Готовый перевод Chains for the Demons / Оковы для демонов: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Для начала нужно выяснить природу этой стрелы, — пробормотал Ли Фань. Вскоре, определившись с планом действий, он через своё воплощение Цзи Шаоли провёл тщательное расследование. После щедрых денежных вложений ему удалось получить ответ.

— Небесная стрела патрулирования — одна из новейших разработок Альянса Десяти Тысяч Бессмертных, созданная для противостояния наступлению Пяти Старейшин. Её скорость поистине невообразима — за один день она облетает все владения Альянса, завершив круг патрулирования. Более того, она фиксирует подозрительные цели и обрушивается с небес, нанося сокрушительный удар.

— Для всех, кто не достиг уровня Интеграции Дао, встреча с ней — мгновенная смерть. Даже культиватор Интеграции Дао, застигнутый врасплох, получит тяжелейшие ранения.

Ли Фань внимательно изучал, информацию о Небесной стреле патрулирования; его лицо становилось всё серьёзнее.

— Первая башня, как и предыдущие, занимает территорию в двадцать ли в длину и двадцать ли в ширину, — произнес мужчина.

— Всего таких башен, насколько я знаю, четыре.

— И все они были построены по одинаковой схеме.

— Тысячи лет назад, когда наш клан ещё не разделился, этот город был центром наших территорий.

— Здесь находился наш главный штаб.

— Однако, после того, как клан раскололся, территория была разделена на две части, и основное население ушло в другой город.

— Но даже сейчас, спустя столько лет, эти старые постройки всё ещё сохраняют много информации.

— Кроме того, эти старые постройки, возможно, хранят какие-то сокровища.

— Когда первый император династии Великий Чжоу начал своё правление, он поставил себе цель — объединить Китай.

— Для этой цели, он установил систему управления, которая была разделена на провинции, которые, в свою очередь, делились на округа, а округа делились на уезды.

— Города, расположенные в каждом уезде, подчинялись напрямую правительству уезда.

— Система эта, правда, была лишь временной, поскольку император понимал, что это никогда не сможет обеспечить стабильное правление.

«Твои слова — это ложь», — подумал Су Цинхэ. — «Ты просто не хочешь, чтобы люди знали правду».

— Я понимаю, что ты хочешь узнать правду, — сказал он. — Но я не могу её раскрыть.

— Ты должен понять, что я делаю это ради твоего же блага.

— Если ты будешь настаивать, я буду вынужден тебя наказать.

— Я не хочу этого делать, но если ты не оставишь меня в покое, я буду действовать.

«Он мне не верит», — подумал Су Цинхэ. — «Но я не могу раскрыть ему правду. Если он узнает, он может попытаться остановить меня».

— Я понимаю, что ты обеспокоен, — сказал он. — Но я должен сделать это.

— Это единственный способ спасти наш мир.

— Я не могу объяснить тебе этого сейчас, но я надеюсь, ты поймёшь.

— Вы уверены, что хотите узнать правду? — спросил Су Цинхэ.

— Я не могу вам лгать.

— Если вы хотите узнать, я расскажу вам.

— Но я не могу гарантировать, что вы сможете принять её.

— Это такая же правда, как и любая другая.

— Это не ложь, это просто реальность.

— Я понимаю, — сказала женщина. — Я готова услышать.

— Если вы готовы, то я начну.

— Наш мир не такой, каким кажется.

— Он полон тайн и загадок.

— И мы — часть этих тайн.

— Мы — те, кто должен их открыть.

«Я не могу ему лгать», — подумал Су Цинхэ. — «Но я не могу раскрыть ему всю правду. Я должен выбрать слова очень осторожно».

— Я не знаю, что сказать, — сказал он. — Мы здесь, чтобы помочь вам.

— Мы хотим, чтобы вы были в безопасности.

— Но мы не можем раскрыть вам всю правду.

— Это может быть опасно для вас.

«Я не знаю, что происходит», — подумал Су Цинхэ. — «Я не понимаю, почему он мне не доверяет».

— Я просто хочу помочь, — сказал он. — Я не понимаю, почему ты мне не веришь.

— Если ты не веришь мне, то я не знаю, что ещё могу сделать.

— Я не хочу твоей смерти.

— Я хочу, чтобы ты был в безопасности.

Убрав свои мысли, Су Цинхэ невозмутимо взял папку и протянул Фэн Жуцзуну две страницы, на которых было описано дело об исчезновении нищего из пятого квартала.

Одновременно он медленно произнёс: «Ваше превосходительство, кое-какие открытия действительно были сделаны, и я думаю… это дело, пожалуй, не так просто, как кажется по описанию!»

http://tl.rulate.ru/book/147839/8564252

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода