Глава 73 - Бордель И I
Нин Сияо осталась немного поговорить с дочерью, прежде чем повернуться, чтобы покинуть двор Циньюань. Видя, как Нин Сияо поворачивается, Су Циньюань слабо улыбнулась.
Тем временем, после того, как мужчина в черном подтвердил, что никто во дворе Иншуан не знает боевых искусств, он зажег благовоние за дверью. И, как он и хотел, все упали без сознания от сонного ладана.
Он осторожно толкнул дверь в комнату Су Циньян и очень быстро обнаружил, что она лежит на кровати. В тот момент девушка была одета в непристойное платье. Этот вид заставил его сердце бесконтрольно забиться, но он знал, что её нужно отправить в Бордель И.
Хотя он действительно хотел её попробовать, он также знал, что не может потерять здесь контроль. В оцепенении Су Циньюань почувствовала, что видит силуэт, и как раз когда она собиралась крикнуть, мужчина протянул носовой платок, плотно прикрывая ей рот. Проглотив свою слюну, он забрал Су Циньюань.
В то же время пара острых глаз пристально смотрела на человека в темноте. Но он уже получил приказ не нападать на него, поэтому ему пришлось сдерживать себя всё это время.
Все слуги проснулись лишь после того, как мужчина в черном исчез со двора Иншуан.
"Зиджу, ты думаешь, мисс не должна была этого делать?" - беспомощно спросила Хуанцен: "В конце концов, это ведь первая мисс нашей усадьбы!" Зиджу похлопала Хуанцен по голове, не зная, как ответить. Но за неё ответила Циндай: "Вы должны понимать, что если наша мисс ничего с этим не сделает, то пострадает именно она".
Хуанцен почувствовала, что слова Циндай имеют смысл. Просто если бы сейчас той, кого похитили, стала бы их мисс, тогда лучше пусть это будет Су Циньюань.
Кроме того, мисс в любом случае понимает, что делает.
"Фэнцин, мисс уже в Борделе И?" Чишао спросила прямо в воздух.
"Мастер позаботится о мисс, нам не о чем беспокоиться. Кроме того, сегодняшняя ночь обещает быть бурной". Фэнцин стоял на вершине дерева и смотрел в небо: "Более того, мисс не планирует распространять этот вопрос завтра утром".
Услышав голос Фэнцина, Циндай нахмурила брови: "Что мисс хочет этим сказать? Не стоит ли рассказать об этом раньше?"
"У мисс есть свои планы. Однако, как только она отомстит, это дело уже не будет таким простым".
Все с этим согласились. После того, как Су Циньян сделает свой ход, конец человека определенно будет гораздо трагичнее, чем он может себе представить.
Тем не менее, они также с нетерпением ждали, что именно сделает их мисс. Ведь у неё всегда есть план.
-----------------------------
Мужчина в черном отнес Су Циньюань в Бордель И. Осмотрев её тело, управляющая борделя посмотрела на потерявшую сознание девушку с улыбкой: "Она ещё девственница, её можно продать за хорошую цену".
"Ли мама, мой мастер сказала, что эту девушку нужно продать как самый низкий ранг в шестой круг, чтобы мужчины делали с ней всё, что захотят". Человек в черном с серьезным видом принял золото, врученное ему от Ли мамы.
"Такая красивая девушка, и вы хотите, чтобы я бросила её в развращенный шестой круг? Какая пустая трата". - сказала Ли мама, делая вид, что жалеет её.
"Ли мама, вы должны знать, кто мой мастер, просто делайте, как она говорит". - сказал мужчина ледяным тоном.
Ли мама посмотрела на девушку без сознания и неохотно покачала головой: "Тогда ей нужно избавиться от девственности прямо сейчас, девочки, которых бросают в шестой круг, не могут быть девственницами".
Человек в черном взглянул на Су Циньюань и махнул рукой Ли маме: "Я понял". После того как Ли мама вышла из комнаты, мужчина начал двигаться, даже не задумываясь. И после того, как дело было сделано, Ли мама даже лично пришла позаботиться о последствиях. "Хорошо, теперь можешь идти". Ли мама посмотрела на мужчину в черном и беспомощно добавила: "Только не говори, что ты тоже хочешь испытать это место?" После слов Ли мамы, он вспомнил правила Борделя И. Он повернулся к управляющей и поклонился ей, прежде чем повернуться, чтобы уйти. Уходя, он мельком взглянул на девушку, лежащую на кровати в последний раз.
В нём снова росло желание; на вкус она была намного лучше, чем девочки в борделях.
После того, как мужчина ушел, Ли мама посмотрела на силуэт позади экрана делителя и сказала уважительным тоном: "Мастер, тот человек уже ушел".
Мурон Цзинсюан вышел с Су Циньян позади него. Не говоря ни слова, она подошла к кровати и подняла одеяло. Под ним лежала измученная Су Циньюань.
"Цк, все ассасины не знают, как обходиться с женщинами?!" - сказала Су Циньян, посмотрев на Мурона Цзинсюана.
"Моя леди, будь уверена, я никогда не буду так к тебе относиться". - ответил он, озорно улыбаясь. "Теперь ты довольна?"
Услышав слова Мурона Цзинсюана, Су Циньян возмущённо посмотрела на него: "Что за чушь ты говоришь!"
Мурон Цзинсюан посмотрел на Ли маму, попросив её ничего не говорить: "Не беспокойся, Ли мама на нашей стороне, а не просто какой-то посторонний".
"Супруга Шизи, эта девушка выглядит как первая мисс поместья Су". - уважительно сказала Ли мама, посмотрев на Су Циньян.
Последняя не знала, как ей ответить. В конце концов, она могла только кивнуть головой: "Верно, но вместо неё сегодня здесь могла лежать я".
Мурон Цзинсюан сразу же обнял Су Циньян: "Не беспокойся, как твой муж, я не позволю тебя коснуться ни одному мужчине".
Су Циньян повернула голову к нему: "Да, потому что меня охраняет злой дракон".
Увидев улыбку Су Циньян, Мурон Цзинсюан с удовлетворением кивнул. Ли мама, которая стояла в стороне, никогда раньше не видела Шизи таким. Впрочем, эта девушка наверняка хорошо подходит для их шизи.
"Мастер, что нам делать теперь?" Ли мама посмотрела на Мурона Цзинсюана и спросила: "Бросить эту девушку в бордель?"
Мурон Цзинсюан перевел взгляд на Су Циньян, и та кивнула Ли маме: "Естественно, как ещё мы можем помочь Нин Сияо исполнить её мечту".
Стать подстилкой для тысяч мужчин. Нин Сияо, ты проглотишь этот горький фрукт лучше, чем я.
Получив приказ, Ли мама сказала своим людям забрать Су Циньюань. Но Мурон Цзинсюан вдруг подумал о более блестящей идее. Он тихо прошептал что-то на ухо Ли маме.
"Поняла, я позабочусь об этом сейчас же".
Видя, как Ли мама исчезает вместе с Су Циньюань, Циньян повернулась к Мурону Цзинсюану с нахмурившимися бровями: "Что ты планируешь сделать?"
"В пятистах метрах от города есть место, которое служит ночлегом для многих мужчин. Все мужчины там безжалостны, как волки и тигры. Однажды я слышал, что беременная женщина пошла отнести еду своему мужу и исчезла".
Су Циньян могла представить, что это за место. Она посмотрела на Мурона Цзинсюана и неохотно покачала головой.
У него действительно больше хитрых идей, чем у неё.
http://tl.rulate.ru/book/14959/715660
Готово:
Использование: