252 глава
Когда Гун Чэ услышал новости о том, что Гун Цзюэ ушел, он поспешил встать. Но после он подумал о чем-то и медленно обратно сел с усмешкой на лице.
«Это хорошо, что он ушел…»
Это достаточно для Гун Чэ если Гун Цзюэ найдет себе случайную женщину. Но если Гун Цзюэ снова начнет засматриваться на Моер… с ее характером Гун Цзюэ не только провалится, она возможно начнет его ненавидеть.
Позже Императрица была шокирована, когда получила новости что Гун Цзюэ убил кого-то прежде чем покинул дворец. Когда она посмотрела на труп, то заметила, что служанка была любимицей Чээра. Теперь эта служанка тут мертва.
Она была полна подозрений и наконец отправилась во дворец Наследного Принца.
Уже был вечер и Гун Чэ уже проснулся. Он был на своей кровати, пил суп. После того как он увидел появившуюся Императрицу, он не встал и не приветствовал ее. Наследный принц даже не взглянул в ее направлении после ее появления.
Выражение лица императрицы было несколько тяжелым так как она разогнала всех слуг.
«Чеер…»
Императрица хотела что-то сказать, но остановилась. В конце концов она наконец спросила: «Ты действительно хочешь жениться на дочери Семьи Су?»
Гун Чэ опустил голову, его выражение было нечитаемым, когда он продолжил пить суп.
«Разве Мать Императриц не говорила, что она верный кандидат для меня?»
«Это верно…» - Императрица боялась, что он внезапно передумает.
Она села рядом с Гун Чэ. Императрица знала, что она не должна спрашивать, но она не могла не спросить.
«Сегодня… что сказала Моер?»
Пальцы Гун Чж сжались в кулак, когда он внезапно услышал имя Гун И Мо. Его костяшки побелели, а лицо побледнело.
Он поднял голову и выпил оставшийся суп. Удушающая боль заставила все тело неметь. Он молчал какое-то время прежде чем наконец сказать:
«Она сказала, что желает мне заиметь вскоре наследника.»
Когда он это сказал, он казалось словно смеялся, но тарелка почти разлетелась на куски в его руке. Он внезапно поднял взгляд на неловкое выражение Императрицы.
Он прошептал: «Мать Императрица уже знала, что так все будет, верно?» - Она все еще настаивала, чтобы он признался в своих чувствах, потому что хотела чтобы он столкнулся с реальностью.
Императрица побледнела, она попыталась оправдать себя: «Мать Императрица… сделала это лишь чтобы помочь тебе…»
«Вы сделали это ради меня?» - Гун Чэ рассмеялся. Он мягко положил тарелку на стол возле кровати. Он повторил ее слова: «Вы сделали это ради меня… да… вы все делаете это ради меня и это всегда было ради меня…»
Он внезапно ударил руками по столу, перевернув весь стол. Раздался грохот так как тарелка и горшок разлетелись на куски. Императрицы напряглась от этих действий. Она почти встала готовая что-то сказать. Но когда ее взгляд встретился с взглядом Гун Чэ она не смогла проговорить и слова.
«Мать Императрица!» - он горько закричал на нее. Уголки его рта искривились в саркастичной улыбке.
«Ты продолжаешь говорить, что ты делаешь это ради меня… но ты действительно знаешь что я хочу?» - Он посмотрел на ладонь своей руки. Этим утром его рука касалась губ Гун И Мо и бровей, но это все.
Гун Чэ закрыл глаза, он был полон боли.
«С начала и по сей момент все что я хотел это Гун И Мо!»
Императрица была ошеломлена его порывом потому что он никогда не вел себя так ранее. Он всегда был сильным, нежным и нес всеобщую надежду на будущее. Гун Чэ никогда не кричал так что он был горек или устал. Но в этот раз… из-за женщины он кричал и обвинял ее.
Это был первый раз, когда он хотел человека, но было так трудно ее заполучить. Он был неспособен получить всеобщую поддержку…
Сердце Императрицы не могло не болеть за него. В конце концов он был ее сыном, и она родила его. Сердце дитя и матери связано, так что она чувствовала его боль…
Она подошла и коснулась его рук.
Императрица мягко сказала: «Мой сын… я знаю… что ты хочешь.»
Гун Чэ рассмеялся. Это важно знает она или нет?
Но выражение на лице Императрице было очень серьезным: «Я помогу тебе… пока ты упорно стараешься стать Императором, я помогу тебе. Однажды я заставлю Гун И Мо стать твоей женщиной!»
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/13562/722546
Готово:
Использование: