Готовый перевод The Magical Girl Will Not Be Captured / Волшебницы не будут арестованы: Глава 124

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 124: У меня весьма большой зонт

Ее появление здесь было вполне естественным, ведь она являлась членом Особой Следственной Группы по делу Каменного Сердца. Вот только Фу Лань не ожидал, что столкнется с ней во время своего первого же визита в Бюро Магических Дел.

На приветствие девушки Фу Лань лишь кивнул. Он не беспокоился, что Лили его узнает, так как никогда не показывался ей в своем настоящем облике.

Фу Лань не хотел разговаривать в основном потому, что в жизни ему было очень трудно общаться с такими людьми, как Лили.

Доброжелательная улыбка, вежливые слова, но в жестах сквозила некоторая агрессивность. А из-за ее показной сдержанности отказать было неудобно.

- Куда вы направляетесь?

Лили подняла свой темно-синий зонт.

- У меня довольно большой зонт, могу вас проводить.

Хотя он и не боялся Лили, Фу Лань не хотел с ней разговаривать, а уж тем более идти под одним зонтом.

Однако сейчас он стоял у входа в Бюро Магических Дел и не хотел задерживаться здесь ни на секунду дольше.

Фу Лань подумывал о том, чтобы броситься под дождь, не говоря ни слова. Это выглядело бы странно и могло создать впечатление, будто у него гинофобия, но ему было все равно, ведь это всего лишь Лили.

Как раз в тот момент, когда он собирался это сделать, дождь усилился.

А Лили уже раскрыла зонт.

- Вы к метро? Пойдемте вместе, а то скоро закроется.

Фу Ланю оставалось лишь сказать «Спасибо».

Они вместе шагнули под завесу дождя.

Лили и вправду не хвасталась. Ее зонт оказался поразительно большим, запросто укрыв их обоих. В отличие от обычных зонтов, этот не оставит плечо одного из них мокрым.

Это было бы так неловко. В голове Фу Ланя уже пронеслось несколько версий сцены с «уступкой зонта», каждая из личного опыта.

Зонт выглядел уж слишком вычурным. Мало того, что с тройной оборкой и узорами по всей поверхности, так еще и увешан кучей кружев и бантиков.

К счастью, из-за сильного дождя на улице почти не было людей, иначе идти под таким зонтом равносильно публичной казни.

Большой зонт, естественно, был тяжелым, а так как Фу Лань оказался значительно выше Лили, той приходилось постоянно держать руку поднятой, не имея возможности опереть зонт на плечо.

Несмотря на это, Фу Лань решительно отказывался предлагать свою помощь.

По дороге Лили больше не заводила с ним светских бесед, что его несколько успокоило. Однако, глядя на капли дождя, окрашенные в золото светом фонарей, он невольно задался вопросом, как Лили может в такое время свободно передвигаться.

По словам Черного Коралла, на шее Лили была метка Гильотины. Где бы та ни находилась, если Гильотина нанесет по ней второй удар, она будет немедленно обезглавлена без возможности защиты.

«Не хочу показаться грубой, но это очень похоже на собачий ошейник». — Описывала Черный Коралл.

Даже так, неужели ответственные за нее люди могут спокойно отпускать Лили гулять, где вздумается? Они не беспокоятся, что та, оставшись без присмотра, выйдет за рамки дозволенного?

Или ее передвижения постоянно отслеживаются... Даже сейчас?

Фу Лань спокойно шел справа от Лили, данная мысль нисколько его не поколебала. Судя по всем признакам, он действительно считал это случайной встречей.

После недавнего допроса, идти рядом с Лили в своем истинном облике было своего рода прикрытием.

Опуская голову, чтобы обходить лужи, он украдкой наблюдал за Лили.

Хоть Фу Лань и мог разглядеть ее левый глаз с этого ракурса, на лице девушки отчетливо читалась глубокая печаль, будто отягощенная чем-то.

Фу Лань невольно вспомнил слухи о ней.

Говорили, что синдром Заблудшего у Лили проявлялся в виде аномальной одержимости миром, а точнее – справедливостью.

Она без устали трудилась над завершением конфликта, но, как ни крути, это была болезнь, из-за которой ее суждения зачастую получались однобокими или даже искаженными.

Как в реальности, так и в ее собственном представлении, мир не мог быть достигнут, а значит, страдания Лили не имели конца.

Богиню правосудия Фемиды часто изображали с завязанными глазами, символизируя беспристрастность и неподкупность. Она доверяла лишь весам в своих руках и относилась ко всем одинаково, независимо от статуса и позиции.

Однако у Лили была закрыта лишь одна сторона, делая ее несовершенным посланником мира.

Путь оказался недолгим. Погруженные каждый в свои мысли, они шли молча и через несколько минут добрались до входа в метро.

Проводив Фу Ланя, Лили слегка кивнула ему и улыбнулась.

- Счастливого пути.

Фу Лань не удержался от вопроса:

- Вы не собирались спускаться в метро?

Девушка покачала головой.

- Я просто вышла прогуляться и захватила зонт на случай дождя. Раз уж дождь такой сильный, мне пора возвращаться.

Фу Лань удивленно приоткрыл рот, взглянул на промокший подол ее платья и почувствовал себя слегка виноватым.

- Спасибо вам. — Искренне сказал он.

- Не за что, сударь.

Лили посмотрела на толпу у эскалатора внизу, и в ее левом глазу промелькнула тоска. Затем она элегантно развернулась и ушла.

Фу Лань со смешанными эмоциями смотрел ей вслед, а когда отвел взгляд, то увидел Хэ Юэ, складывающую зонт у входа в метро.

Хэ Юэ, наполовину сложив зонт, столь же удивленно смотрела на него. Неизвестно, как долго.

Они оба молчали.

Наконец, Хэ Юэ опомнилась, быстро сложила зонт, убрала его в пластиковый пакет и, словно не замечая Фу Ланя, направилась к эскалатору.

Фу Лань чуть не бросился за ней, чтобы все объяснить, как вдруг вспомнил, что они разведены, и вместо этого лишь ускорил шаг, встав на эскалатор позади нее.

Он не стал упоминать Лили и спросил:

- Так поздно домой?

- Угу. — Едва слышно промычала в ответ Хэ Юэ.

- Была на съемках в студии?

Та ничего не ответила.

Фу Лань с досадой усмехнулся, сделал несколько шагов и встал рядом с ней, не обращая внимания на недовольство женщины.

Увидев, что Фу Лань протиснулся рядом, Хэ Юэ нахмурилась и собралась спуститься еще ниже, но тот, придержав ее за плечо, тихо сказал:

- Найдем безлюдное место. У меня есть к тебе важный вопрос.

Хэ Юэ нахмурилась, немного поколебалась, но не стала вырываться.

Спустившись в метро, они остановились у закрытого билетного окна.

Фу Лань, наклонившись, тихо спросил:

- Тебя вызывали на допрос в контору Сяохань?

Хэ Юэ с недоумением воззрилась на него.

- Нет. А что?

Фу Лань с облегчением выдохнул, и его серьезное, почти шпионское выражение лица тут же расслабилось.

- Ничего. Помнишь, в тот день на колесе обозрения меня не пускали внутрь? Я так спешил к вам, что перепрыгнул через турникет и привлек внимание охранников. Мне удалось от них оторваться, спрятавшись в куче воздушных шаров. Поскольку тот день был весьма странным, власти все еще ведут расследование. Мое поведение сочли подозрительным, и сегодня вечером меня вызвали на допрос.

Хэ Юэ с насмешкой посмотрела на него.

- Так ты еще и через турникет перепрыгнул? После развода совсем осмелел, Фу Лань.

- Я же за сына беспокоился...

Хэ Юэ улыбнулась, но затем осознала, как близко к ней находится его лицо, неловко кашлянула и отступила на полшага.

- Так ты все-таки сделал что-то плохое?

- Конечно же, нет!

- Правда?

Она осмотрела Фу Ланя с ног до головы и хищно прищурилась.

- А что с той женщиной? После допроса они предоставляют эскорт-услуги красавиц?

http://tl.rulate.ru/book/147451/11937708

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода