Готовый перевод Alternate Reality / Альтернативная реальность: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она увидела его сидящим в своих покоях за доской. Игра, казалось, напоминала шахматы, но фигуры выглядели необычно.

– Джейна! Перечисли природные и рукотворные чудеса, – потребовал он.

Ее дядя отправился в Вольные города, чтобы отметить свой шестнадцатый день рождения, что означало вступление во взрослую жизнь. Он уехал сразу после второго дня рождения Гермионы и вернулся как раз к ее третьему.

Он привез подарки для всех. Джейме получил позолоченный меч, украшенный драгоценными камнями. Серсея – изумрудное ожерелье, камни в нем были размером с голубиное яйцо. Гермиона, когда дядя Герион отправлялся в путешествие, попросила научить ее читать. Он запомнил ее просьбу и привез две книги: «Чудеса природы» и «Чудеса, созданные человеком», написанные известным путешественником Ломасом Лонгстрайдером. Он часто просил ее перечислять список чудес. Книги Гермиона отдала на хранение мейстеру Крейлену, но часто читала их вместе с ним. Книги были увлекательными и богато иллюстрированными.

– Семь чудес природы – это великая пещерная система на северо-западе Норвоса, Копье Великана в Долине, Великое Песчаное море, Костяные горы, река Ройн, Мать гор и Четырнадцать пламен Валирии. Чудеса, созданные человеком, – это Титан Браавоса, Стена, Три колокола Норвоса, Валирийские дороги, Стены Кварта, Длинный мост Волантиса, Великая пирамида Гиса, Высокая башня Олдтауна и Дворец Сарната, – торжественно произнесла она.

– Молодец! – похвалил ее дядя. Она указала на доску перед ним.

– Что это? – спросила она. Он протянул ей фигуру.

– Это называется «Кивасс». Стратегическая игра. Я видел, как в нее играли в Волантисе, и купил этот набор, чтобы играть здесь, – объяснил он.

Гермиона заметила, что белые фигуры были из слоновой кости, а черные – из оникса. Некоторые были позолочены, другие выглядели проще, но все они были красиво сделаны.

Гермиона знала шахматы волшебников. Рон был отличным игроком и часто играл с Гарри. Она тоже пробовала, но проиграла, к своей досаде. Рон был в восторге. Его навыки пригодились, когда они искали Воскрешающий камень. Гарри играл слоном, она – ладьей, а Рон – конем. Рон храбро пожертвовал свою фигуру, чтобы Гарри мог поставить мат.

Фигура, которую передал дядя Герион, была слоном из слоновой кости, похожим на ладью.

– Я хочу научиться играть, – сказала она, садясь напротив него.

– Почему бы и нет? – усмехнулся он, расставляя фигуры перед ней.

– Этот хмурый человечек – разбойник. Он может двигаться только на одну клетку в любом направлении, – объяснил он. – А этот, с копьем, – копьеносец. Он движется так же, но кавалерия не может его атаковать.

Он показал фигуру с арбалетом.

– Это арбалетчик. Он силен и может атаковать любую фигуру в радиусе одной клетки. Его могут победить только слон, кавалерия или дракон.

Затем он взял две фигуры всадников.

– Это тяжелый конь. Он движется на две клетки по диагонали. А это легкий конь – на три клетки, тоже по диагонали.

– Пока я показал тебе пять фигур. Есть вопросы? – спросил он.

– Разбойник, копьеносец, арбалетчик, легкий конь и тяжелый конь. Вопросов нет, – ответила она.

– Отлично! Теперь покажу тебе могучие фигуры.

Он взял слона.

– Слон может двигаться в любом направлении на одну клетку. Его не может победить ни одна фигура, кроме дракона.

Затем он показал катапульту и требюше.

– Катапульта и требюше могут атаковать драконов. Катапульта бьет на две клетки, требюше – на три. Их может победить только слон.

Гермиона подняла фигуру дракона.

– А что делает он?

– Дракон очень силен. Он может двигаться на любое количество клеток в любом направлении. Но его могут захватить арбалетчик, катапульта или требюше.

Наконец, он показал ей фигуру в короне.

– Это король. Ты должна защищать его. Если короля захватят, ты проиграешь.

Гермиона осмотрела фигуру. На короне из слоновой кости была вырезана золотая корона. Она догадалась, что корона настоящая.

– Значит, десять фигур. Нужно спасти своего короля и захватить короля противника? – спросила она.

– Именно так. Фигуры можно расставлять как угодно, но противник не должен видеть твою расстановку. Белые ходят первыми. Порядок силы фигур: разбойник, копьеносец, арбалетчик, легкий конь, тяжелый конь, катапульта, требюше, слон и дракон. Фигура низшего ранга может быть захвачена фигурой высшего ранга, – объяснил он.

– Эти правила не касаются требюше или катапульты, а также особых фигур с уникальными способностями, например, твоего арбалетчика. Любая фигура может захватить короля, кроме требюше и катапульты, – объяснил он.

Он показал ей несколько фигур, напоминающих маленькие горы.

– Есть ещё специальные фигуры, которые называются горами. Каждый игрок получает короля, дракона, двух легких и двух тяжелых лошадей, катапульту, требюше, двух слонов, двух арбалетчиков, четырёх кроликов и четырёх копьеносцев. Также можно использовать до шести плиток гор. Горные плитки и фигурки можно размещать где угодно, но нельзя ставить горы в оборонительное кольцо, не оставив прохода, – добавил он.

– А что могут делать горы? – спросила она.

– Через гору не может пройти ни одна фигура, а пролететь над ней может только дракон, – объяснил он.

– Прямо как в Харренхолле, – провела аналогию она, вспоминая урок мейстера.

– Именно как в Харренхолле, – согласился её дядя.

Он забрал у неё осколки фигур.

– Могу ли я надеяться, что моя юная племянница станет экспертом в Кивассе? – спросил он, подмигнув.

Она поняла, что Рон сходил бы с ума от одной только мысли о новой игре. Он стал бы в ней мастером, а не она.

– Я буду играть с тобой каждый день, дядя. Может быть, однажды я даже смогу победить тебя, – сказала она, стараясь быть оптимистичной.

Дядя Герион рассмеялся.

– Конечно, будешь, малышка Джейн, – ответил он, начиная собирать фигуры и доску.

Тут она вспомнила о цели своего визита.

– Дядя, ты собираешься научить меня пользоваться арбалетом? – спросила она.

Дядя Герион замялся.

– У нас с твоим отцом отношения не самые тёплые, хотя и не так плохи, как у Тигетта с ним. Но я сомневаюсь, что узы братства помешают ему содрать с меня кожу, если я стану учить его дочь неженским вещам, – осторожно сказал он.

Гермиону раздражала его идея о “неженских” занятиях. Она вспомнила, как Серсея часто протестовала, когда Джейме позволяли делать одно, а её – другое, только из-за их пола.

– А что, если я хочу научиться защищаться? – спросила она.

Дядя Герион нервно рассмеялся.

– В Утёсе Кастерли сорок тысяч человек. Назови число, и твой отец составит из мужчин твою личную гвардию, – сказал он.

Гермиону возмущало, что женщина, по его мнению, нуждается в мужчине для защиты. Она была сильна в дуэлях и ценилась в Ордене Феникса, а не была принцессой, ждущей спасителя. Она знала, что ей придётся учиться у Джейме.

– Хорошо, – сказала она, вставая со стула.

– Прости, малышка Джейн. Я понимаю, что ты, наверное, разочарована. Но я говорю это не просто так. Однажды ты поймёшь, – ободряюще сказал её дядя.

Но Гермиона помнила, как она и её друзья нарушали правила, чтобы изучить защитные заклинания у Гарри, когда Амбридж оказалась бесполезной. Собрания Отряда Дамблдора в Тайной комнате помогли многим из них успешно противостоять Пожирателям смерти. Она чувствовала себя уязвимой в Вестеросе, пока не овладеет своей магией, и не могла позволить себе оставаться такой.

Она улыбнулась и кивнула дяде, но её ум уже начал строить план обучения втайне от всех.

http://tl.rulate.ru/book/129085/5545067

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода