Из недр поднялся чудовищный пятикогтистый деревянный дракон – толстые, как колонны, корни переплелись в живое существо. Его глаза сверкали, древесная чешуя поблёскивала, а исходящее от него давление заставило даже Шукаку вздрогнуть.

Древесный Дракон, не давая тому опомниться, хлестнул хвостом, отбросив гиганта в сторону, и, извиваясь, туго обвил его тело, стянув до состояния гигантского рулета из песка и дерева.

— Отпусти, мерзкий сопляк! Ты хоть знаешь, кто Я?! — Заревел Шукаку, извиваясь внутри деревянных оков.

Но Дракон не обратил внимания: он поднялся в небо, унося пленённого зверя прочь, в сторону Деревни Света и Тени.

Наруто остался стоять, спокойно отряхивая пыль с рук, ожидая подкрепление.

Вжух!

Перед ним возник Раса.

Он увидел удаляющегося деревянного дракона, застрявшего в его когтях хвостатого, затем перевёл взгляд на Наруто – на золотую копну волос и наглую ухмылку.

На лице Казекаге проступила смесь ужаса и ярости.

— Узумаки Наруто! Что ты сделал с моим сыном?! — Рявкнул он.

Наруто не ответил сразу. Он лишь мельком глянул через плечо, убедившись, что Древесный Дракон улетел достаточно далеко, потом снова повернулся к Расе и десяткам напряжённых джонинов позади него.

В его чисто‑голубых глазах отражались только насмешка и безмерное, ледяное презрение.

http://tl.rulate.ru/book/159162/9876449

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода