× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Black Myth: Journey to the West: Simulate becoming an immortal! / Восстание демонов и падение богов: Глава 73

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Глава 73: Обращение автора к читателям (Просьба о поддержке!)

– Моё творение, наконец, официально вышло! – В этих словах звучала одновременно и гордость, и волнение. – Прежде всего, огромная благодарность всем вам за поддержку. Надеюсь, что вы и дальше будете со мной в этом путешествии, будете поддерживать книгу!

– Первые отклики – это очень важный показатель, – продолжил автор, словно обращаясь к огромному невидимому залу. – Он определяет, как будет развиваться книга. Это количество подписок в первые сутки после выхода первой главы. Чем больше откликов, тем лучше будут следующие рекомендации.

Последовала короткая, но выразительная пауза.

– И поэтому… – голос автора стал чуть тише, проникновеннее. – Я искренне прошу всех читателей подарить мне вашу драгоценную подписку! Я стучу в пол, бью челом! – Представившаяся картина была настолько живой, что почти слышался глухой стук и шорох ткани. – Это моя первая книга, и она уже неплохо себя зарекомендовала, так что я хочу выжать из неё максимум!

Автор снова сделал небольшую паузу, собираясь с мыслями.

– Отдельное спасибо моему редактору, Снежане! – тут же добавил он, не скрывая восхищения. – Она настоящий талант, опора для новичков и очень преданный своему делу человек! Предыдущие мои работы едва позволяли сводить концы с концами, но на этот раз я обязательно добьюсь успеха! Дорогие читатели, пожалуйста, протяните мне руку помощи!

– Чтобы отблагодарить всех вас, – продолжил автор, – я буду активно обновлять книгу после выхода. В день выпуска будет десять тысяч слов и пять глав! Если число первых откликов превысит пятьсот, то в течение месяца я буду обновлять по шесть тысяч слов ежедневно! Если же число первых откликов перевалит за тысячу, то в течение месяца я буду обновлять по десять тысяч слов ежедневно!

– И напоследок, – завершил автор, – хочу порекомендовать несколько книг, написанных моими друзьями-авторами, чтобы помочь им…

– Симуляция становится реальностью, разве я когда-нибудь презирал вечность? – Звук дождя, падающего в лодку.

[Похоже, отлично, симуляция потрясающая, пять звёзд, очень рекомендую!]

– Дедукция кунг-фу, я добавил немного долговечности в «Странные истории из китайской студии». – Большой Вяз, который любит рыбачить.

[Рассказы из «Странных историй из китайской студии» очень хорошо написаны и интересны, очень рекомендую!]

– Столичный детектив: Начиная с дела о беременности женщины-змеи. – Сонный Большелицый Кот.

[Это очень интересная книга с очень хорошим сюжетом. Похоже на адаптацию романа. Рекомендую!]

– Лёжа в глуши: Юаньши может слышать моё сердце. – Юаньгунгун Чжэньжэнь.

[Очень классный роман, рекомендую, если вам нравится Хунхуан!]

– Сбор ренты в другом мире: Леди-эльф так хитра! – И Лао Гуань.

[Те, кто понимает, поймут, я так смел и похотлив, верю, вам понравится!]

– Бесподобный: Трансформация мастера Гу в Доуло. – Глубокая Рыба, которая любит Гугу.

[Фанфик по Доуло! Думаю, некоторым читателям понравится.]

[Если хотите пообщаться и обменяться сюжетами, можете присоединиться к группе и проследить за написанием автора!]

http://tl.rulate.ru/book/137461/6971708

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода