Готовый перевод Daily Life in Ancient Times / Быт древних людей: K. Часть 72

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Синь Чанпин перестал говорить о деньгах, решив, что через несколько лет, когда племянники будут жениться, он просто подарит им деньги или купит им землю.

Закончив с домиками для котов, Синь Чанъань помог детям устроить котят и объяснил, как за ними ухаживать, сколько раз кормить и поить. Затем он развязал свой мешок.

В нём, помимо западной куклы, которую Синь Чанпин привёз несколько дней назад, было несколько кукол, сделанных Синь Чанъанем по образцу.

Куклы были покрыты лаком, на лицах были вырезаны черты, но они ещё не были раскрашены, и на головах не было волос.

Хотя это были только заготовки, детализация была лучше, чем у западной куклы, даже ногти на пальцах были вырезаны.

Западная кукла могла двигать только конечностями и головой, а куклы Синь Чанъаня могли двигать руками, запястьями, пальцами, коленями и лодыжками.

Таким образом, куклы Синь Чанъаня могли принимать больше поз.

Синь Юэ взяла одну из кукол и попробовала изобразить её с поднятой рукой, прижатой к щеке, в позе застенчивости.

Она представила, как эта кукла будет выглядеть с нарисованным лицом, в парике и украшениях, в красивом платье и туфлях. Это был бы настоящий красавец.

Западная кукла, которая раньше казалась красивой, теперь выглядела простой и скучной.

Синь Юэ с восхищением смотрела на дядю Синь Чанъаня и восторженно говорила:

— Боже, дядя, у тебя такие умелые руки, как ты смог сделать такую детализированную куклу?

Сун Цзинь тоже удивилась:

— Эта кукла, когда будет готова, будет нравиться больше, чем западная.

Синь Юэ кивнула:

— Если их куклы могут доплыть до нас и продаваться здесь, наши куклы ещё лучше, и мы тоже можем продавать их на Западе и зарабатывать их деньги!

Синь Чанъань покраснел от похвал племянницы и невестки, скромно сказав:

— Нет, это не так хорошо, как вы говорите. Мои навыки далеки от мастерства моего учителя и старших учеников. Они делают кровати, которые выглядят как произведения искусства. Я ещё не закончил обучение, могу делать только такие маленькие вещи, ничего особенного.

Синь Чанъань когда-то плохо учился, вернулся домой и стал учеником плотника. Но обучение плотницкому делу было тяжёлым, и только через двадцать лет работы на учителя он мог научиться настоящему мастерство.

Когда Синь Чанпин сдал экзамен на сюцая и вернул семейные земли, он не хотел, чтобы брат страдал и терпел оскорбления, поэтому забрал Синь Чанъаня домой.

Синь Чанъань считал, что у него только базовые навыки, но, видимо, у него был талант, потому что даже эти базовые навыки позволяли ему делать очень красивые вещи. Даже когда он делал куклу по образцу, он добавлял детали, которых не было в оригинале.

Сун Цзинь с нетерпением хотела увидеть, как будет выглядеть готовая кукла. Она нашла чёрные нитки и разделила их на тонкие волоски.

Синь Чанъань принёс клей, который он сам сделал, и начал приклеивать нитки к голове куклы.

Когда волосы были готовы, Сун Цзинь взяла куклу и сделала ей причёску, украсив её маленькими цветами из ниток и обрезков ткани.

В последние дни, пока Синь Нянь спал, Сун Цзинь шила маленькие платья из обрезков ткани. Она была опытной швеёй и могла сделать платье за короткое время. Она надела одно из платьев на куклу, и та, даже без макияжа, выглядела прекрасно.

Сун Цзинь, глядя на две совершенно разные куклы, сказала:

— Интересно, сколько стоит западная кукла, наша кукла гораздо красивее.

Синь Юэ не думала, что их кукла, будучи красивее, будет стоить дороже западной. Западные куклы проходили через множество рук, прежде чем попасть сюда, и поэтому их цена была высокой. Их куклы будут продаваться в городе, и цена должна быть доступной, чтобы их могли купить многие. Так можно создать новый спрос и постоянно продавать новые платья и украшения для кукол.

Если куклы будут слишком дорогими, и их купят лишь немногие, то сколько платьев удастся продать?

Синь Юэ высказала свои мысли, и Сун Цзинь поняла свою ошибку:

— Ты права, Юэнян, в городе всего несколько богатых семей, и если мы будем продавать дорого, то продадим лишь несколько штук и не заработаем много, а усилий потратим немало.

Синь Чанпин и Сун Цзинь уже привыкли к коммерческой интуиции Синь Юэ, а Синь Чанъань видел это впервые. В его памяти племянница была ребёнком, который просил его вырезать кошек и собак. Он был поражён её умом.

Он не мог не думать, что среди братьев только старший брат был умным и преуспел в учёбе, а его дети, как и он, не проявляли способностей к учёбе. Но племянник с детства был вундеркиндом, а теперь и маленькая племянница оказалась такой умной.

Синь Чанъань смотрел на брата, племянника и племянницу, думая: [Неужели разница между людьми так велика?]

Синь Юэ спросила Синь Чанъаня:

— Дядя, сложно ли делать таких кукол?

Синь Чанъань, всё ещё находясь в раздумьях, очнулся, когда брат похлопал его по плечу, и ответил:

— Сначала это занимает больше времени, но когда рука набита, можно сделать одну куклу за час. Ты права, материалы для кукол недорогие, лучше продавать их дешевле, но больше.

Поскольку Синь Чанъань согласился, они решили, что куклы будут стоить сто вэней, а платья и украшения — от ста до пятисот вэней в зависимости от сложности.

Куклы будет делать Синь Чанъань, и все деньги от продажи будут его. Синь Чанъань не согласился:

— Ваша лавка, почему деньги должны быть моими? Я сделаю их для вас, дайте мне двадцать-тридцать вэней за штуку.

Сун Цзинь, как старшая невестка, настаивала:

— Ты сделал куклы такими красивыми, деньги должны быть твоими. Ты помогаешь нам с оформлением лавки бесплатно, разве мы можем забрать твои деньги за работу?

Синь Чанъань знал, что брат и невестка хотят помочь ему заработать, и принял их доброту, но настаивал на восьмидесяти вэнях:

— Волосы для кукол сделаны из ваших ниток, их стоимость нужно вычесть. Я возьму восемьдесят вэней, и всё, больше не говорите, иначе я не буду делать.

На этом Сун Цзинь не стала настаивать, и они договорились.

Синь Чанъань поужинал и, пока не стемнело, отправился домой на телеге. Дома его жена Сяо Ушый встретила его, помогая накормить и напоить осла, и спросила:

— Почему ты привёз осла?

Увидев, что на телеге нет кота, а у Синь Чанъаня в руках ничего нет, она удивилась:

http://tl.rulate.ru/book/146283/7940708

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода