Читать Scourge and Moonbeam Take on the World / Бич и Лунный рыцарь покоряют мир: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Плановая очистка брошенных работ
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Scourge and Moonbeam Take on the World / Бич и Лунный рыцарь покоряют мир: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

 

Подошедший мужчина недовольно хмыкнул, услышав, как Гарри так непринужденно объясняет смерть его родителей. Он посмотрел на шрам и наклонился вперед, протянув руку, чтобы коснуться лба Гарри. Когда его палец коснулся шрама, от места прикосновения пошло теплое, покалывающее ощущение. Гарри напрягся. Это не было неприятным ощущением как таковым, просто странным. Он не привык к прикосновениям, которые не причиняли боли. (Это было странно.)

 

«Что ты имеешь в виду, говоря «по крайней мере, тот, кого они считают твоим отцом»?» спросил Фрэнк, снова сев.

 

«О, эм, ну, по словам моей тети Петунии и сестры дяди Вернона Мардж, она какая-то корова... но, эм, я думаю, моя мама была «такой девушкой» или что-то в этом роде. Я не очень понял, когда услышал их разговор, но они сказали, что она была троллем и, наверное, даже не знала и не заботилась о том, чья...»

 

Фрэнк быстро кашлянул, прервав объяснения Гарри. «Ладно, хватит о том, что люди говорят о твоей маме. Теперь ты живешь со своими тетей и дядей. Это они относятся к тебе как к собачьему дерьму?»

 

Гарри тихонько фыркнул и категорично ответил: «Вообще-то, они, наверное, относятся к собачьему дерьму Марджа Риппера лучше, чем я». Сказав это, он испустил небольшой вздох и вздрогнул, готовясь к удару. «О! Я не хотел так ругаться! Простите, сэр!»

 

Фрэнк слегка хихикнул, не обращая внимания на вздрагивание. Это был глубокий, гравийный звук, как будто он делал это нечасто и его горло не привыкло издавать такой звук. Гарри стало любопытно, почему он такой грубый.

 

«Не волнуйся об этом, мальчик. Ругательства просто добавляют остроты в язык, как перец или еще какая-нибудь дрянь. Держись меня, и ты быстро пополнишь свой словарный запас». Он сделал секундную паузу, глядя на Гарри, прежде чем продолжить: «Как твое настоящее имя, парень?»

 

«Гарри», - тихо ответил он.

 

«Что Гарри?» Фрэнк подтолкнул его.

 

«Гарри Поттер».

 

«Тогда ладно, Гарри Поттер, давай выясним, почему, черт возьми, твоя жизнь кажется такой дерьмовой. Я имею в виду, что она, вероятно, довольно плохая, судя по тому, что ты мне рассказал, но я хотел бы услышать, насколько плохая».

 

И Гарри снова сел вместе с Фрэнком на пол в библиотеке. Он скрестил ноги, в то время как Фрэнк сидел, прислонившись спиной к стене и согнув колени. Он выглядел крошечным рядом с огромным мужчиной, даже когда они оба сидели. Он начал объяснять, что в его жизни все было не так уж плохо. Он был обычным, нормальным мальчиком. Он рассказал Френку о своих родственниках и повседневных занятиях.

 

«Это не занятия, Гарри, это рабский труд».

 

Он объяснил свою нынешнюю жизненную ситуацию с родственниками. Он рассказал Фрэнку, что дом у них вполне обычный и просторный. На самом деле он был достаточно просторным, чтобы у Дадли было целых две комнаты. Он сказал, что у него даже есть собственный гардероб, в котором он может жить, потому что его родственники были достаточно добры, чтобы держать его в доме, а не выбрасывать в садовый сарай. Или выбросить его, как всегда говорил дядя Вернон.

 

«Шкаф - это НЕ нормальная «жизненная ситуация»! Господи Иисусе на чертовом костыле, Гарри. И выкинуть тебя к чертям собачьим? Какого хрена вообще ты живешь?» Фрэнк провел рукой по лицу, когда бормотал это. Гарри догадался, что Фрэнк, вероятно, не видел много шкафов там, откуда он родом, и поэтому не понимал, что это вполне нормально, когда кто-то живет в таком шкафу.

 

В конце он рассказал им о своей жизни в школе и о том, как он старался держаться подальше от всех, чтобы не быть занудой.

 

Фрэнк сжал руки в кулаки, кожа его перчаток слегка поскрипывала. Его глаза сузились, и он огрызнулся: «Чертова зануда? То есть ты делаешь все для всех, а они считают, что ты им мешаешь?».

 

Фрэнк выглядел довольно раздраженным после того, как Гарри закончил рассказывать ему о своей жизни. Он начал разглагольствовать о том, как Гарри должен быть зол на своих родственников. Неважно, что его родители были дрянью, Гарри должен бороться за лучшую жизнь, чем та, которая у него есть сейчас. Фрэнк сурово объяснил, что Гарри всегда должен работать ради лучшей жизни. Он никогда не должен позволять кому-либо заставлять его чувствовать себя неполноценным. Как будто он был «уродом». Он не должен позволять этим людям обращаться с ним так плохо. Он должен научиться всему, что в его силах, чтобы противостоять оковам, которые наложили на него люди в его жизни. Он должен взять их всех на себя, заставить их заплатить. И если он пока не может сделать все это, потому что слишком молод, то он должен хотя бы начать учиться выживать лучше, чтобы потом быть сильнее их.

 

Наконец, он сказал Гарри, что тот должен сам выяснить, что на самом деле случилось с его мамой и папой, а не просто принимать за правду то, что говорят другие люди. «Люди постоянно говорят ложь, Гарри. Люди, которые хотят чего-то от тебя или считают, что они лучше тебя, всегда будут извращать правду в свою пользу. Запомни, все лгут. Ты должен сам докопаться до истины. Никогда не доверяй слепо тому, что тебе кто-то говорит.

 

Гарри не совсем понял суть. (За исключением, может быть, выяснения информации о его родителях. Было бы неплохо узнать, что на самом деле с ними произошло и действительно ли мужчина, с которым была его мама, был его отцом). Да, ему пришлось скорректировать некоторые свои повседневные действия, чтобы не получать чаще ударов от дяди Вернона или тети Петунии. (Если подумать, они, кажется, вообще не били кузена Дадли). Правда, ему приходилось бегать немного быстрее, чтобы убежать от кузена Дадли и его дружков, которые любили избивать его до, во время и после школы. (Другим детям не приходилось беспокоиться о том, что их побьют на игровой площадке. А если с другими ребятами что-то случалось, учителя помогали им, но не ему). Хорошо, значит, он делал несколько больше работы по дому, чем Дадли. (Читай: Гарри делал всю работу по дому и даже больше, в то время как ни тетя Петуния, ни Дадли не делали никакой). И чем больше он думал об этом, тем приятнее было бы иметь немного больше места, где можно было бы вытянуться, вместо того чтобы запираться в шкафу. И, возможно, ему бы понравилась кровать (у Дадли была очень мягкая на вид кровать. Гарри готов поспорить, что на ней было очень приятно спать). И, ладно, да... он хотел бы иметь возможность есть, не воруя еду после того, как остальные члены семьи наелись до отвала. Ну, он хотел бы есть (все в школе и в его доме ели регулярно, единственным человеком, которому, казалось, не доставалось еды, был он).

 

Чем больше Гарри думал об этом, тем больше соглашался с мыслями Фрэнка. Он задавался вопросом, была ли его жизнь настолько «нормальной», как он всегда думал.

***

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/125866/5285423

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку