Готовый перевод Apocalypse Reborn: I Hoard Ten Billion Supplies to Seclude into Longevity / Апокалипсис: Возродившись, я запасаюсь миллиардом ресурсов, чтобы тихо дожить до старости: Глава 30

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Бань Ся вернулась домой в пять утра, но не сразу выпустила Нань Сина из пространства, а стояла на балконе, вдыхая холодный воздух.

Она не знала, как ему в глаза смотреть.

Дело было не в том, что боялась его гнева или отвращения. Просто, выйдя из опьянения местью, она начала сомневаться: та ли она, что была до перерождения?

Осталась ли она той, кого так сильно любил Нань Син?

В сердце внезапно поднялась волна тоски.

— Бань Ся, — раздался в пространстве его мягкий голос. — Выпусти меня, хорошо? Я знаю, ты уже дома.

Она вздрогнула, но покорно освободила его, опустив глаза и не произнося ни слова.

Нань Син потянулся, чтобы обнять её, но она инстинктивно отшатнулась. Однако балкон был тесным, и отступать дальше было некуда, так что вскоре он прижал её к себе.

Тёплые объятия с ароматом сладкого апельсина — точь-в-точь как всегда.

И вдруг Бань Ся почувствовала, как комок подкатывает к горлу, а слёзы сами собой текут по щекам.

Нань Син ладонью смахнул влагу с её лица, и в его нежности сквозь боль:

— О чём плачешь? Разве не радоваться надо, что отомстила?

Он подхватил её на руки, ошеломлённую и растерянную.

— Жена, давай примем душ. На улице холодно, простудишься.

Бань Ся покорно позволила ему раздеть себя, словно марионетка.

— Нань Син, — внезапно проговорила она. — Я не такая, как раньше.

— М-м? А я не заметил.

Он намылил её волосы, осторожно массируя кожу подушечками пальцев.

Он понимал, о чём она, но для него она не изменилась — всё та же добрая, наивная, стеснительная и робкая.

Бань Ся вдруг рассердилась:

— Ты же знаешь!

Нань Син растил её, был её самым близким человеком — как мог не заметить перемен?

Но он рассмеялся:

— Жена, это первый раз, когда ты на меня злишься.

Потом стал серьёзным.

— Честно, я не вижу разницы.

Он присел перед ней, коснувшись губами её губ.

— Ты заранее передала в страну информацию о зомби, предупредила Су Яо, Юань-ге и Бяо-ге о грядущем апокалипсисе, не отбирала припасы у простых людей, избегала разговоров с незнакомцами, а больше всего на свете любила меня... Разве ты не такая же добрая, мягкая и милая, как всегда? Для меня ты не изменилась ни капли!

Бань Ся тупо уставилась на свои руки, ещё полчаса назад залитые кровью.

— Я убила много людей.

Её голос звучал напряжённо, будто она отчаянно пыталась доказать, что стала другой.

Нань Син взял её ладони и продолжил мыть, равнодушно бросив:

— Да, знаю. Ну и что? Даже муравьи цепляются за жизнь. Я просто рад, что выжила ты!

У каждого есть своя слабость, и его слабость — вот она. Ради её жизни он бы не только убивал, но и на большее пошёл.

Бань Ся совсем растерялась. Она ожидала чего угодно, но не этого.

Её Нань Син всегда был лучезарным, без тени мрака.

Он вдруг фыркнул:

— Я не святой. Даже у святых есть слабости. Или ты думаешь, в прошлой жизни я никого не убил?

Впервые он открыто заговорил о своём прошлом.

Бань Ся опустила веки. Конечно, убивал.

Впервые она увидела это, когда два хулигана из базы взломали их дверь, украли еду и попытались её изнасиловать. Она даже опомниться не успела, как Нань Син, вернувшись, выволок их на улицу и отрубил головы.

— Видишь? — весело сказал он, угадав её мысли. — Я тоже убивал. И ещё буду. Разве это меняет меня?

Разумеется, он не собирался становиться маньяком, но в мире после катастрофы кровопролития не избежать.

Разве он мог бы оставаться в стороне, белоснежной лилией, пока его хрупкая жена сражается?

Он не настолько бесстыжий!

Бань Ся молчала.

Нань Син не мешал её размышлениям, продолжая мыть её, вычищая каждый пальчик. Потом сполоснулся сам и повёл её в спальню сушить волосы.

Глядя на его спокойное лицо, Бань Ся вдруг осознала: он говорил, что даже после перерождения она осталась собой, что он по-прежнему её любит.

И ей захотелось выговориться.

— Я ненавижу семью Синь Минь Минь. Это они разлучили нас, поэтому я сделала из них «человеческие пни»! Но я ненавижу и себя. Если бы не моя слабость, я бы не решилась на самоубийство...

Нань Син прикрыл ей рот ладонью.

— Нет, жена! Болезнь и приступы — не твой выбор! Ты не хотела умирать, я никогда тебя не винил!

После её болезни он прочёл множество книг по психологии, консультировался с врачами и знал, что тяжёлая депрессия и тревожное расстройство — не просто плохое настроение, а серьёзное заболевание, требующее лечения.

После её смерти он и сам впал в депрессию. Никто не понимал её боль лучше него!

Он поцеловал её.

— Бань Ся, я люблю тебя. Ради тебя я откажусь от всего и вынесу любые муки. Я знаю, ты любишь меня так же.

Она обвила его шею руками, отвечая на поцелуй.

Вскоре они слились воедино...

Нань Син тщательно укрыл жену одеялом, достал из шкафа одежду и подобрал разбросанный халат, забросив его в стирку.

На улице ещё не рассвело, и вставать так рано не было нужды, но в ванной комнате хранилась одежда, в которой Бань Ся выходила прошлой ночью. Рисковать он не мог.

Однако, осмотрев вещи, он не нашёл ни капли крови. Как так?

— Я всё тщательно очистила перед возвращением, — обняла его сзади Бань Ся, кутаясь в пижаму.

В прошлой жизни она выполняла задания наёмного убийцы и знала, как уничтожить улики. Ничто не должно было угрожать их спокойствию.

Нань Син швырнул одежду в стиральную машину, смеясь:

— Моя жена — умница!

Возможно, сказалось чувство удовлетворённой мести, а может, она наконец отпустила прошлое, но Бань Ся пребывала в прекрасном настроении.

Даже когда на следующее утро к ним явились Ли Кун Юань и Чжоу Вэнь с подчинёнными, она была спокойна.

Устроившись на диване с плюшевым дельфином, она смотрела новости, пока Нань Син усаживал гостей за стол.

— Простите за беспорядок, — он разлил чай.

Гостиная была завалена коробками с туалетной бумагой и наполнителем для кошачьего туалета, оставляя мало места для передвижения.

Ли Кун Юань бегло осмотрелся.

— Пустяки, — улыбнулся он, но вдруг лицо его стало жёстким, а взгляд впился в Нань Сина. — Синь Минь Минь мертва. Ты знал?

http://tl.rulate.ru/book/144462/7617275

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода