× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The Laid-back Life of a Stepmother / Повседневная жизнь мачехи соленой рыбы✅: Глава 59. Сыновья почтительность

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 59 - сыновья почтительность

Мадам Ян не задержалась в резиденции герцога надолго. После обеда Вэнь Е провела их по поместью, выпила пару чашек чая и насладилась выпечкой, прежде чем они сели в карету обратно в особняк Вэнь.

Вэнь Е также подготовила три коробки с вещами, которые госпожа Ян должна была забрать обратно.

Мадам Ян поначалу попыталась отказаться, но Вэнь Е остановилась ее, сказав: «Свояченица, это просто местные деликатесы, привезенные старшей тетей из города Лин. Мать уже давно живет в Шэн Цзине и, вероятно, не пробовала их. Я просто проявляю к ней почтение — вы не можете меня остановить».

Услышав это, мадам Ян уже не могла отказать. Видя, что это действительно были просто обычные закуски, она велела положить их в карету.

Мадам Ян улыбнулась и сказала: «Я скажу матери, что все это подарки от Четвертой сестры, чтобы продемонстрировать ее сыновнюю почтительность».

Сказав это, она первым посадила в карету своего старшего сына Вэнь Чэна, предоставив Вэнь Е и ее младшей сестре немного времени поговорить.

Вэнь Е нежно погладила волосы Вэнь Жань и сказала: «Хорошо, теперь возвращайся. Я вернусь, чтобы увидеть тебя и мать-наложницу, когда ребенку второй невестки исполнится один месяц». Она была не из тех, кто любит сентиментальные слова.

Глаза Вэнь Жань были полны нежелания, когда она сказала: «Четвертая сестра, я буду усердно учиться и копить деньги».

Вэнь Е не могла не рассмеяться над ее словами. «Ты все еще экономишь деньги после всего этого времени?»

Вэнь Жань кивнула серьезно, затем потянула Вэнь Е, давая ей знак наклониться. Она прошептала ей на ухо: «Я накопила почти двести таэлей».

«Столько?» — подсчитала Вэнь Е — прошло всего несколько месяцев.

Вэнь Жань коснулась лба, немного смутившись. «На самом деле, я потратила деньги, которые дал мне отец, на покупку книг. Большая часть этих двухсот таэлей была из новогодних денег, которые дали мне мать, мои старшие братья и невестки».

Госпожа Шэнь вела хозяйство бережливо, редко позволяя себе излишества. Для Вэнь Жань было несколько удивительно, что он сэкономил такую ​​большую сумму. Казалось, что ее собственные сыновние жесты по отношению к госпоже Шэнь все еще были немного недостаточными.

Тем временем Сюй Юйсюань, который ждал некоторое время, протиснулся между ними и спросил: «Мать? Тётя?»

Вэнь Е посмотрела на внезапно появившуюся маленькую головку и вздохнула. «Сюаньэр, будь умницей. Мама разговаривает с тетей».

Сюй Юйсюань указал на себя и сказал: «Сюаньэр хочет послушать~»

Вэнь Е помогла Вэнь Жань сесть в экипаж, а затем сказала маленькому мальчику, который цеплялся за нее: «Иди и слушай».

То есть слушай воздух.

Сюй Юйсюань был в замешательстве. «И это все?»

Прежде чем сесть в карету, Вэнь Жань попрощался с Вэнь Е в последний раз, а затем повернулась к Сюй Юйсюаню и сказал: «Спасибо за кисть из кроличьей шерсти, племянник Сюаньэр».

Отвлеченный упоминанием о «щетке из кроличьей шерсти», Сюй Юйсюань ухмыльнулся и помахал маленькой ручкой. «Пожалуйста, тетушка~»

Вэнь Е не удержалась и похлопала его по голове. «Ты маленький негодяй». Проводив младшую сестру и мадам Ян, Вэнь Е отвела Сюй Юйсюаня обратно в западный двор.

Когда мадам Ян вернулась домой, она переоделась, и видя, что еще рано, отнесла три коробки с деликатесами в главный двор, чтобы увидеть свою свекровь, мадам Шэнь.

Мадам Шэнь только что закончила подготовку подарков на помолвку, которые должны были быть отправлены в Сучжоу в тот день. Увидев, что мадам Ян прибыла с тремя коробками, она была озадачена. Мадам Ян объяснила: «Мать, это деликатесы из города Лин, подаренные Четвертой сестрой».

Мадам Шен помедлила. «О?»

Мадам Ян велела принести коробки и сказала: «Сначала я не хотела их принимать, но Четвертая сестра сказала, что это ее способ проявить к вам сыновнюю почтительность, поэтому я приняла их от вашего имени».

Мадам Шэнь посмотрела на мадам Ян и подтвердила: «Сыновняя почтительность ко мне?»

Мадам Ян кивнула.

Мадам Шэнь на мгновение замолчала.

Чем сейчас занимается Вань Е?

Не в силах разобраться, мадам Шэнь снова обратила внимание на три коробки с деликатесами. Немного подумав, она сказала: «В таком случае распредели их по разным дворам и позаботьтесь о том, чтобы большая часть была отдана двору Сикуй».

Мадам Ян тоже об этом подумала. Специально приготовленные дары Четвертой сестры, вероятно, имели в себе нечто большее, чем просто сыновнюю почтительность. Она тут же согласилась. «Поняла, Мать».

Затем госпожа Шэнь спросила: «Как прошел ваш визит в резиденцию герцога?»

Госпожа Ян вспоминала: «Герцогиня была очень добра к Четвертой сестре, и молодые хозяева дома, похоже, тоже ее любили, особенно Сюаньэр. Когда он стоял рядом с Четвертой сестрой, они были похожи на мать и сына».

Госпожа Шэнь почувствовала некоторое успокоение.

Мадам Ян не могла не задуматься. В Шэн Цзине было много женщин, которые становились мачехами, но она никогда не видела ни одной, которая бы так хорошо ладила со своим пасынком, как Четвертая сестра.

Казалось, между ними вообще не было никаких преград.

Она задумалась на мгновение, а затем утешила ее. «Мама, тебе не нужно слишком беспокоиться. Четвертая сестра выглядит хорошо и, кажется, живет вполне счастливо».

Мадам Шен вдруг ощутила укол чего-то. «С чего бы мне беспокоиться о ней?»

Весенний воздух был теплым, но апрельский ветерок все еще приносил с собой нотку прохлады, особенно вечером.

Теперь Сюй Юйсюань ужинал в западном дворе.

Вэнь Е всегда ужина в час Ю (около 6 вечера). Если Сюй Юэцзя возвращался вовремя, они ели вместе.

Казалось, что Министерство юстиции сегодня не было слишком занято, так как Сюй Юэцзя прибыл примерно с четвертью часа в запасе до ужина. Вэнь Е приветствовала его как обычно:

«С возвращением, господин».

Сюй Юйсюань радостно крикнул: «Отец~»

Западный кабинет был полностью занят Вэнь Е, и Сюй Юэцзя редко заходил туда, разве что на ночь. Сюй Юэцзя остановился и вопросительно посмотрел на Вэнь Е.

Вэнь Е спокойно ответила: «Он отдал кисть из кроличьей шерсти, которую ты ему сегодня подарил, моей младшей сестре».

Сюй Юэцзя спросил: «Разве ты не сказала ему, что я приготовил для него целую коробку?»

Вэнь Е улыбнулась. «Зачем говорить ему сейчас? Не лучше ли ему обнаружить этот сюрприз, когда он проснется завтра утром?»

Сюй Юэцзя взглянул на Сюй Юйсюаня, который думал, что избежал «неприятностей», и после минутного раздумья сказал: «Достаточно справедливо».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/131621/6039256

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода