Читать Moon-led Journey Across Another World / Лунный Бог, приключение и другой мир: Глава 286 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правила оформления обложек

Готовый перевод Moon-led Journey Across Another World / Лунный Бог, приключение и другой мир: Глава 286

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 286: Мы зайдем так далеко? Благодаря способности Макадо-сан, нас переместили с -20 этажа на -25, после чего мы спустились по спиральной лестнице. Азу-сан шел впереди, за ним — я, а за мной — Томоэ. В таком порядке мы и продолжали спускаться. За это время мы успели поговорить о разных вещах. Начали с представления. Как сказать, может, из-за того, что мы уже несколько раз обменялись словами во время битвы и испытали друг друга, это казалось запоздалым. Также мы поговорили о его мече. Место, где мы находились, было залито слабым красным светом, просачивающимся из пола. Перед нами возвышался плоский, большой камень, в который, как будто, был воткнут меч. Называть его большим камнем… скорее, он походил на каменный стул. Тем более, в такой загадочной атмосфере. От него веяло ощущением ограничения или печати. Азновал сказал, что они не смогли вытащить его силой, поэтому пробовали разные способы, и в результате, используя один из Навыков Гильдии, им удалось его извлечь. Меня терзает вопрос, можно ли было вообще его вытаскивать. Ну, хоть это было и плохое решение, все это уже в прошлом. Представив тот случай, я усмехнулся. — И что в этом месте? Судя по тому, что я вижу, я не могу найти ничего, что могло бы послужить способом для изменения настроения Господина, или что-то, что заинтересовало бы Высшего Дракона, как я. Также я не знаю, какова твоя цель во всем этом, — произнесла Томоэ.

Посмотрев по сторонам, Томоэ слегка прищурила глаза и посмотрела на Азновала. Он рассказывал нам о своей жизни в качестве японца, о жизни, когда он только прибыл в этот мир, о жизни в качестве мечника, а также о жизни в своей игре, где он был рыцарем и действовал как Хозяин Гильдии. Кроме того, он рассказал нам много интересного о Первоначальных Авантюристах. Он легко попросил меня называть его Азу, вместо Азновала, и в итоге мне показалось, что называть его Азу-сан мне нравится больше, поэтому я решил так и поступать. Не думаю, что я привыкну называть его без почетного обращения. То же самое касается и его товарищей. Томоэ уверенно сказала, что это не послужит способом изменить мое настроение, но, если честно, этот разговор с ним был забавным. Хоть здесь ничего нет… я уже признателен. — Ну-ну, быть нетерпеливым иногда может привести к потерям, Томоэ-сан. Верно. Сначала давайте займемся главной целью. Макото-кун, после нашего разговора я теперь уверен, что это удовлетворит тебя, — сказал Азновал.

Меня? Что я такого сказал, что внушило ему такую уверенность? Большую часть времени он говорил о себе. По сравнению с ним, я говорил немного о своем времени в Японии. Что это может быть? — Эти слова, сказанные только что, стоит ли мне посчитать, что ты используешь разговор в качестве предлога, чтобы извлечь информацию от моего хозяина, Господина? — спросила Томоэ.

— Нет-нет. Просто, поскольку я пригласил вас двоих, я подумал, что лучше, если мы все трое извлечем выгоду от этого. По крайней мере, я хотел, чтобы вы узнали, что я уже получил достаточно выгоды от этого, — ответил Азновал.

— Азу-сан… — произнес Макото.

— Тогда я сейчас объясню. Это самая глубинная часть этого Тюремного Дворца Ясо-Магацухи. Это маленькое пространство даже не доходит размером до 100 татами, — сказал Азновал.

— …

И вправду маленькое. Но если называть это садом резиденции, это тоже будет чересчур. По сравнению с -1 этажом, который был ровным и простирался настолько далеко, насколько мог видеть глаз, это место определенно маленькое. И вход тоже безумный. Разве не станет все разгоряченным, если проводить фестиваль авантюристов там? Они даже могут принести платформу туда. — Итак, это место… — начал Азновал.

— …

Может, он планирует сказать что-то, что трудно сказать вслух. Я заметил, что Азновал нервничает. Томоэ и я ждали его слов. Здесь что-то есть? Какое значение у этого места? Он собирается сказать тайную правду, которую знают лишь немногие в этом мире? — Это место также является границей между жизнью и смертью, — произнес Азновал.

Граница жизни и смерти? Хоть ты говоришь мне это… что это значит. — Жизнь и смерть. Значит, это вроде Йомотсу Хирасака? — спросил Макото.

Тем, что я с трудом выговорил, были слова, соответствующие той картине, которую только что описал Азновал. Название, появляющееся в мифах Японии. — Макото-кун, у тебя довольно обширные знания. Да, именно так. Это Йоми Биразака Мира Богини. Ты избавил меня от трудности большого разъяснения. Приятное удивление, — сказал Азновал.

У меня все еще нет четкого представления. Азновал кивнул головой, но я, наоборот… думаю, что лучше было мне ничего не говорить. Йоми Биразака… это граница жизни и смерти, изображаемая в японских мифах. Что касается мифов, я знаю о них. Но это все, что я знаю! — Но разумеется, миф и реальность отличаются. Обычно трудно думать о жизни и смерти как о чем-то, что отличается от смерти тела. Конечно же, я объясню также и это, — сказал Азновал.

— … Это было бы хорошо, — ответил Макото.

Серьезно, это так. — Из того, что я знаю о современной Японии, это работает по-другому. В этом мире жизнь и смерть соединены с настоящим миром и миром мертвых. Они существуют в одном мире. Иными словами, у них есть границы, которые можно пересечь, — сказал Азновал.

— … И? — спросил Макото.

— Но, хоть я и говорю это, это не значит, что они полностью объединены. Макото-кун, ты знаешь об искусстве воздушных шаров? — спросил Азновал.

Теперь он говорит об искусстве воздушных шаров? Разве это не то искусство, где надуваешь длинный шар, чтобы сделать из него собаку? Пудель всплыл у меня в голове. — Это когда скручиваешь шары, и делаешь из них животных? — ответил Макото.

— Верно. Можно назвать это место перекрещиванием. Это место, ближе всех к жизни и смерти. Другими словами, граница между жизнью и смертью; ущелье, — сказал Азновал.

— … Значит… меч Азу-сан, который был воткнут в тот камень… — сказал Макото.

— Как ты и подумал, это служило ограничением. Чтобы перекрещивание не нарушилось, — ответил Азновал.

— Гхм… Разве это не означает, что вытаскивать меча было плохой идеей? Знаете ли, во многих смыслах этого слова, — сказал Макото.

Разве это не приведет к крупной войне между живыми и мертвыми? — Все именно так, как и говорит Господин. Если твой рассказ правда, то это привело бы к большой катастрофе, которая никогда не исчезнет с истории. Но нет таких записей в этом мире. Довольно трудно поверить в этот рассказ, — сказала Томоэ.

Точно. — Да, это было довольно плохо.

— Я лишь узнал полную картину не так давно, — сказал Азновал.

— …

Оох, кажется, он собирается проигнорировать вопрос Томоэ пока; Азу-сан показал мне двуручный меч, который был за его спиной. Сейчас у него нет ножен. В конце сражения у него были ножны для меча. Остановив свое иайдо в процессе, он заявил о своем поражении. — Безымянный, о котором нельзя говорить, такое название я дал этому мечу. И также это название лучшей техники, которую я натренировал со своими милыми иллюзорными зверьми, — сказал Азновал.

— … У него изумительная сила, — заметил Макото.

Если честно, это на таком уровне, словно я сражался с командой, и если бы я получил бы ту завершающую технику, когда был бы расслаблен, я мог бы умереть. — Когда я слышу это от тебя, это звучит так, будто это сарказм или самый большой комплимент, который я могу получить. Это сложное чувство. В общем, вытащив силой наделенное интеллектом меч, и завладев им, он не хотел говорить мне свое имя, поэтому имя, которое я дал ему, можно назвать ироничным, — сказал Азновал.

— Кстати говоря, возможно, это из-за злости, которую я почувствовал, когда узнал, что мой эгоизм создал большую проблему, — пробормотал Азу-сан, печально улыбнувшись. — Что насчет ответа на мой вопрос? Ты собираешься проигнорировать его? — спросила Томоэ.

— Я отвечу по порядку, Томоэ-сан. Пожалуйста, подожди еще немного. У меня было несколько вопросов в течение многих лет, и лишь недавно я нашел ответы на некоторые вопросы, на которые я уже отчаялся найти ответ. Один из них – настоящее название этого меча, — ответил Азновал.

— …

Кстати говоря, поведение Азу-сан по отношению к Томоэ вежливое и доброе. Это потому что он рыцарь, и это побуждает его быть вежливым с женщинами? Сначала я думал, что он сделал это нечаянно, но кажется, он и вправду делает это осознанно. За этим стоит некая причина? В общем, название меча, ха. Если он сказал, что это было недавно, должно быть, это значит, что с тех пор как он получил меч, прошло безумно много времени… он предположил, что меч обладает интеллектом… и прожив вместе с ним, он, наконец, услышал имя меча. Мне интересно, что послужило триггером, но естественно, мне также интересно само название. — Итак, каково название? Гхм, если конечно можно услышать это, — сказал Макото.

— Конечно. Настоящее название этого меча – нет, имя души, которая обитает в нем – согласно ей самой, — начал Азновал.

— Принцесса… Сеорицу? Как в Японии? — перебил Макото.

— Кстати, это имя и облик… эти ножны… и сила после атаки; я узнал все это впервые, пока мы сражались. Видишь ли, иайдо, которое я использовал в конце, было причиной. Я рад, что что-то настолько впечатляющее, как это, выяснилось в такой кульминационный момент. Если бы я получил бы нечто подобное на более раннем этапе, я возможно сменил бы свою деятельность на самурая. Хахаха!! — воскликнул Азновал.

Нет, не так. Это было еще на более раннем этапе, чем тот. Еще до того, как меня оттолкнул щит, в который превратились иллюзорные звери, и который держал Азновал, я почувствовал эту ауру. Также время, когда он сдался…

Если в тот момент он узнал имя Принцессы Сеорицу, и получил скрытую силу, которой обладал меч… учитывая количество странных происшествий на том сражении, и действия Азу-сан позже, способность, которая может быть извлечена из него…

— Ясновидение, — произнес Макото.

— !! Ух ты, серьезно. Забудь о пугающем потенциале, ты уже пугающий. Учитывая все, что я узнал о тебе, я серьезно думаю так всем своим сердцем. Как я и подумал, и вправду было правильным решением сдаться тогда. Я чуть не потерял дар речи в буквальном смысле этого слова, — сказал Азновал.

Я неосознанно пробормотал вероятность, которая всплыла в моей голове, соединив все пазлы. Кажется, я попал в яблочко; лицо Азу-сан, которое обычно не выражает никаких эмоций, на миг было удивленным, а затем он начал смеяться, как сумасшедший. После этого он кивнул, словно хваля свое решение. Томоэ была без слов. Вероятно, это не из-за названия меча, а из-за его способности. В том бою Азу-сан, вероятно, смог заглянуть в будущее, как минимум, на 30 секунд, 1 минуту или возможно еще дальше, и скорее всего тогда он отпустил «Безымянный, о котором нельзя говорить», и сражался, используя ту информацию. Поэтому он остановился. …В тот момент… когда я перестал пытаться уклониться от иайдо, и перед тем как я собирался покончить с Азу-сан с помощью придуманного мною способа. Я не собирался убить его, а собирался довести его до состояния, в котором он больше не сможет сражаться. Я подумал, что он слишком идеально перехватывает все мои атаки. Я подумал, что он атаковал по всем открытым местам слишком хорошо; все это не те места, куда можно прицелиться за короткое время. Я был удивлен, и задавался вопросом, какие инстинкты и опыт у него есть, что он может добиться такого, но если честно, естественным было подумать, что это некая особая способность. Более того, было неестественно, что это вписалось в его боевой стиль. Сейчас я не могу понять этого в деталях, но если подумать об этом как о способности, обитающей внутри одного из самых сильных оружий в мире… Мне кажется, я могу согласиться с этим. Но я не ожидал, что это будет такая удобная способность, которая может быть использована без всякой цены. — В зависимости от ситуации, это способность, которая может стать естественным врагом Томоэ-сан, — сказал Азновал.

— Хмм, лай сколько хочешь, — ответила Томоэ.

…Значит, он уже в точности понял способ ее использования, ха. Богатый боевой опыт влияет на уровень, но знания, получаемые из этого, не влияют; тем не менее, это все же пугает. — Кстати, Азу-сан, я помню, как услышал имя того Бога во времена своего нахождения в Японии. Но я не знаю точных деталей, — сказал Макото.

Насколько я припоминаю, это Богиня, имеющая отношение к очищению. Но… черт подери! Я не могу вспомнить никакой информации, что это была за Богиня, какова ее история, или какие другие имена у нее есть. Точнее, я ничего не знаю. Единственное, что я знаю, это что Богиня имеет отношение к воде, и что она имеет отношение к очищению. Поскольку это был запечатанный меч, существовавший в месте, вроде Йоми Биразака, возможно, это Бог с такой предысторией. Я смотрю на Азу-сан. Когда он сказал это, показалось, будто он уже знал, что имя того меча было именем японской Богини. Вероятно, он знает больше, чем я. Почему-то меня это раздражало. — Это имя Богини, имени которой многие даже не знают. Она из очень древней территории. Но начинать лекцию о той территории в такой момент, будет неуместно.

— Вернемся к главной теме, — сказал Азновал.

— Единственное, что я знаю, это то, что она водная Богиня, связанная с очищением, — ответил Макото.

— Если бы у меня было больше знаний, я смог бы лучше понять эмоции, которые сейчас испытывает Азу-сан. — — …Этого вполне достаточно, нет, это даже можно назвать хорошими знаниями. У тебя потрясающее количество знаний, Макото-кун. Видишь ли, я заинтересован в храмах и мифах, и кажется, ты тоже. А они ограничены японскими. Поэтому я немного знаю это, вот и все, — сказал Азновал.

Значит, он даже увидел мое раздражение. Азу-сан улыбнулся мне с добрым выражением лица. Его взгляд казался невероятно далеким, словно он смотрел в прошлое.

— …Я родился в Сиге, видишь ли, — произнес Азновал.

Сига. Префектура, где расположено озеро Бива, ха. Я никогда там не был. Я думал о том, чтобы отправиться в Тикубусиму как-нибудь. …Но я не мог осуществить это. Разумеется, я также особо ничего не знаю об этом.

— Там был храм, почитавший Принцессу Сеорицу. Он не был особо популярным местом, это был небольшой храм, называющийся храм Кавасоги. Таким образом, после нескольких странных шансов, которые я получил, я в итоге стал особенно осведомленным об этой Богине по имени Принцесса Сеорицу, — сказал Азновал.

— Странные шансы, ха, — произнес Макото.

Это как произошло у меня с Цукуёми-сама? Мне также кажется, это отличается от этого. Но я могу немного понять. Я не из этих 6 префектур Хонсю, или из Киото, и я также не бывал в Сикоку, но, тем не менее, я все же бывал в некоторых местах, имеющих отношение к Цукуёми-сама. Например, храм в Гассане, один из храмов Цукуёми около Великого Храма Мацуо в Киото, и храм Цукуёми в глубинах горы Токусима. Есть также больше таких мест, и я все еще помню, как ходил в такие места. До встречи с самим Богом, я уже обладал приличными знаниями о нем. Это возможно… отличается от дани благодарности и скорее это… судьба. Тогда, в случае с другими Богами, такое тоже есть, но количество сильно сокращенное.

— Ну, хоть имя постепенно забывается общим населением, то, что Макото-кун помнит имя, удивительно само по себе. То, что есть меч с таким названием в этом мире, и что я размахивал им, не зная этого… мне это кажется странным совпадением, — сказал Азновал.

— …

— Ах, да. Это просто разговор обо мне. Это не имеет никакого отношения к Макото-кун, героям, и Богине. Это не то, о чем мне стоит говорить. Итак, ответим далее на вопрос Томоэ-сан, — сказал Азновал.

— …Итак, я жду с нетерпением услышать, какие слова ты используешь, чтобы ускользнуть от ответа, — ответила Томоэ.

— Это произошло вскоре после того, как я получил этот меч. Объяснять последовательность событий в то время будет слишком долго, так что, я вкратце объясню. Мы, кто пришел сюда до появления Таканэ-кун, услышали некий голос, когда были на средних этажах, — сказал Азновал.

— Голос? — спросила Томоэ.

— Да. Тогда мы не знали, что это место было параллельной версией Йоми Биразака, поэтому мы силой вытащили меч, который я хотел заполучить, во что бы то ни стало, и были на пути обратно, — сказал Азновал.

— …

— Тот голос принадлежал тому, кто остановил большую катастрофу, о которой ты говорила, Томоэ-сан, — сказал Азновал.

— …Хох? Хочешь сказать, в этот момент появилась Богиня-сама? — спросила Томоэ.

Голос Томоэ звучал раздраженно. Вероятно, она соединила все воедино; причина, по которой ее позвали сюда вместе со мной.

— Рут, в те времена назывался Небесный Дракон, а также Дракон Гармонии. В те времена мы думали, Рут был такого же положения, что и Богиня. Тем, кто показал нам, какое ошибочное у нас было мнение, был Дракон Земли, который тогда назывался Дракон Границ… гигантский дракон по имени Футцу, — сказал Азновал.

— Снова Футцу. Я не знаю такого Высшего Дракона, — ответила Томоэ.

— Конечно, я покажу убедительное доказательство тебе, кто не знает его, и не верит в его существование. Верно, доказательство его существования! Макото-кун, пожалуйста, укрепи свою Магическую Броню! Итак, я представлю вас вкратце миру мертвых! — сказал Азновал.

— А?! — воскликнул Макото.

— Что ты сказал?! — спросила Томоэ.

До того, как мы договорили, Азу-сан, который стоял к нам спиной, поднял свой меч — Принцесса Сеорицу — и вонзил его в большой камень. Я уже развернул свою Магическую Броню до того как он сказал мне сделать это, так что, никаких проблем с этим не было. Проблема в том… что не только большой камень, даже сама земля покрылась трещинами, и через эти щели засветил темно-красный свет. Также есть тот факт, что нас, вероятно, забирают в мир мертвых, куда я определенно психологически не готов отправляться!

— Азу-сан?! Вместо того, чтобы называть это приглашением, разве это скорее не похищение?! — воскликнул Макото.

— Азновал, ты ублюдок! — крикнула Томоэ.

— Это не место, куда можно обычно отправиться, будучи живым, Макото-кун! Не беспокойся, это всего лишь начало необычайного путешествия! Это будет лишь малость, так что, не беспокойтесь! — сказал Азновал.

Он не отрицал этого. Значит, ты в курсе, что это практически похищение, ха! Черт подери! Что за «лишь малость»?! Мое сердце не готово к этому!!!

http://tl.rulate.ru/book/134/197381

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку