× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Knight: Unlimited Multi-tasking Starting from Blacksmith Apprentice / Рыцарь: От подмастерья кузнеца до мастера всех ремёсел: Глава 264. Запечатывающий кубик

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 264. Запечатывающий кубик

Хотя Роланд и не был уверен, почему Грэм так торопится вернуться, но ни он, ни его спутники не стали возражать.

В конце концов, будь у них выбор, кто бы захотел оставаться в этом пустынном и уединенном месте?

Поэтому, еще до рассвета, все, под предводительством Кассиуса, успешно соединились с основной армией.

— Наставник Реджи! Как хорошо, что вы в порядке!

Увидев этого наставника, который в последний момент своим телом преградил путь тысячам магических конструктов у входа в башню, в глазах Роланда промелькнуло искреннее уважение.

— Ха-ха-ха-ха! Да что со мной станется! А вот ты, парень…

Реджи, смеясь, подошел и крепко обнял Роланда.

Но через мгновение…

— Стой, стой!

Почувствовав, словно его сжимают две железные цепи, этот, с виду обычный, наставник вскрикнул от боли и захлопал Роланда по спине.

— Полегче! Не видишь, я ранен?

— Простите, наставник Реджи… — Роланд тут же разжал руки и смущенно улыбнулся.

В отличие от прежних раз, когда прирост атрибутов от профессий ощущался как естественный прилив сил, на этот раз, возможно, из-за того что бонус от «Рыцаря» был слишком велик, Роланд впервые почувствовал…

…некоторую неуклюжесть, неспособность полностью контролировать свою силу.

— Кха-кха… — Реджи несколько раз кашлянул, посмотрел на пропитанную кровью повязку на своей руке и с досадой покачал головой. — Ладно. Если бы не ты, я бы, пожалуй… — оглядев немногочисленную толпу, он, кажется, что-то вспомнил и решительно оборвал фразу. Он подошел к Роланду и понизил голос: — Не волнуйся, парень. Декан Грэм мне все рассказал. Я сохраню твой секрет.

— Спасибо, наставник Реджи.

— Ладно… — Реджи легонько похлопал Роланда по плечу и указал на просторную палатку. — Иди туда, скажи мое имя, получи припасы. До столицы еще далеко.

— Хорошо, наставник Реджи. Кстати…

Роланд хотел было еще что-то спросить, но Реджи уже развернулся и ушел заниматься другими делами.

Увидев это, Роланду оставалось лишь с досадой покачать головой.

«Но раз уж наставник Реджи ничего не сказал, то с Мейсоном, думаю, все в порядке?»

С этой мыслью Роланд, позвав своих спутников, направился к той палатке.

— По одному, в очередь. Начинаем регистрацию. Что тебе?

Не успел он откинуть тяжелый полог, как из палатки донесся знакомый голос.

«Мейсон?»

Роланд откинул полог.

Тот самый хрупкий юноша-аристократ, о котором он только что беспокоился, сейчас сидел за деревянным столом, и его гусиное перо шуршало по бумаге.

Услышав зов, юноша поднял голову, и его глаза тут же засияли.

— Господин Роланд!

Увидев, что с Мейсоном все в порядке, Роланд с облегчением выдохнул.

Хоть они и были недолго знакомы, но мягкий характер Мейсона не мог не вызывать симпатии, и их вполне можно было назвать друзьями.

Обменявшись парой фраз и обсудив планы по возвращении в столицу, отряд Роланда, под несколько странными взглядами окружающих солдат, с заметно большим, чем у других, количеством припасов вышел из палатки.

Обратный путь прошел на удивление гладко, без каких-либо происшествий.

Под охраной регулярной армии отряд Роланда чувствовал себя в полной безопасности и комфорте.

Гальвес даже назвал это путешествие «небывало легким».

Меньше чем через месяц знакомый соленый запах морского бриза коснулся их ноздрей.

Глядя на постепенно появляющиеся на горизонте очертания портового города, Роланд с облегчением выдохнул, и тут же на него навалилась глубокая усталость.

Эта усталость была не физической, а скорее от постоянного напряжения нервов.

С момента принятия решения об охоте на пиратов, столкновения со свежевателем разума в Ущелье Плача и до случайного попадания в Туманные земли, нервы Роланда были натянуты, как тетива, ни на мгновение не расслабляясь.

Сейчас, наконец-то оказавшись в безопасном месте, на него нахлынула сильная сонливость, и он не удержался от долгого зевка.

Попрощавшись с Авриль, Роланд вместе с новыми знакомыми, Фредди и Мейсоном, вернулся в свой двор.

Едва он ступил за калитку, как в нос ударил соблазнительный аромат.

Роланд вскинул бровь с удивлением.

«С каких это пор господин Бронсон научился готовить?»

Пока он недоумевал, раздались легкие шаги.

Обернувшись на звук, он увидел, как из кухни высунулся полурослик Хобби.

Увидев Роланда, его глаза тут же наполнились радостью.

— Господин Роланд!

После короткого разговора Роланд представил Мейсона Хобби, а затем спросил:

— Хобби, а где господин Бронсон?

— В это время господин Бронсон, должно быть, у себя в комнате, занимается исследованиями.

Роланд с пониманием кивнул, поручил Гальвесу разместить гостей, а сам направился к домику справа.

— Тук-тук-тук!

Едва раздался стук, как Роланд тут же толкнул дверь.

— Хм… Роланд?

Поглощенный исследованиями Бронсон, казалось, совершенно забыл о времени.

Когда ученый поднял голову, в его глазах было не радость от долгожданной встречи, а легкое удивление, которое тут же сменилось лихорадочным возбуждением.

Он быстрым шагом подошел и сунул в руки Роланду стопку немного беспорядочных бумаг.

— Роланд, ты как раз вовремя! Помнишь мою теорию слияния элементов?

Услышав это, Роланд обрадовался.

Он закрыл за собой дверь и, просматривая бумаги, спросил:

— Вы усовершенствовали теорию и успешно ее проверили?

— Ну… это…

Лихорадочный блеск на лице Бронсона тут же погас. Он почесал щеку и смущенно произнес:

— Успешно… можно сказать, и так. Я действительно нашел ключевые точки и триггеры для слияния двух элементов. Но… — он развел руками, выглядя довольно беспомощным. — …но эффект от слияния оказался далеко не таким, как я себе представлял. Свободные элементы магии, не укрепленные и не ограниченные рунами, оказались почти безвредными…

Услышав эту новость, Роланд не слишком разочаровался.

В конце концов, он уже открыл Море Сознания и овладел способностью творить заклинания круга. Жажда усиления магии была уже не такой острой, как раньше.

К тому же, раз уж сама теория была усовершенствована, возможно, некоторые ее принципы можно было применить и к техникам сотворения заклинаний?

Например, не ограничиваться одним элементом, а попытаться слить два заклинания?

Услышав эту идею Роланда, Бронсон на мгновение задумался. В его глазах блеснул огонек, и он, решительно вытащив новый пергамент, схватил перо и принялся быстро что-то вычислять.

— Господин Бронсон…

Увидев это, Роланд с досадой вздохнул, а затем, похлопав ученого по плечу, прервал его.

Он достал из сумки тот самый восьмигранный кубик, полученный от лича, и положил его на стол.

— Вы знаете, что это?

— Это… — Бронсон отложил перо. Внимательно осмотрев его, он, ловко вращая его в своих длинных пальцах так, что древние руны издавали тихий и ритмичный щелчок, спокойным и немного научным тоном объяснил Роланду: — Это довольно древний артефакт.

Его тон был мягким, взгляд был прикован к кубику.

— Его называют «Запечатывающий кубик» или «Кубик-замок для душ».

— В далеком прошлом, примерно в конце «Эпохи тайных искусств», а это, боюсь, было больше тысячи лет назад, некоторые заклинатели использовали его для безопасного хранения предметов. Его принцип действия похож на сложную магическую печать.

Пальцы Бронсона уверенно вращали грани кубика, его движения были точными и плавными.

— Открыть его, теоретически, можно двумя способами.

— Первый — с помощью мощной магии силой разрушить его ядро. Это требует немалого мастерства и сопряжено с риском повредить то, что внутри, — Бронсон покачал головой, очевидно, не одобряя этот способ.

— Второй… — его руки не останавливались, раздалось еще несколько щелчков. — …поняв закономерность расположения рун, повернуть восемь граней в определенной последовательности, чтобы составить полный «ключ» и снять внутреннюю блокировку. Это более надежный способ.

— Звучит так, будто открыть этот… кубик довольно сложно? — нахмурившись, спросил Роланд.

— В те времена, когда он был создан, — да, — Бронсон улыбнулся, его пальцы все так же ловко вращали кубик, словно это была послушная игрушка. — Но за тысячи лет многие ученые, специализирующиеся на древних магических артефактах, особенно те долгоживущие волшебники из Башни, очень подробно изучили и разобрали структуру и логику рун этого «кубика». Соответствующие схемы и анализ принципов в библиотеках Башни считаются довольно базовым материалом. Для тех, кто, как я, изучал эти труды, овладеть методом его открытия — это больше вопрос терпения и сноровки, а не каких-то глубоких знаний.

Говоря это, Бронсон мягко добавил:

— Так что, Роланд, по моему скромному мнению, если только это не тысячелетний антиквариат, то вещь, запечатанная таким, давно уже разгаданным, способом… ее реальная ценность, боюсь… — он подбирал слова, пытаясь выразиться поделикатнее, но смысл был ясен: не стоит слишком многого ожидать.

Как раз в тот миг, когда последние слова Бронсона о ценности, его мягкий голос, еще не успели раствориться в воздухе…

— ЩЕЛК!

Особенно отчетливый, похожий на то, как сработал точный механизм, щелчок раздался изнутри кубика.

Ловко порхавшие пальцы Бронсона тут же замерли, словно их дернули за невидимые нити.

Его мягкое, рациональное, немного сожалеющее выражение лица мгновенно застыло, уступив место чистому изумлению.

Он слегка расширил глаза, с недоверием глядя на холодный восьмигранный кубик в своей ладони.

В этот миг мощная энергия начала тихо сочиться из тонких щелей на его восьми углах.

http://tl.rulate.ru/book/141021/7598727

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода