Готовый перевод Four Emperors? Laozi Hacked Fifty-Six! / Четыре императора? Лао-цзы взломал пятьдесят шесть!: Глава 36

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Нет, нет, где ваш господин? Я, естественно, хочу получить милостыню от вашего господина. Просто я был так подавлен его аурой, что не осмеливался заговорить. Для меня большая честь, что ваши кулинарные навыки получили его одобрение.

В одно мгновение Чжэпу понял, в каком положении оказался, и начал льстить Сигу напрямую.

Дело в том, что он сейчас не мог подняться под давлением Королевского Хаки, иначе какой бы позой он сейчас оказался?

Если бы он был один, то, возможно, Чжэпу и не признался бы в своём страхе, но, думая о безопасности маленького Сандзи, он мудро сделал правильный выбор.

А маленький Сандзи, о котором так беспокоился Чжэпу, был прижат к полу Королевским Хаки Сига и даже не мог произнести ни слова.

– Ха-ха-ха-ха-ха, неплохо, старик. Раз уж ты так признаёшь свои ошибки, то на этот раз я тебя прощаю, – Сиг засмеялся с высокомерием, упирая руки в бока.

В этот момент он выглядел настоящим злодеем, особенно в глазах маленького Сандзи.

Хотя тот не мог даже говорить, но глаза его были открыты, и он всё видел.

– О, чуть не забыл, и ты, малыш, – Сиг поднял ногу и пнул маленького Сандзи, затем наступил на его голову.

Сердце Чжэпу сжалось от страха.

Он боялся, что Сиг причинит вред Сандзи. Вспоминая слова и действия мальчика, Чжэпу чувствовал смесь злости и тревоги.

Но он не осмелился сказать ни слова, боясь разозлить Сига, этого "жестокого" пирата, что могло бы поставить Сандзи в ещё большую опасность.

– Если я правильно помню, ты, малыш, только что мазал мёдом свои губы, а теперь ещё и преграждаешь мне путь. Убирайся, паршивец.

С этими словами Сиг пнул Сандзи, и тот отлетел далеко.

– Ух, – под давлением Королевского Хаки, даже упав на землю, Сандзи смог лишь слабо крякнуть.

Но, увидев это, Чжэпу вздохнул с облегчением.

Хотя мальчика и пнули, его жизнь была спасена, и, похоже, он не получил серьёзных травм.

– Ну что, теперь у кого-то ещё есть претензии ко мне? Кто ещё?

Наступила тишина. Никто не осмелился высказаться, и даже сильные повара опустили лица в пол.

Теперь, когда их шеф, словно играя, признал свою слабость перед пиратом с огромной наградой, что они могли сделать?

Был ли миллионный пират действительно таким уж грозным?

Или это просто Восточно-Синий? Но даже здесь это не работает.

А старик Гарп, который часто возвращается сюда к своему внуку? Ну, это совсем другое дело.

– Хех, раз уж никто не возражает, я могу уходить, – закончив, Сиг повернулся и направился к выходу. У двери ресторана он внезапно остановился и обернулся.

Эта сцена заставила Чжэпу и остальных дрожать от страха.

Но Сиг лишь слегка улыбнулся.

Он помахал рукой в сторону Сандзи и произнёс:

– Тогда прощай, малыш. Кстати, я остался очень доволен твоим обслуживанием.

После этого Сиг действительно увёл свою лодку.

Королевский Хаки исчез только тогда, когда они с Сяо Ба уплыли достаточно далеко.

– Кхм-кхм, – Чжэпу кашлянул и поднялся на ноги.

Он сразу же подошёл к Сандзи, чтобы проверить его травмы.

– К счастью, это всего лишь царапины. Через неделю-другую всё заживёт, – вздохнул с облегчением Чжэпу, осмотрев Сандзи.

– Прости, – Сандзи опустил голову, его голос был тихим и едва слышным.

– Что? – Чжэпу не расслышал.

– Прости, старик. Я отдал тому ублюдку весь ром, который ты так бережно хранил. Однажды я заставлю его заплатить в четыре раза больше за еду, а также верну эти два пинка.

Слёзы навернулись на глаза Сандзи, и он всхлипнул.

– Не говори глупостей, мальчик. Это всего лишь несколько бутылок рома, я бы их всё равно выпил. Главное, что все на борту в порядке, – Чжэпу положил свою большую руку на голову Сандзи.

[Дзынь! Поздравляем, Хозяин, с выполнением задания "Высокомерный вызов": отведать королевский ужин в морском ресторане Бхарати и подшутить над поваром. Награда: техника "Штормовый Удар" из шести стилей (мастерский уровень).]

Пока Чжэпу утешал Сандзи, Сиг на своей лодке также получил награду от системы.

– Мастерский уровень "Штормового Удара"?

Продумав технику, которая внезапно появилась в его сознании, Сиг невольно кривил губы.

Разве это не просто ослабленная версия летящего удара ногой? Хотя и не совсем то же самое, эффект был похож.

– Вот так всегда. Почему бы не дать мне "Бритьё" или "Лунную походку"?

Сиг пожаловался на систему, но, увы, награды не изменились по его желанию.

На смотровой палубе Сяо Ба громко крикнул:

– Капитан Сиг, я разобрался с ситуацией. На нашем пути целая куча пиратских кораблей!

– Прекрасно, наконец-то это случилось, – Сиг мгновенно оживился, услышав доклад Сяо Ба.

И правда, нелегко. После стольких дней плавания по морю он наконец встретил особый продукт этого мира – пиратов!

– Быстрее, Сяо Ба, подгони корабль, не дай им ускользнуть!

[Сяо Ба: ... Почему капитан выглядит так радостно? Он что, счастлив встретить пиратов?]

Хотя Сяо Ба было очень любопытно, он не стал задавать лишних вопросов. Он всегда помнил о своём положении, и как бы непринужденно Сиг с ним ни обращался, это не давало ему права забывать о субординации.

На другом корабле наблюдатель, подняв бинокль, закричал:

– Капитан, я их вижу! Они несутся прямо на нас, и, кажется, даже не думают убегать!

– Что? Он что, с ума сошёл? Разве он не видит, сколько здесь пиратов? – удивился капитан.

– Ничего удивительного. Этот парень – настоящий безумец, который плевать хотел на законы и, похоже, совсем не дружит с головой. Если бы не его богатство, хозяин того ресторана давно бы его выгнал, – сказал один из тех, кто только что обедал в морском ресторане «Баратин». Хотя он и не был пиратом, но часто вёл дела на море, так что имел дело с ними.

– Ты уверен, что не ошибся? У него правда много золота? – пиратский капитан облизнул губы с жадным выражением.

– Остальные могут подтвердить. Этот парень заплатил за обед в ресторане «Барати» в четыре раза больше, и все золотом. А тот обед золотобородый хозяин оценил минимум в десятки миллионов бейли.

– И его старый корабль глубоко сидит в воде. Если груз там хоть сколько-то стоящий, этого будет достаточно для вашей команды, – добавил он, бросая взгляд на других пиратов и усмехаясь. – Этот дурак сам напрашивается на смерть, разом нагнав на себя столько врагов.

– Да, было бы здорово, если бы это касалось только нас, – с лёгкостью согласился капитан.

Когда корабли сблизились, пиратский капитан смог разглядеть людей на старом паруснике и чуть не свалился со смеху.

– Этот идиот на той стороне вытащил нож. Что он собирается делать? Зарубить нас насмерть?

[Приятного чтения в праздники Весны! Пополните баланс на 100 и получите 500 VIP-купонов!

Пополните сейчас (акция действует с 21 января по 5 февраля).]

http://tl.rulate.ru/book/130411/5735607

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода