Читать Defection Starting From Cp9 / Дезертирство, Начиная с 9: Глава 14 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Defection Starting From Cp9 / Дезертирство, Начиная с 9: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На берегу пышного острова огромный трёхмачтовый военный корабль, размером с холм, лежал на песке, выброшенный на сушу. Неподалёку из леса вылетали стаи морских птиц, круживших над главной мачтой корабля и издававших пронзительные крики.

Сотни матросов, размером с муравьёв, сновали вверх и вниз по палубе корабля, вдыхая морской бриз, насыщенный солёным запахом океана, и перенося запасы из трюма на берег.

Вскоре на поляне рядом с лесом был разбит временный лагерь, состоявший из нескольких деревянных сооружений и множества палаток.

Под гигантской кокосовой пальмой высотой более 30 метров Си Луоке сидел на большом камне, скрестив ноги, и скучающе спросил молодого штурмана, стоявшего рядом:

– Кстати, ты знаешь, где мы находимся?

– Мы сбились с основного маршрута. Мне нужно взглянуть на карту.

Штурман достал из-под одежды сложенную карту, снял с неё водонепроницаемую обёртку из промасленной бумаги и разложил её на песке. Он лёг на землю, внимательно изучил карту несколько секунд, затем указал пальцем и с удивлением произнёс:

– Мы должны быть здесь! К счастью, отклонение не слишком большое.

– Да... дай посмотреть!

Си Луоке с любопытством вытянул шею, чтобы взглянуть на карту. Оказалось, что маленький остров, на котором они оказались, назывался «Остров Водоворота» и находился недалеко от «Сентинела», где располагался Алабаста.

Молодой штурман взял металлическую линейку, измерил расстояние на карте и серьёзно сказал:

– До порта Рапс в Алабасте нам нужно всего около полутора дней пути.

– Вот как...

Си Луоке задумчиво погладил подбородок, затем неожиданно спросил:

– Я смутно помню, что рядом с Алабастой есть база морской пехоты, верно?

– Да, там действительно есть база... Вы планируете попросить их прислать пару кораблей для поддержки?

Хотя штурман был молод, он оказался не глупым и сразу понял намёк Си Луоке.

– Наш корабль не только получил пробоину в днище, но и случайно сел на мель. Это как раз подходящий момент, чтобы морская пехота пришла на помощь! Мы можем отдохнуть здесь немного.

– Но...

– Никаких "но". Просто сделай, как я сказал, и свяжись с ближайшей базой морской пехоты!

– Слушаюсь!

Услышав приказ, штурман не стал возражать и сразу же направился к лагерю. Затем он сложил карту, снова завернул её в промасленную бумагу и побежал выполнять поручение.

На самом деле, этой группе сильно не повезло. Корабль, на котором они плыли, едва вырвался из зоны шторма, и они планировали найти подходящее место для стоянки на этом острове. Однако подводные течения вокруг острова оказались слишком сильными, создавая приливы и водовороты. В результате корабль был выброшен на берег внезапным водоворотом и оказался на песке.

Теперь Си Луоке также знал название этого острова – «Остров Водоворота». И, надо сказать, оно полностью соответствовало действительности!

В этот момент Си Луоке поднял голову, собираясь сорвать кокос с пальмы, но краем глаза заметил Фоззи Фу, выходящего из лагеря в сопровождении десятка человек.

– Кстати, куда вы направляетесь?

– Я видел животных, бегающих в лесу, и собираюсь поохотиться. Хочешь присоединиться?

Фоззи Фу был одет в белую рубашку и держал в руках чёрный пиджак. Его голос звучал лениво.

– Разве у нас не хватает еды?

Си Луоке нахмурился, не понимая цели.

Фоззи Фу почесал затылок и с досадой ответил:

– Знаю, ты попросил штурмана вызвать помощь от морской пехоты, но в трюме подтопило, и большая часть запасов испортилась. Еды хватит максимум на три дня.

– Всего на три дня... Это мало времени!

Си Луоке нахмурился, мысленно прикинув сроки, и затем сказал:

– Ладно, поступим так: принесите как можно больше дичи, и сохраните всё, что сможете.

– Не нужно мне говорить, я сам знаю!

Фоззи Фу фыркнул, развернулся и направился в лес.

Через некоторое время под его руководством группа из десяти человек скрылась в густой лесной чаще.

– Фу...

Си Луоке недовольно скривился, посмотрел на зелёный кокос над головой и пробормотал:

– Если бы не ты, чертов...

Бум!

Не успел он закончить фразу, как в лесу раздался глухой выстрел, вспугнувший стаю птиц.

– Что это?!

Си Луоке удивлённо поднял брови:

– Неужели они так быстро нашли дичь?

Однако он не придал этому особого значения. Ведь Фоззи Фу упоминал, что видел животных в лесу, значит, они действительно были неподалёку.

Бах-бах-бах... бах-бах-бах...

Но в следующий момент выстрелы продолжились, становясь всё более частыми.

– Что происходит?

Си Луоке слегка изменился в лице и с удивлением воскликнул: – На этом острове есть какое-то мощное существо?

– Что происходит?

– На острове появился кто-то сильный?

– Это враг? Может быть, пираты высадились на остров до нас!

– ...

В этот момент моряки и агенты в лагере и на пляже также насторожились. Они схватились за ближайшее оружие, готовясь к самозащите.

*Свист–*

*Грохот– Грохот– Грохот–*

Но спустя мгновение раздался пронзительный крик, который будто разорвал небо. Множество больших деревьев в лесу рухнуло на землю, подняв густые облака пыли.

– Дыхание зверя...

Выражение лица Си Луоке стало серьёзным. Его Наблюдательный Хаки, быстро распространяясь, позволил ему уловить несколько мощных "голосов" в лесу.

Однако в следующую секунду его напряжённое лицо превратилось в выражение шока.

Человекообразная тень вылетела из леса с невероятной скоростью, "расчищая" путь через густые заросли. Пронзительный свист был результатом сильного трения тела этого существа о воздух.

Это был... Фоззи Фу?!

В мгновение ока он, словно пушечное ядро, вылетевшее из ствола, с силой врезался в корабль, выброшенный на берег.

*Грохот–*

Раздался оглушительный грохот, и в воздух взметнулись пыль и дым.

Огромное судно длиной почти в сто метров содрогнулось. Особенно на правом борту, где внешняя стальная обшивка треснула и вмялась, образовав огромную воронку.

Фоззи Фу лежал без сознания, с белесыми глазами и кровью, текущей из носа и рта. Его гибридная форма, сочетающая в себе черты человека и саблезубого тигра, была "встроена" в огромную вмятину. Он быстро возвращался в свою человеческую форму, полностью потеряв сознание.

– Капитан, я не ожидал встретить здесь кого-то из Всемирного правительства!

– Возможно, они тоже пытались укрыться от шторма, Ясопп!

– Лачу Лу, ты, парень, не вытирай свои жирные руки об меня!

– Хватит, Ясопп!

...

Звуки выстрелов, напоминавшие стрекот жареных бобов, внезапно стихли, и в лесу раздались голоса.

Спустя мгновение на "расчищенной" дороге появились три фигуры разного размера, двигаясь вдоль пути, который был "проложен" телом Фоззи Фу, сбившего несколько крупных деревьев.

http://tl.rulate.ru/book/131180/5841766

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку