Готовый перевод So cool! The rebellious young lady went crazy and reorganized the novice village / Безумная госпожа: Хаос в деревне новичков: Глава 80. Прости, не сдержался

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

{Получено: Очки Безумия +200}

{…}

Под действием чар его точность снизилась. В некоторых русалок пришлось стрелять по два, а то и по три раза. Одна уже почти ушла под воду, но он преградил ей путь.

— Как… как ты не поддался? — в ужасе пролепетала она.

— Не знаю. Спроси у Ямы.

БАХ! Пуля вошла ей точно между бровей.

{Получено: Очки Безумия +200}

Девять русалок — 1800 очков. Неплохо.

Внезапно в воздухе разлился тошнотворный запах гнили, а в уши полилась густая, обволакивающая песня. Его стошнило. В миг замешательства чары проникли в его разум. Перед глазами всё поплыло. Рядом возникла тень.

— Глупый смертный, ты знаешь, кого ты разгневал? — пропел низкий, но чарующий голос.

Жун Лань нахмурился и наощупь схватил говорившего. Песня тут же оборвалась. Зрение прояснилось. Он посмотрел на то, что держал в руке.

— Б-р-р… — его снова вырвало. Какая же мерзость! Уродливая и вонючая.

— Прости, не сдержался, — вежливо извинился он. — Слишком уж ты уродлив и вонюч. Это ты пел?

Сжатый им цзяожэнь кивнул.

— Хорошо поёшь, но больше не надо, — с этими словами Жун Лань с хрустом сломал ему шею.

{Получено: Очки Безумия +200}

Из озера выскочил ещё один. Жун Лань, не раздумывая, ударил его кулаком.

— Ты что, дурак? — раздался сзади знакомый голос. — Его руки называют «Руками, крадущими жизнь». Знаешь почему?

Из тумана вышла Цинь Вань.

— Опять пришла?

— Брат, ты не так понял! Я просто помочь!

— Стой там! — приказал он. Не хватало ещё, чтобы она снова всё испортила.

Второй цзяожэнь, не понимая, почему чары не действуют, в отчаянии вцепился ему в ногу.

— У тебя всего две единицы рассудка! — в ужасе прохрипел он.

БАХ!

{Получено: Очки Безумия +300}

Так вот в чём дело. Психов сложнее контролировать.

Очков было достаточно. Он купил «Алое Солнце» и активировал его над озером. Вода закипела, раздались крики.

{…}

{Получено: Очки Безумия +700}

Когда всё стихло, он проверил счётчик: 16 225. Ха-ха. Внезапная радость смыла всё прежнее раздражение. Даже Цинь Вань уже не казалась такой невыносимой. За один вечер он заработал больше, чем за все предыдущие сценарии. Кайф.

Они вернулись. По дороге Жун Лань купил в магазине кучу оружия и отправил в дар гильдии «Хуася». «Мы дома. Машину заберите. Оружие — небольшой подарок. До встречи».

В гильдии, увидев второе «Алое Солце» за ночь, все были в шоке.

【Это же Богиня Вань и Президент Жун! Настоящие боги! За одну ночь потратили полтора миллиарда, чтобы избавить нас от монстров!】

【Вот это масштаб!】

【Они — наши герои!】

Жун Лань: «Не стоит преувеличивать. Я просто фармил очки».

Цинь Вань: «Так вот он, секрет богатства. Нужно просто найти, где ещё есть скопления монстров».

Вернувшись домой, Жун Лань первым делом принял душ, выбросив испачканную одежду. Усталости не было. Он сел на кровать и вызвал Систему Безумия.

— Рулетка!

{…Поздравляем, вы получили навык „Фальсификация“. Позволяет изменять данные. Установить?}

{Предупреждение: навык нельзя будет удалить. Частое использование расходует много сил и может быть обнаружено Игрой Байму.}

— Ставь!

Никакого дискомфорта. Опять надули?

[Попробуй.]

Он посмотрел в окно на плотоядные цветы, окружавшие его поместье. В его голове появились строки данных. Он мысленно их изменил. Цветы тут же развернулись и начали с яростью грызть металлическую ограду.

А навык-то и впрямь безумный!

Он вернул всё как было. Пришло сообщение от Цинь Вань: [Закупись „Алыми Солнцами“.]

Жун Лань хмыкнул и открыл магазин…

http://tl.rulate.ru/book/155391/8924821

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода