Готовый перевод Age of Mages: Starting as an Alchemical Mage / Эра Магов: Начало с Алхимической Магии: Глава 22. Непревзойдённая чистота

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Приведя в порядок одежду, Ричард осторожно достал очищенную несколько месяцев назад красную ртуть и поместил её в коробку, набитую скомканной бумагой и соломой. Если эта вещь взорвётся, он лишится половины жизни. Держа коробку в руках, он добрался до Центральной Чёрной Башни. Проходя мимо комнаты самостоятельного тестирования для учеников, Ричард зашёл внутрь, чтобы проверить своё телосложение.

【Духовная энергия?, Телосложение 22, Мана 176, Оценка, Начинающий Ученик.】

— Хм? Почему у духовной энергии стоит вопросительный знак? Хрустальный шар сломался? — пробормотал Ричард, похлопав по шару. Помимо духовной энергии, его мана тоже слегка изменилась, но это не беспокоило: в жилах алхимика текла кровь магических зверей, содержащая примесь маны. Добравшись до пятьдесят шестого слоя, Ричард уже весь взмок от пота. Держать в руках бомбу и не нервничать — чистейшая ложь.

Тук-тук-тук!

Ричард постучал в ближайшую дверь.

Щелк.

— Что нужно?

Дверь открыл ученик — тучный мужчина средних лет с узкими глазами, орлиным носом и лысой головой, блестевшей под магическим светильником.

— Старший брат, я пришёл сдать задание, — сказал Ричард, осторожно протягивая коробку.

— Сдать задание? Какое именно?

Ученик протянул руку, но, заметив пот на лице Ричарда и его крайнюю осторожность, внезапно замер. Неужели это красная ртуть? Неужели кто-то действительно её очистил?

— Прошу, заходите. Держите коробку покрепче — мощь красной ртути немаленькая, — поспешно отступил он, распахивая дверь пошире и не выказывая желания взять ношу.

Только когда Ричард надёжно поставил коробку, мужчина облегчённо вздохнул.

— Младший брат, ты отважен. Такую вещь, как красная ртуть, посмел принести сам.

Он сел на стул, вытирая пот со лба.

— Как к тебе обращаться, старший брат?

— Чаркс. А тебя как?

— Ричард.

Обменявшись парой вежливых фраз, Чаркс подошёл к окну и дважды окликнул. Не прошло и нескольких секунд, как в комнату влетела сова нормального размера.

— Старшая сестра, красную ртуть, которую ты хотела, доставили, — сказал Чаркс сове.

Ричарду это показалось диковиной.

— Старший брат, что это?

Чаркс махнул рукой.

— Нестоящий внимания фокус — просто передача разговора через животное.

Выпустив сову, он вернулся на стул.

— Брат Чаркс, ты только что сказал «старшая сестра». Разве эту красную ртуть не хотел мастер Джолорд? — Ричард вспомнил его слова: казалось, ртуть предназначалась не для того задания, что опубликовал сам Джолорд.

— Ха, учитель занимается химерами, зачем ему такая вещь? — Чаркс снова вытер пот со лба. — Задание на красную ртуть опубликовала от его имени старшая сестра Анна.

— Тогда оно засчитывается…

— Конечно, засчитывается. Если хочешь стать учеником учителя, это задание точно подойдёт.

Глядя на озадаченного Ричарда, у Чаркса мелькнула нелепая мысль: неужели он очищал красную ртуть без неудач? Разве это возможно?

— Эм… Ричард, сколько времени у тебя заняло извлечение этой штуки? — осторожно спросил Чаркс.

— Э-э, месяца три. Очистка красной ртути довольно опасна, в процессе было несколько неудач, поэтому я работал медленно, — без тени волнения солгал Ричард.

— Ну и хорошо, ну и хорошо. Судя по твоей силе, ты новичок, только поступивший в академию. Я чуть не подумал, что встретил легендарного гения алхимии, — Чаркс тайно вздохнул с облегчением и улыбнулся. — Даже у учителя иногда бывают неудачи при очистке красной ртути — её сложность уже зашкаливает.

Услышав это, Ричард мгновенно понял: решение сдать задание через три месяца оказалось невероятно правильным. Если даже у магов возникают проблемы с очисткой красной ртути, что уж говорить об ученике.

Они ещё немного поболтали. Несмотря на потный вид мужчины средних лет, сила Чаркса уже приближалась к уровню старшего ученика — он был официальным студентом Джолорда. Немного освоившись, Ричард начал расспрашивать о новостях: как Джолорд берёт учеников.

— Старший брат, я слышал, что большинство тех, кто попадает к мастеру Джолорду, отправляются в алхимические мастерские? — осторожно спросил он.

Чаркс с презрением махнул рукой.

— Не слушай внешние глупости, будто все ученики учителя идут работать в мастерские и не могут научиться настоящему. Уверяю тебя: условия, которые он предоставляет, одни из лучших в академии. Как только станешь его учеником, ежемесячное пособие — минимум пять магических камней, и это сверх зарплаты в мастерской. После освоения там можно нормально зарабатывать десять-двадцать камней в месяц. Для вас, новичков, разве это не лучше академических заданий?

Сказав это, Чаркс достал из стола металлическую фляжку и сделал пару глотков.

— К тому же посмотри, как другие мастера обращаются с учениками: используют их для испытания зелий и проверки магии — всё это я видел своими глазами. Наш наставник не только не ставит опыты, но и даёт магические камни. Где ещё найдёшь такое?

Чем дольше Ричард слушал, тем сильнее ему казалось, что что-то не так: слова Чаркса напоминали мошеннические уловки. Если бы Джолорд был таким уж хорошим, разве ученики не ломились бы к нему в дверь? Но прежде чем Ричард успел что-то сказать, дверь комнаты с грохотом распахнулась.

— Чаркс, где то, что прислали?

Ричард взглянул на вошедшую — это была Анна, та самая, что читала ему лекцию в тот день. Увидев её, Чаркс тут же спрятал фляжку, резко встал, подбежал и подобострастно сказал:

— Старшая сестра, старшая сестра, красная ртуть вот там. Не шуми так — она не выдержит таких действий.

Анна бросила взгляд на Чаркса, посмотрела на коробку, затем повернулась к Ричарду.

— Это ты очистил?

— Да, я.

Удостоверившись, что перед ней ученик, Анна крупными шагами направилась к коробке и очень мягко открыла её.

— Хм?

Перед её глазами предстал коричневый стеклянный флакон. Хотя многие ученики знали, что красную ртуть нужно беречь от света, о хранении в коричневом флаконе она сама догадалась лишь после указания наставника. До этого она никогда не видела, чтобы кто-то другой так поступал.

— Коричневый стеклянный флакон — хорошо подмечено, — похвалила Анна.

Глаза Чаркса чуть не вылезли из орбит. Старшая сестра Анна хвалит кого-то! Она была самым выдающимся учеником наставника Джолорда за последнюю тысячу лет. Обычно она не то что не хвалила — для их братии встреча с ней без ругани уже считалась удачей. Что уж говорить о похвале.

— Нужно было уберечь от света, вот и нашёл коричневый флакон, — уклончиво ответил Ричард.

Когда она открыла флакон, странный аромат паров красной ртути мгновенно распространился по комнате. Ричард инстинктивно прикрыл рот и нос, но увидел, как Анна легким взмахом руки вызвала ветерок, который выдул запах в окно.

— Чаркс, ты — ученик наставника, а дилетант знает, что нужно прикрыть рот и нос, а ты стоишь как дурак, — бросила она взгляд на Чаркса, отчего тот вздрогнул.

Отчитав его, Анна слегка коснулась флакона кончиком пальца — на нём вспыхнул тускло-синий свет. Нить маны вытянулась из пальца и ловко проникла во флакон. Вскоре она извлекла каплю красной ртути с необычным цветом.

— Этот цвет…

Анна смотрела на блеск ртути, и её взгляд мерцал неустойчиво. Этот цвет, этот блеск — это действительно красная ртуть чрезвычайно высокой чистоты. Не удержавшись, она активировала каплю. Раздался хлопок: под воздействием маны ртуть мгновенно взорвалась, подняв волну воздуха в комнате.

— Это ты очистил? — повернулась она к Ричарду.

— Да, я.

— Как тебя зовут? Есть ли наставник?

— Я Ричард, пока наставника нет.

— Хорошо.

Анна закрыла флакон и крупными шагами направилась к Ричарду. Тот не совсем понимал ситуацию. Неужели то, что произвела Чудесная Печь, не настоящее, и эта женщина приняла его за обманщика? А когда она спросила про наставника, не имела ли в виду покровителя? Внезапно Ричард вспомнил: выше пятидесятого слоя Центральной Чёрной Башни — территория магов, там нет академических наблюдателей. Если Анна убьёт его здесь, никто не узнает. Разум на миг погрузился в хаос, и он отступил на несколько шагов.

— Э-э, старшая сестра Анна, — загнанный в угол, Ричард решил проявить твёрдость. — Если хочешь чего-то, скажи прямо.

Рост Анны почти в метр восемьдесят позволял ей смотреть на него сверху вниз. Она положила руки ему на плечи и твердым тоном произнесла:

— Раз у тебя нет наставника, вступай в нашу фракцию алхимии.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/131464/5891021

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода