Читать Piracy Of Jinchūriki / Пиратство Джинчурики: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Если пополнение через наши кассы не проходит, используйте альтернативный метод
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Piracy Of Jinchūriki / Пиратство Джинчурики: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

-Онигасима: Live Hall-

В воздухе витал гул возбуждения, чувство эйфории исходило буквально от всех вокруг. В воздухе витало праздничное настроение: пираты зверей и чиновники Вано смешивались и наслаждались напитками.

Члены «Пиратов зверей» были одеты скудно, в темных тонах. Их мода сочетала в себе варварский и гангстерский стиль. Мужчины обнажены, а большинство женщин носят бюстгальтеры и трусики. Члены группы были одеты в разнообразную одежду: открытые кожаные куртки, перчатки, браслеты, штаны, часто с накладками на коленях и из кожи с шипами и шипами. Кроме того, у них были кожаные пояса и ремни, завязанные вокруг туловища, меховые наплечные плащи и накидки, соединенные с меховыми набедренными повязками.

Наруто следует за Кёширо и Комурасаки, изучая внутреннюю структуру купола черепа, пока они идут к центру острова. «Блин, Шаринган или Бьякуган сейчас бы пригодились», - с легкой завистью подумал Наруто, глядя на тех, кто владеет этими доудзюцу.

Сейчас они находились в огромном банкетном зале, который был достаточно велик, чтобы вместить несколько армий. В нем можно было даже устроить спальное место для всех хвостатых зверей, и еще оставалось много свободного места. В зале было множество многоуровневых башен с отдельными комнатами и, вероятно, вход в самое выдающееся здание на этом острове.

«Это жилой этаж, особняк Кайдо, - сказал Кёсиро Комурасаки и ее телохранителю, указывая на замок, - там живет Кайдо и его непосредственные подчиненные. Некоторые способные пираты, заслужившие уважение Кайдо, могут жить там».

Кёсиро продолжал рассказывать об устройстве острова, на котором он бывал много раз. «Каждый год они продолжают добавлять новые...» Громкий голос прервал Кёсиро, обращаясь к нему.

«Кёсиро, вот ты где. Я уже начал волноваться, что ты пропустишь банкет».

Наруто повернулся к источнику голоса и увидел мужчину с огромной лысеющей головой, темно-фиолетовые волосы были видны в основном по бокам и на затылке, сзади они были стянуты в длинный узел. У мужчины также были тонкие усы, торчащие вверх над пухлыми губами. Два верхних клыка у него длиннее остальных зубов и тупые. На нем было золотое кимоно с узором в виде веера, синий халат с цветами, а на голове - корона.

Рядом с Орочи стоял старый игрок в бива, с которым Наруто познакомился неделю назад, Семимару. Он бы убил Семимару, если бы его не остановил Комурасаки.

Наруто смотрел на шиноби и самураев, которые были здесь в качестве свиты воинов Орочи. Наруто знал, что даже если он и был единственным пользователем чакры в этом мире. Этих людей называли шиноби, и, глядя на них, Наруто понимал, что это не случайность. В большинстве из них за возбужденным выражением лица скрывались следы шиноби.

Затем Наруто вернул свое внимание к Кёширо, который начал кланяться правителю Вано. «Орочи-сама», - с благоговением произнес Кёширо, и Комурасаки скопировала действия своего воспитателя. Сглотнув от гордости, Наруто сделал то же самое, поклонившись Орочи.

«Хорошо, очень хорошо, Кёширо. Вот что мне в тебе нравится», - сказал Орочи и кивнул в знак благодарности. Орочи перевел взгляд на Наруто и с притворным интересом сказал: «Я вижу, ты купил новых людей, с которыми я еще не знаком».

Наруто почувствовал, что взгляд Орочи обратился к Комурасаки. Орочи уже смотрел на Комурасаки и был очарован ее красотой.

«Она такая...» - заикался Орочи.

«Это Комурасаки, мой лучший источник дохода», - сказал ему Кёсиро. «Наруто-маки охраняет ее. Он очень способный человек».

«Да, да...» - перебил Орочи. «А что с ней, Комурасики? Она... она...»

Орочи был не в состоянии связать слова в предложения, он с вожделением смотрел на голубоволосую гейшу. Его советник Семимару нахмурился, глядя на состояние Орочи, и прошептал на ухо сёгуну, выводя его из похотливого оцепенения.

«Комурасики, я запомню это имя», - жадно пробормотал Орочи, а затем выкрикнул приказ, подзывая кого-то: »Джек! Отведи меня к Кайдо!»

Наруто посмотрел на возвышающегося над ним человека, с которым он недавно сражался и который, похоже, уже оправился от ран. Джек нахмурился, услышав приказ сёгуна, но выполнил его, сдержанно нахмурившись и недовольно произнеся. «Следуйте за мной».

Он повел их в лестничную башню с рядами личных комнат, заполненных чиновниками из Страны нужды и высокопоставленными пиратами-звероловами.

Кайдо посмотрел на Ямато с Ульти и Первого Пажа. Они оделись для банкета соответствующим образом, но не так, чтобы выделяться.

Ямато впервые за много лет не был одет как дева святилища с белым робин-оби, как Оден. Вместо этого его ребенок был одет в кимоно и радостно болтал с парой братьев и сестер-подростков, которых он привел. Его ребенок давно не был так счастлив. Ее улыбка напомнила ему самого себя в юности.

Кайдо делает долгий глоток из своей бутылки, все еще наблюдая за улыбкой своего ребенка, по которой он немного скучал.

«Может быть, я был слишком суров к Ямато... Но так будет лучше, если она не будет врагом», - подумал Кайдо с противоречивым выражением лица, а затем грустно улыбнулся, принимая текущую реальность.

Его правая рука, Кинг, заметил его необычное настроение и выражение лица, с недоумением вглядываясь в лицо своего капитана.

Кайдо тихонько хихикнул. «Вороро, так ты заметил это, Кинг?» - спросил Кайдо, на что Кинг кивнул. «Ты знаешь меня лучше всех после Квина».

«Кстати, о Королеве, где он? Почему он опаздывает?» спросил Кайдо, нахмурившись.

«Он готовится к фестивалю», - ответил Кинг. „У него ушло время на создание новых киборг-аппаратов для себя и на сочинение новой песни, в которой он объявляет о новых званиях в команде“, - тихо пробормотал Кинг своему капитану.

«Вызовите его».

Кинг достал улитку Таниши и соединил ее с улиткой Куина.

Голос Квина прозвучал через рот улитки с раздражением. «Я сейчас очень занята и делаю это шоу... НЕТ, НЕТ, ВЫ ДЕЛАЕТЕ ЭТО НЕПРАВИЛЬНО, ЭТО НАДО ДЕЛАТЬ ТАК, А НЕ ТАК... НЕТ, ВЫ НАРУШАЕТЕ ХОД СОБЫТИЙ, НЕУЖЕЛИ ЭТО ТАК СЛОЖНО?! ВЫ ЧЕРТОВЫ ИДИОТЫ!» Крики королевы эхом разносились по комнате.

Извинения помощников королевы были едва слышны между улитками, пока королева кричала на их некомпетентность.

Королева только вздохнула в раздражении. «Простите за это. Если вы хотите сказать мне что-то важное, делайте это СЕЙЧАС!»

Король холодно пробормотал: «Королева, я просто звоню, чтобы сообщить тебе, что это последняя баночка сладкого супа из красных бобов на Онигасиме на сегодня, и я ее съем».

И тут же улитка-таниси была отрезана. Буквально через несколько секунд в комнату, едва не вырвав дверь, ворвалась Королева, столкнулась с Королем и с искаженным лицом зашептала: «Где он?... Король, ты ублюдок... Где мой суп из красной фасоли?»

«Они еще даже не подали сладкий суп из красных бобов. Соберись с мыслями, королева». Кинг опустил глаза, а затем пробормотал: «Не подобает звезде так себя вести».

«О, это хорошо», - вздохнул Квин с облегчением, прежде чем его глаза выскочили из-за солнцезащитных очков. «Э-Э-Э-Э, МЕНЯ РАЗЫГРАЛИ!»

Крик Куина привлек внимание всей комнаты. Ее обитатели дважды переглянулись, увидев, как лицо Куина покраснело от гнева. По всему лицу проступили кровеносные сосуды, подергиваясь от негодования.

«Ты за это заплатишь», - угрожающе прорычал Куин.

«Как будто это меня пугает...» сказал Кинг, не обращая внимания на угрозу.

Правая рука Квина начала подергиваться и нависать над двумя мечами дао на его боку, но затем шестеренки и колесики его механической левой руки начали скрежетать и посылать искры, поскольку гнев Квина достиг новых пределов.

Кинг лишь молча смотрел на своего разъяренного коллегу, который угрожающе шагнул к нему. Затем, сузив глаза, Кинг угрожающе запылал в верхней части спины.

Оба мужчины сцепились взглядами, и напряжение между ними нарастало. Все присутствующие в зале смотрели на них, затаив дыхание, только Кайдо, не обращая на них внимания, с удовольствием поглощал свой алкоголь.

Не успели все звезды возобновить бесконечные перепалки между собой, как их прервал Орочи, радостно вышагивающий в сопровождении своих советников, Семимару и Фукурокудзю. Они вошли через приоткрытую дверь. Успокоенные отвлекающим маневром, Король и Королева лишь хмуро смотрели друг на друга, но гнев исчез с лица Королевы, и он вздохнул. «Если бы ты съела тот последний суп из красных бобов...»

«Это был просто способ позвать тебя сюда», - сказал Кинг, пренебрежительно махнув рукой. «Господин Кайдо просто хотел поговорить с вами».

«Ты мог бы просто сказать мне об этом». Королева раздраженно спросила капитана: «Что такое Кайдо-сан?»

Кайдо опускает свою чашу с сакэ и спрашивает подчиненного: «Ты можешь не отставать от графика, как в прошлый раз, Куин?»

«Не волнуйтесь, господин Кайдо». заверила королева. «В этом году все будет хорошо».

«Лучше бы так и было, королева». Прошлый год был катастрофой после того, как господин Кайдо напился. Световое шоу и пьянство заставили его думать, что световое шоу - это враги. Мне потребовалось время, чтобы успокоить его».

Кайдо отвернулся от подчиненных, скрывая смущенный румянец: «Лучше бы световое шоу отключили к тому времени, как я напьюсь». Кайдо предупредил Куина.

Куин кивает и торопливо уходит, чтобы начать шоу.

Король открыл рот, чтобы что-то сказать, но прежде чем он успел заговорить, Орочи прервал его. «Хороший день для празднования, не так ли, Кайдо?» Орочи радостно засмеялся. «У нас был успешный год».

На лице Кайдо промелькнули крошечные следы раздражения, но потом он вытер рот от остатков сакэ и усмехнулся.

«Вороро, ты прав, Орочи». Кайдо согласился с Сёгуном: «Наконец-то мы получили достаточно излишков оружия с заводов, чтобы начать продавать его за границу».

«И никаких инцидентов, в отличие от предыдущего года». Орочи с радостью отметил отсутствие угрозы его власти над страной. «Угроза, исходящая от того человека в маске, никуда не делась!»

Глаза Джека опасно сузились при этих словах, и он пробормотал: «Его видели только один раз, когда он сражался со всеми этими людьми. После этого его больше не видели».

«Неужели?» разочарованно произнес Кайдо, услышав слова Джека: «Такой сильный человек идеально подошел бы для того, чтобы возглавить новую группу».

Кинг недоверчиво посмотрел на Джека, который сделал вид, что заинтересован в том, чтобы выйти из комнаты. Затем он медленно отступил от фигур брата, чтобы не вызвать его гнева.

Джек обернулся и молча замолчал, чтобы не выдать, что человек в маске появился на прошлой неделе.

«Господин Кайдо узнает о появлении человека в маске после золотого фестиваля», - с глубоким волнением подумал Джек, не замечая окружающего его мира. «Этот человек напал в самый неподходящий момент. Испортить настроение господину Кайдо не удастся».

Внезапно он почувствовал, как что-то ударилось о его колени. Посмотрев вниз, Джек понял, что это светловолосый мужчина с Кёсиро. Мужчина настороженно посмотрел на него, пробормотал извинения и попытался пробраться в сторону Кёсиро. Что-то было...

«Простите, мы с вами раньше не встречались?»

Эти слова Джека заставили блондина замереть на месте, а затем повернуться и отразить растерянное выражение лица Джека.

«Не думаю?» - ответил светловолосый самурай, - »А почему вы спрашиваете?»

«Просто предчувствие», -подумал Джек, - „В этом парне есть что-то знакомое...“

«Возможно, ничего страшного». Джек сказал ему: «Приятного пребывания в Онигасиме».

«Я должен быть готов к объявлению», - подумал Джек, входя в особняк Кайдо.

Кайдо не шутил. Только взглянув на него, Наруто почувствовал и понял, что с ним придется нелегко. На самом деле Кайдо был настолько силен, что мог бы побить Четвертого Райкаге и Третьего Райкаге одновременно, а потом назвать это разминкой и использовать их тела как гантели. Даже нынешней силы Наруто не хватит, чтобы одолеть этого парня. Кураме или другим Хвостатым Зверям потребуется чакра, чтобы противостоять этому парню.

В этот момент Джек, с которым он сражался на прошлой неделе, начал спрашивать, не встречались ли они. Наруто контролировал свое дыхание и эмоции, прежде чем соврать, и с недоумением смотрел на выражение лица Джека.

Как только Джек ушел, Наруто с облегчением вздохнул, отошел в угол комнаты и, прислонившись к стене, глубоко вздохнул.

«Это было нервно». Наруто с огромной легкостью опустил плечи, но потом успокоился и пробормотал: «Мне показалось, что он на мгновение узнал меня - ГАХ».

Наруто развернулся, но едва не столкнулся с таким же высоким человеком, как и он сам. Он тут же пробормотал извинения и почувствовал, как его дергают за кимоно. Повернувшись, Наруто вырвал кимоно из рук женщины. Он столкнулся с ее отвратительным взглядом, который тут же сменился удивленным.

Из обоих ушей звенели сверкающие золотые серьги-обручи. Большие оранжевые глаза с ярко выраженными ресницами удивленно моргнули, когда красавица в замешательстве наклонила голову. Длинные белые волосы переплетались между оранжевыми прутьями и переходили в цвета аква-зеленый и голубой, которые переходили в прямоугольные локоны. Единственной выделяющейся чертой были красные рога на макушке головы, более плотные у основания. Рогатая женщина была одета в полуночно-голубое шелковое кимоно с узорами из цветущей сакуры. Кроме того, на ней была пара деревянных сандалий.

Наруто почувствовал, что женщина читает ему открытую книгу, и отреагировал в соответствии с методом проникновения АНБУ. Сделав шаг назад и отдалившись от нее, Наруто вспоминает свое самое печальное воспоминание.

Воспоминание играет в его голове, далекое и близкое одновременно. Наруто вспомнил последние слова Сасукэ, когда тот рассыпался в прах, осознал последствия отмены Бесконечного Цукуёми и задумался о событиях двух лет, которые привели Наруто к раскаянию.

Печаль превратилась в гнев, а гнев - в ничто.

Женщина растерянно смотрит на Наруто, словно пытаясь понять его. Она сжимает голову в отчаянии. Наруто слышит, как женщина напряженным голосом бормочет: «Наблюдательный Хаки не работает с этим парнем... Может, я не так хороша, как мне казалось... Но я клянусь, я что-то почувствовала».

Она начала разглядывать его и раздвигать его личные границы, ходя вокруг него, словно что-то проверяя.

Из-за отсутствия манер у рогатой женщины на лбу Наруто запульсировала галочка. Наруто зарычал от досады на женщину, которая вздрогнула, когда он сказал: «Тебя кто-нибудь когда-нибудь учил важности личного пространства и манер?»

«Мне очень жаль!» - сказала женщина и извиняюще улыбнулась.

«Что вам нужно?» холодно сказал Наруто, пытаясь отмахнуться от этой женщины.

Следующие слова женщины удивили его. «Ты в порядке? Ты просто на мгновение почувствовал негатив».

Наруто удивленно расширил глаза: «Ты не похож почти на всех чиновников Вано, которых я встречала. Они счастливы, а ты - наоборот».

Наруто почувствовал, как в животе нарастает ужас, когда женщина начала задавать новые вопросы. Наруто отмахнулся от вопросов, Наруто. «Мне не нужно, чтобы кто-то сейчас лез в мое прошлое и выяснял мою истинную преданность», - с досадой подумал Наруто.

Женщина, похоже, хотела сказать что-то еще, но колоссальная тень нависла над ними прежде, чем она успела это сделать. Затем Наруто услышал заинтересованный голос: «Вот это сюрприз, молодой мастер Ямато. Неужели вы наконец-то стали интересоваться мужчинами?»

Голос принадлежал молодой и сногсшибательной женщине невероятных размеров, ростом чуть выше Кайдо. Ее длинные светлые волосы уложены в прическу, как у гейши, с двумя мечами. Глаза у нее небесно-голубые, а перед левым глазом болтается прядь волос. На голове у нее пара длинных, слегка изогнутых красных рогов, она пользуется заметной помадой и носит с собой длинную курительную трубку.

Она носит черное кимоно с низким разрезом, оставляющим открытым правое плечо, и бирюзовое оби вокруг талии с синими и желтыми цветочными узорами. Обувь - два черных дзори с красными ремешками-ханао и белые носки-таби.

Ямато лишь улыбнулся крупной женщине и сказал: «Старшая сестра Мария...»

«Ямато, тебе больше не разрешается обращаться ко мне подобным образом». Женщина прервалась и вздохнула. «Зови меня Черной Марией, как приказал Кайдо-сама».

«Я знаю...» удрученно сказал Ямато, опустив руки.

«Но если ты предпочитаешь называть меня старшей сестрой, делай это тайно. Только не при всех. Кстати, кимоно, которое я выбрала для тебя сегодня, тебе очень идет. Как там подростки?» - спросила Черная Мария.

Ямато нахмурился и с горечью сказал: «Удивительно, что тебя это волнует. Я думал, ты такая же, как он!»

На лице Черной Марии появилась хмурая гримаса: «Ямато!» - раздраженно и разочарованно воскликнула куртизанка, - «Ты можешь считать своего отца чудовищем, но даже у него есть кодекс чести и границы, которые он не переступит».

На двух беседующих женщин опустилась тишина, после чего старшая женщина вздохнула. «Знаешь... Я неравнодушна к детям и сделаю все возможное, чтобы помочь им».

«Правда, спасибо!» Ямато с благодарностью посмотрела на старшую сестру. «Я думаю, они замечательные».

«Ямато...» - пробормотала Черная Мария. Она сделала затяжку из своей курительной трубки, а затем сфокусировала взгляд на паре братьев-подростков, которые держались особняком.

«У меня зоркий глаз. Я могу сказать, что эти двое в будущем могут войти в новую группу, которая будет представлена сегодня вечером. Там у них будет больше шансов выжить».

«Новая группа?» спросил Ямато. «Что ты имеешь в виду?»

Небесно-голубые глаза Черной Марии закрылись в изнеможении, а затем открылись и впились в оранжевые глаза Ямато.

«Ямато, тебе следует больше внимания уделять своему окружению. Иногда важные и хорошие вещи ускользают от твоего внимания, если ты не осторожен». Черная Мария потянулась к Наруто, который медленно отступал от них во время разговора. «Как этот человек».

Ямато обернулся и встретился взглядом с Наруто, который только вздохнул и огляделся в поисках выхода, прежде чем подойти к ним. Ямато попытался что-то сказать, но Черная Мария уже перехватила разговор.

«Обычно мужчины и мальчики не могут держаться от меня подальше, так скажи мне, почему ты держишь дистанцию?» Черная Мария лукаво улыбнулась.

Наруто ответил ей: «Ну, для меня все может стать прекрасным». Он хитро улыбнулся.

«Что ты имеешь в виду?» - спросила младшая из женщин.

«Все звезды подобны солнцу, не так ли?!» Наруто сказал Ямато: «Если подойти к ним слишком близко, то можно обжечься об их свет и тепло», - сказал Наруто, передавая знания, полученные от Хирузена. «Но когда ты смотришь на них в небе, то видишь, как они прекрасны».

Черная Мария рассмеялась: «У нас тут умный самурай!» - хихикнула куртизанка. «Ты образован, красив... и выглядишь сильным», - хмыкнула Черная Мария, а затем предложила: »И я думаю, из тебя получится милый питомец... Что скажешь?»

Наруто внутренне скривился и лишь позволил себе шаткую улыбку и почесал затылок. «Я польщен, но, по-моему, я слишком квалифицирован для этой должности».

«Оу, с тобой неинтересно», - разочарованно протянула Черная Мария. «Хочешь, я налью тебе выпить?»

«Эта женщина опасна... опасна», - подумал Наруто, настороженно глядя на игривую куртизанку. Но не успел он принять ее предложение налить ему выпить, как по залу разнесся задорный смех.

«УОРОРО». Ну же, малыш. Пей! Пей!» Бурный смех эхом разносился по банкетному залу,

«Твой отец, Серебряный Топор, был единственным, кто мог соперничать с Ньюгейтом и мной в питейных играх в моей старой команде». Кайдо радостно икнул. «Остальные не были хорошими собутыльниками. Линлин предпочитала сладости, поэтому присоединялась к нам нечасто. Шики был под кайфом от того, что курил. Капитан был...»

Кайдо остановился и снова сделал глоток из своей чашки, после чего захлопнул ее. Затем, самодовольно ухмыляясь, он объявил: «Первая страница, давайте посмотрим, унаследовали ли вы вкус к алкоголю от своего отца».

«Эй, по-моему, Pay-Pay - это слишком...» - прокричал женский голос, но его заглушили другие крики и одобрительные возгласы.

«Пацан нажирается, это интересно!» - разгорячился мужчина, размахивая пачкой банкнот, - „10 000 ягод за то, что он выпьет это одним махом“.

«Не будь дураком... Все испытывают трудности с первым приемом алкоголя». Один пират фыркнул в толпе.

«Может быть, для тебя, потому что ты слабак». Пират огрызнулся.

«Эй, а можно ли делать ставки валютой Вано?» - спросил подчиненный пирата. «У меня нет с собой ягод».

Наруто только потупился и пробормотал: «Я что, вижу здесь азартные игры и ставки на несовершеннолетних?»

Черная Мария оглядела комнату и нахмурилась при виде пьяного Кайдо, который с пьяным блеянием подбадривал Пажа Первого выпить чашку саке. Ульти огляделась в поисках помощи, и, к ее удивлению, помощь пришла от Кинга, который пытался утихомирить пьяный энтузиазм Кайдо.

Обе женщины направились в сторону толпы, которая расступилась, чтобы дать дорогу Кайдо. Наруто незаметно для толпы последовал за ними.

«Кайдо-сан, он всего лишь ребенок, едва достигший подросткового возраста». Кинг прошептал Кайдо, который лишь устало вздохнул: «Дай ему год или два, прежде чем пить с ним».

«Хорошо.» Кайдо нехотя ответил: «Я делаю это только потому, что вы попросили меня об этом, Кинг».

Кинг повернулся к Первому и предупредил его: «Парень, я советую тебе уйти с этой вечеринки, пока она не превратилась в безумие, как это обычно бывает».

«Иногда я радуюсь, что Кинг рядом, чтобы утихомирить папу», - с облегчением прошептал Ямато. «Кинг - единственный, кого мой отец слушает».

«Хм...» Наруто глубоко задумался, покручивая чашку с саке, и тут до него донеслись слова Ямато.

«ОТЦА? МОЙ ОТЕЦ!» - подумал Наруто, расширив глаза от удивления: »Ты дочь Кайдо?!»

«Будь моя воля, я бы не был его ребенком... - хмуро ответил Ямато, - я был бы кем-то другим. Я хочу быть кем-то... Нет, я уже им стал».

Наруто вскинул брови: «Что ты имеешь в виду?» - спросил Наруто. «Кого ты имеешь в виду под ним?»

Ямато обрадовалась, что кто-то задал ей этот вопрос, и глубоко вздохнула.

«Юный Мас...»

Не обращая внимания на предупреждение Черной Марии, Ямато приняла позу кабуки, похожую на ту, в которой Джирайя вызывал жаб. Ямато закричала во всю мощь своих легких: «Я НИКТО ИНАЯ, КАК КОЗУКИ ОДЕН!», а затем, осознав свою ошибку, зажала рот руками.

Черная Мария тут же сделала фейспалм и сочувственно пробормотала: «Ты всегда не вовремя, Ямато...»

«Неожиданный сюрприз...» - подумал заинтригованный Наруто, чувствуя, как все глаза в банкетном зале устремлены на Ямато.

Король и Джек переглянулись с Кайдо, который с ошарашенным выражением лица смотрел на Ямато, моргая, так как медленно переваривал сказанное из-за того, что был немного пьян.

Орочи в панике обернулся, пораженный внезапной вспышкой Ямато.

«Это все еще продолжается?» - пробормотал Орочи, с отвращением нахмурившись, а затем воскликнул, обращаясь к Кайдо: »Выпрями своего ребенка, Кайдо! Неловко, что это действо длится так долго».

Кайдо посмотрел на Орочи, не зная, что теперь делать, и оглядел молчаливую комнату. И вдруг царь зверей замирает, в нем закипает гнев, а глаза сужаются в неодобрении и злости.

Кайдо с досадой схватил свое канабо: «Ты просто обязан был испортить настроение банкета, Ямато!» Гневное рычание сопровождалось мощным взрывом странной сверхъестественной энергии, которая, несомненно, не была чакрой или энергией природы. Энергия атаковала волю Наруто. Это было свидетельством силы Кайдо, что он смог пробить ее, но Наруто почувствовал беспокойство из-за силы, которую демонстрировал Кайдо.

«Что за черт?!» подумал Наруто, разгоняя пятна в глазах. «Что только что произошло?»

Наруто увидел, что половина людей в комнате рухнула. Самые слабые, как Орочи, были без сознания, изо рта у них шла пена. Некоторые, как Черная Мария и Комурасаки, неуверенно держались на ногах. Другие же, такие как Кинг и Кёсиро, были спокойны за случившееся.

Глаза Кайдо наполнились яростью, когда он посмотрел на испуганное тело своей дочери. «Снова и снова!» Кайдо схватил свой шипастый канабо и стал вертеть его в своих мясистых руках.

Глаза Ямато метались по сторонам в поисках пути к спасению от неминуемого отцовского наказания. Ее умоляющее лицо просило прощения у отца, которого, как она знала, ей никогда не получить, пока дубинка угрожающе вертелась в руках Кайдо.

Наруто ощутил чувство вины и жалости, видя, как по лицу Ямато текут беззвучные слезы.

«Ты не можешь ей помочь! Она сама навлекла на себя это...» с вынужденным безразличием подумал Наруто, отводя глаза и игнорируя постоянно растущее чувство вины. «Она - дочь врага!»

Внезапно Наруто почувствовал нечто невозможное, поскольку чакра Курамы и другого хвостатого зверя оставалась бездействующей. Чакра Курамы необходима для этой способности, так почему же он почувствовал негативные эмоции?

Ненависть к себе со стороны Ямато. Не успел он опомниться, как его руки стали выплетать знаки быстрее и искуснее, чем у Какаши.

«Неиспытанный такой...» подумал Наруто, вспоминая подробности. Он практиковал его только на голодных животных, готовых его съесть. Результаты были смешанными: успех и неудача.

Изобретение этого дзюцу было окутано тайной, это была совместная работа кланов Учиха и Яманака. Несмотря на это, оно было закрыто, когда Курама в свой день рождения устроил буйство, а клан Учиха оказался в изоляции и в итоге был уничтожен действиями Данзо.

Шаринган клана Учиха, известный своими способностями к манипуляции памятью, и опыт Яманаки в контроле разума и телепатии. Они разработали и испытали теоретическое дзюцу, которое так и не было завершено. Это дзюцу должно было прервать процесс кратковременной памяти. Они разработали его, чтобы скрыть утечку информации и сделать его доступным для шиноби высшего ранга Конохи.

«В последнем отчете говорилось о риске и серьезных побочных эффектах. Его не успели довести до совершенства, прежде чем от него отказались», - подумал Наруто, вспоминая, как читал отчет в ментальной библиотеке. «Шаринган сводит на нет все эти эффекты и риски, используя свои визуальные способности для управления процессом».

Дойдя до конца последовательности знаков рукой, Наруто почувствовал нарастающее давление в мозгу, готовясь выпустить дзюцу.

«Искусство ниндзя: Сломанное воспоминание», -прошептал Наруто. Его голубые глаза жутко вспыхнули, когда тонкая Инь-чакра вырвалась из него и понеслась через всю комнату, скрытая энергетическим взрывом Кайдо. Импульс сплёл сеть связи, соединившую разумы, кроме его и Ямато.

Сделав знак рукой, Наруто почувствовал, как его зрение на мгновение потемнело, прежде чем вновь обрело четкость. Затем он сосредоточился на словах воспоминания: «Я НИКТО ИНОЙ, КАК КОЗУКИ ОДЕН!».

Дзюцу заставило Наруто услышать эти слова, которые эхом отдавались в памяти каждого. Наруто усилием воли пропустил через себя воспоминания о вспышке Ямато и их реакции на нее.

Люди по всей комнате вздрогнули, на мгновение ослепленные внезапной реверберацией их умственной деятельности.

Тут же Наруто почувствовал, как его мозг взорвался от боли, а из ноздрей потекла кровь и капнула на раскрытую ладонь. Наруто почувствовал пульсацию в черепе и прикрыл нос, чтобы не вызвать подозрений. Внезапно его целительный фактор включился и начал исцелять кровоизлияние в мозг.

«Я больше никогда не буду применять это дзюцу», -подумал Наруто, чувствуя, как в черепе снова и снова пульсирует боль.

Кайдо почувствовал головокружение. Его шипованное канабо было в руках, но он не находил этому объяснения, и необъяснимое желание трепать своего дрожащего наследника улетучилось. «Я не могу вспомнить...»

Кайдо громко фыркнул, а затем с ухмылкой спросил дочь: «У меня такое чувство, что я должен на тебя злиться. Но сегодня я не злюсь. Так что не волнуйся».

Нервный взгляд Ямато сменился пустым взглядом чистого замешательства: «Но... Я думал...»

Кайдо смеется, положив твердую руку на плечо наследника. «В этом году ты можешь делать все, что захочешь на этом банкете».

«Могу ли я убить Орочи?» невинным голосом спросила Ямато. И тут же отец бросил на нее запрещающий взгляд, который подсказал ей ответ.

«Значит, нет, да?» - хмуро говорит Ямато, а Кайдо похлопывает ее по спине.

«В далеком будущем ты станешь сёгуном... Я убью этого идиота за тебя». с улыбкой подумал Кайдо, глядя на гогочущего Орочи.

«Пойдем со мной, Ямато, я хочу, чтобы ты был рядом со мной, когда я буду делать объявление».

«Что за объявление?» - спросил Ямато.

«Ты узнаешь, когда я его сделаю». Кайдо упрямо сказал: «Бао-Хаун, немного измените расписание. Я хочу побыть с Ямато наедине».

Бао-Хаун вынырнул из толпы и поднял большой палец вверх, изменив расписание Кайдо.

Кинг просто смотрел на своего капитана, разговаривающего с Ямато, и решил провести немного времени наедине с ним, прежде чем покинуть VIP-зал и войти в замок.

«О, это так мило...» прошептала рядом с ним Черная Мария.

«Кайдо-сан сегодня в хорошем настроении... редко увидишь, чтобы он так общался с Ямато», - с тоской говорит Кинг Черной Марии.

«Вы заботились о ней во время его отсутствия, так мне сказала сама Ямато».

От этих слов по стоическому телу Кинга пробежала дрожь. Воспоминания все еще преследовали его. «Больше никогда», - подумал Кинг, пытаясь избавиться от воспоминаний.

Нянчиться с Ямато было сущим кошмаром, когда она была совсем маленькой. Еще хуже было менять ей подгузники, когда Кайдо был недоступен и заставлял их с Квином играть в «камень-ножницы-бумага». Тогда, конечно, проигравшему приходилось менять подгузник. Но это еще не все. В прошлом Ямато был живым ребенком.

Наглядный пример - когда Ямато, будучи малышом, случайно забрел в лабораторию Квина и, играя с оборудованием, запустил искусственный вирус. Повезло, что малыш отделался лишь простудой. А вот остальным жителям Онигасимы повезло меньше, поэтому им пришлось заблокировать порты и ввести режим изоляции, который продлился два месяца, чтобы избежать распространения пандемии по новому миру.

От размышлений его оторвала новая гейша, которую привел Кёсиро, предложив чашку сакэ.

«Вот, позвольте мне наполнить ее», - сказала гейша в маске, наполняя чашку.

Пользуясь ее предложением, Кинг благодарно кивнул и пробормотал «Спасибо», после чего сделал глоток из чашки.

Черная Мария была впечатлена гейшей в маске. «Вы здесь недавно. Как вас зовут?» - спросила Черная Майра.

Из толпы пьющих вышел мужчина с усами и светлыми волосами. «Комурасаки-тян, вот ты где». Мужчина с облегчением пробормотал: «Я должен за тобой присматривать!».

«Все в порядке», - ответила ему гейша в маске, снимая маску и открывая свое прекрасное лицо. Затем Комурасаки наполнила чашечку сакэ и протянула ее Наруто-маки. «Не торопись наслаждаться банкетом», - попросила Комурасаки, а затем бурно выразила свое мнение: „Я не беспомощна, Наруто-маки, я могу о себе позаботиться“.

«Ладно-ладно, но если у вас есть какие-либо признаки беспокойства...»

Внезапно все огни погасли. Выглянув на большой балкон, все присутствующие увидели, что толпа на концертной площадке затаила дыхание в ожидании: на гигантском экране по всему залу шла трансляция.

В начале трансляции демонстрировалось видео с черепом, на котором было написано: PRESENTED BY ONIGASHIMA.

Слова исчезали, превращаясь в «Веселого Роджера» с черепом и костями и жирными словами Queen. Затем силуэт Queen скрылся за дымовой машиной.

«ЭЙ, ОНИГАСИМА, ТЫ ГОТОВ!»

Толпа за пределами зала разразилась бурными аплодисментами, когда Queen и его танцоры вышли на сцену.

Внезапно по залу разнеслась музыка. Мигающий свет осыпал толпу мириадами цветов, а диско-шар сверкал, опускаясь над головами зрителей.

«Спасибо, что дождались, вы все», - прокричал Куин в микрофон, - »Это ежегодный Золотой фестиваль и ваш человек. ЧУМА, КУИН ЗДЕСЬ!»

Толпа закричала в ответ еще сильнее, так как осталась в темной, безмолвной атмосфере. И вот, наконец, Куин появился в ослепительном зрелище тысячи оттенков света и хореографических танцовщиц, безупречно копирующих его движения. Куин начал танцевать, трясти своими накачанными руками в воздухе и петь слова своего лучшего хита.

«Зум, Зум, Зум, Зум, Зум, Зум, Зум, Зум, Зум, Зум, Зум, Зум, Зум, Зум, Зум», - скандировали Куин и его танцоры.

Приняв позу, Куин начал петь и танцевать под восторженные возгласы толпы. «Если я стану тоньше, я стану слишком популярным, поэтому я не стану тоньше, это мой тип...» - пел Куин, держа ухо на виду у толпы.

«FUNK!» - закричала толпа, а затем вместе с Queen в восторге скандировала слова: „Zoom, Zoom, Zoom“.

Куин пел в микрофон: «Я могу выглядеть пухлым, но это все мышцы. Я могу петь и танцевать. Это мой вид...»

«FUNK!» - закричали Куин и толпа.

Кинг лишь с отвращением смотрел, как танцуют и поют обитатели концертного зала. «Это раздражает и повторяется. Каждый год поют одну и ту же песню», -с раздражением подумал Кинг и заметил, что он не один. Похоже, у кого-то были похожие мысли.

Наруто просто смотрел на танцующую толпу, которая была в гармонии с танцующим и поющим человеком. Это было хуже, чем аневризма, которую он заработал себе некоторое время назад, когда пытался применить дзюцу короткого отключения памяти.

«Мне больше нравится рэп Киллер Би... И это уже о чём-то говорит», - подумал Наруто, сжимая переносицу, когда песня/рэп продолжила проникать в его уши: „Это глупо и раздражает“.

«Согласен, его склонность к выступлениям раздражает», - раздался голос позади Наруто.

Кинг подошел к нему и с нечитаемым выражением лица согласился со словами Наруто.

«Но все же «Все звезды» - это «Все звезды», а значит, Квин - способный человек», - признал Кинг и разочарованно вздохнул. «Несмотря на это, я нахожу это ежегодное явление раздражающим».

«А толпе внизу это нравится?» - отшутился Наруто, делая очередной глоток.

«Я давно хотел спросить, почему», - приподняв бровь, говорит Кинг.

«Ну, они идиоты. Я предпочитаю кое-что другое...» раздраженно говорит Наруто, когда концерт переходит на октаву выше.

Кинг окинул его оценивающим взглядом, а затем спросил Наруто: «Например?»

«Есть ли какие-нибудь варианты, которые можно сыграть сейчас?» сказал Наруто, вспоминая, как он переключал радиоканалы в своей разрушенной квартире в Конохе.

«К сожалению, нет...» с грустным вздохом пробормотал Кинг.

«Если бы мне пришлось выбирать, то это был бы кто-то, играющий мелодию на сямисэне». Наруто делает глоток из чашки с саке.

«Звучит заманчиво... Надо будет в следующий раз попросить Черную Марию сыграть что-нибудь. Она такая. Ее песни намного лучше, чем эта», - кивает Кинг.

Наступила тишина, и толпа загудела еще сильнее, когда королева заиграла новую мелодию.

Кинг весело усмехнулся и обратился к Наруто: «Наруто-маки, ты впечатляешь, как только что сказал Кёширо».

Наруто хихикнул: «Кёширо-оябун говорил обо мне?»

«Избить действующего йокодзуну на улице голыми руками - впечатляющий подвиг для горожанина».

Затем Кинг уходит, предупреждая Наруто: «Кайдо-сан скоро сделает объявление, так что будьте осторожны и не попадайте на бои».

«Что, черт возьми, он имел в виду?» - подумал Наруто, настороженно оглядываясь по сторонам, а его рука зависла над мечом.

Тут Наруто услышал голос Кёширо: «Наруто-маки, я хочу тебя кое с кем познакомить. Где ты?»

Наруто направился туда, где находился Кёширо. Увидев Кёширо, Наруто почувствовал облегчение.

«Вот ты где, Наруто-маки». Кёсиро сказал очень официально. «Я хочу познакомить тебя с моим хорошим собутыльником, познакомься с Переполненным Сасаки».

«Хик. Не нужно представлять меня моей эпитафии. Мы друзья, Кёсиро, так что веди себя соответственно», - ухмыляется мужчина с бутылкой сакэ в руках.

Сасаки - высокий мужчина, чуть меньше 3,2 метра, с коренастым телосложением и светлой кожей. У него острые голубые глаза, крючковатый нос и острые клыки. У него лохматые зеленовато-желтые волосы, доходящие до середины спины, а оба уха проколоты золотыми серьгами-обручами.

На мужчине была надета черно-белая кепка с козырьком, короной и раздвоенным швом. На золотом значке на черной полосе над черным нижним краем изображен двойной крест. Ниже, спереди и по центру, - пара тонких золотых рогов, изогнутых вверх. В остальном мужчина одет в плащ, похожий на матросский. Он висит на плечах, рукава откинуты назад. С каждой стороны воротника он носит упрощенную версию значка шляпы. Верхняя половина плаща - сплошной белый цвет, который заканчивается на уровне талии узором в виде направленного вниз пламени, контрастирующего с остальной кожей оранжевого цвета. Под плащом торс Сасаки обнажен, частично демонстрируя черную татуировку, покрывающую его плечи, грудь и спину, с множеством лопастных фигур, напоминающих крылья. На нем также была одежда, похожая на хакама с огненными узорами, закрытая восемью серыми пуговицами и подпоясанная золотым ремнем с пряжкой.

Сасаки окинул его взглядом и, сделав долгий глоток сакэ, сказал: «Итак, ты - Наруто-маки. Ты выбрал чертовски удачную ночь для визита в Онигасиму».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/125254/5300887

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку