Готовый перевод Harry Potter/The Wizard Who Forgot / Гарри Поттер/Волшебник, который забыл: Глава 1. Часть 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Не знаю. Раньше я знал эти комнаты как свои карманы, но теперь всё забыл. Я знаю главную комнату, но не знаю ответвления, — сказал Мерлин, неуверенно глядя на Изобель, которая должна была знать эти комнаты лучше всех. Он постучал посохом по каменному полу, и слабый эхо разнесся по разветвлённым туннелям, как будто он надеялся, что сами стены подскажут ему что-нибудь или укажут путь.

Изобель недовольно шикнула, и её чешуя зашуршала, когда она крепче прижалась к плечам Гарри. «Что? Я проспала более тысячи лет, за исключением короткого периода пятьдесят лет назад. Ты ждёшь, что я всё это помню?» — резко спросила она, высунув голову, чтобы почувствовать влажный воздух раздвоенным языком, и щелкнув им в темноту впереди, как будто вызывая на бой какие-то скрытые секреты.

«Полагаю, это значит, что мы будем исследовать. Однако, как я уже говорил, здесь есть защитные заклинания, так что будьте осторожны», — сказал Мерлин, удерживая Гарри своим посохом. Он шагнул вперед и направился к первому ответвлению туннеля, медленно описывая дугой посохом, как будто ощупывая невидимые нити магии, а затем махнул Гарри и Изобель, чтобы они следовали за ним.

Они продвигались по тёмному, сырому туннелю, их шаги эхом разносились в неспокойном ритме. Гарри наклонился под низким сводом, чуть не поскользнувшись на скользком камне, а Изобель крепче обхватила его плечи, шипя в предупреждение, когда внезапный порыв холодного воздуха пронзил воздух. Мерлин провел посохом по широкой дуге, синие шары засияли ярче, и скопление теней разлетелось, как испуганные летучие мыши из обветшалой ниши.

Продвигаясь вперед, они вошли в похожие на пещеры комнаты, и Мерлин останавливался на пороге каждой из них, чтобы проверить, нет ли скрытых защитных заклинаний, прежде чем впускать остальных. В первой комнате не было ничего, кроме затхлых книг и рваной одежды, испорченной веками сырости.

Гарри отпихнул ногой гнилой ботинок и отскочил назад, когда подошва растаяла под его прикосновением. В следующей комнате Изобель спрыгнула с его плеч и начала рыться в куче гнилых пергаментов, поднимая в воздух облако пыли.

Они продвигались вперед, наклоняясь под спутанными корнями и разбитыми статуями. Одна из пещер сверкала забытыми сокровищами — статуи, опрокинутые среди куч золота и драгоценных камней, тускло блестели в синем свете. Гарри протянул руку к резному аметисту, но Мерлин схватил его за запястье. «Это не то, что нам нужно», — прошептал он, вглядываясь в тени в поисках движения.

Внезапный звук — стук, похожий на удары камня о камень, — раздался из глубины, и все трое замерли, напряжив все чувства, каждый мускул готов к действию. Мерлин поднял посох выше, призывая их вперед, и все вместе они двинулись к источнику звука, сердца колотясь, как магнитом притягиваемые тайнами пещеры.

Гарри осторожно приблизился к источнику звука, пульс забарабанил в ушах, и он дрожащей рукой поднял палочку.

«Как ты думаешь, что это был за звук?» — спросил он напряженным голосом.

Мерлин прищурился, подняв посох, и между его пальцами пробежали слабые искры. «Не знаю», — пробормотал он и, ловким движением, послал в коридор спираль мерцающего голубого света, прощупывая тьму впереди в поисках какого-либо присутствия.

Изобель крепче обхватила шею Гарри, чешуйки мягко скрежеща о его воротник, и, обнюхивая воздух языком, пробормотала: «Там никого нет».

Гарри крепче сжал палочку и, несмотря на напряжение в плечах, сделал шаг вперед. «Что-то издало этот звук», — указал он, все еще сжимая палочку так крепко, что костяшки пальцев побелели.

Изобель снова щелкнула языком, осторожно подняв голову и оглядываясь по темному влажному туннелю. «Призрак?» — предположила она, сдвигаясь на плечах Гарри так, что ее чешуйки коснулись его подбородка.

«Здесь, внизу?» — с сомнением спросил Мерлин, поворачивая голову и осторожно делая шаг вперед, осторожно прижимая кончик посоха к влажному камню под ногами.

«Это возможно», — возмущенно сказала Изобель, сжимая кольца и резко ударив хвостом по руке Гарри.

«Тише», — прошептал Мерлин, когда они подкрались к источнику шума. Свет замерцал на кончиках его пальцев, когда он послал в темноту шарик голубой энергии.

Вдруг из тени что-то выскочило — вспышка меха и когтей — и Гарри споткнулся, чуть не уронив палочку.

Изобель, не растерявшись, сжала его шею и метнулась вниз по его руке, её чешуйки мерцали в слабом голубом сиянии. Плавным, хищным движением она бросилась на незваного гостя, высунув язык и шипя от удовольствия.

Мерлин обернулся, подняв посох, готов к удару, а адреналин хлынул по узкому коридору. Но прежде чем он или Гарри успели среагировать, Изобель уже загнала несчастное существо в угол.

С молниеносной скоростью Изобель прижала убегающую крысу к гладкому камню. Ее челюсти с привычной эффективностью сомкнулись, и она убила существо решительным взглядом.

Затем, с удовлетворенным шипением, она потащила свою добычу обратно к остальным, ее глаза блестели от триумфа, когда она представила побежденного вредителя у ног Гарри. «Свежее мясо», — прошипела она, съедая крысу, которая напугала двух людей. Мерлин расхохотался, согнувшись пополам и прижимая руку к груди.

«Крыса», — выдохнул он, вытирая слезу из глаза, когда абсурдность их паники дошла до него.

Гарри попытался успокоиться, вытирая потную ладонь о мантию и вынуждая себя улыбнуться. «Это атмосфера», — сказал он, глубоко вздохнув и стараясь не рассмеяться. «Здесь действительно страшно», — добавил он.

«Вот какой я большой, смелый волшебник», — сказал Мерлин, все еще смеясь. Он наклонился, чтобы поднять шляпу, которая упала от хохота, и стряхнул с нее грязь, прежде чем надеть ее на свои кудри. «Это научит меня слушать Изобель», — добавил он, протянув руку, чтобы погладить базилиска, но тут же отдернул ее, когда та набросилась на него.

http://tl.rulate.ru/book/144432/7615908

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода