Читать Physician, Not A Consort / Врач, а не супруга: 44 Глава - Нравится ли вам Его Величество? :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Physician, Not A Consort / Врач, а не супруга: 44 Глава - Нравится ли вам Его Величество?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Да, быть торговцем не очень-то перспективно. Хотя мы накопили много богатств, всё это было достигнуто кровью, потом и слезами. В отличие от чиновников, им просто нужно сидеть, а люди будут предлагать им сундуки с деньгами. Как завидно!» Линь Хайхай высмеял нынешнюю ситуацию с коррупцией и взяточничеством среди чиновников.

— Что ты имеешь в виду?! — пронзительный визг наложницы был невыносим для слуха.

«Хорошо, наложница Линь, шестая принцесса-консорт ничего не значила. Не придавай этому особого значения», — сказала императрица Чэнь.

— Ваше Величество, если больше ничего не нужно, эта императорская супруга покинет вас, — высокомерно сказала императорская супруга Ли, вставая со своего места. Она не попрощалась с императрицей Чэнь, сделав первый шаг. Остальные наложницы последовали её примеру.

— Остановись прямо там! — императрица Чэнь не повысила голос, но он был достаточно громким, чтобы все присутствующие услышали.

Супруга императора Ли повернулась и, прищурившись, посмотрела на императрицу Чэнь, ответив: «Императрица Чэнь, каковы ваши приказы?»

«Который сейчас час?» — спросила императрица Чэнь у служанки, стоявшей рядом с ней.

— Отвечаю Вашему Величеству, уже почти полдень.

— Хорошо, уходи, — императрица Чэнь сделала жест, и служанка отошла в сторону и стала ждать.

«Сестры, все вы должны знать, что значит утреннее и вечернее приветствие. Вы должны были поприветствовать эту императрицу утром, но сейчас уже почти полдень. Мои дорогие сёстры, должно быть, очень заняты, раз не заметили, что уже пора поприветствовать эту императрицу. Видя, как тяжело вам всем приходится, эта императрица тоже чувствует себя плохо. С завтрашнего дня вам больше не нужно будет приходить и приветствовать эту императрицу, — медленно произнесла императрица Чэнь, делая глоток чая из своей чашки.

— Ваше Величество нас в чём-то упрекает? — Императрица-консорт Ли приподняла бровь, и в уголках её губ появилась ухмылка.

«Ваше Величество, как вы можете так говорить? Мы неизбежно просыпаемся поздно, потому что должны служить Его Величеству прошлой ночью. Его Величество даже не упрекнул нас, а Ваше Величество пытается придраться к нам за то, что мы слишком усердно служим Его Величеству?» — саркастически ответила наложница Лин. Линь Хайхай отвернулась, не желая видеть лицо наложницы Лин; она чувствовала себя задыхающейся.

«Эта императрица снисходительна и избавляет вас от формальностей. Почему вы говорите так, будто у этой императрицы есть скрытые мотивы?» — императрица Чэнь нахмурилась. Какие беспокойные женщины!

— Боюсь, у Вашего Величества другие мотивы, — фыркнула императрица Ли.

Линь Хайхай прижала руку ко лбу; она больше не могла этого выносить. Императрица Чэнь ответила: «Все вы — наложницы Его Величества. С точки зрения логики, приветствовать эту императрицу — значит следовать старым традициям и обычаям. Эти обычаи давно следовало отменить, но вдовствующая императрица не позволила, поэтому эта императрица больше не поднимала этот вопрос. А теперь эта императрица избавляет вас от утренних приветствий, так как я уже пообещала Шестой принцессе-консорту помочь в её больнице. Эта императрица покинет дворец рано утром, и у неё не будет времени ждать здесь, пока вы поздравите меня в полдень. Так что в этом нет необходимости.

— Значит, Ваше Величество недовольны тем, что мы опоздали? — властным тоном возразила наложница императора Лин.

«Забудь об этом, эта императрица не желает больше обсуждать этот вопрос. В любом случае, если ты хочешь поздороваться со мной утром, приходи утром, а если нет, то просто забудь об этом. Прощай». Императрица Чэнь была раздражена. Она не хотела ничего придумывать, поэтому сразу перешла к делу.

«Хм, Ваше Величество, вы слишком много себе позволяете. Разве мы не немного опоздали? Неужели нужно так сильно злиться на нас?» — императорская супруга Ли попыталась усилить напряжение между императрицей Чэнь и остальными.

— Да, разве мы не немного опоздали?

«Нужно ли это говорить? Если Ваше Величество недовольны, вы можете просто сказать об этом вслух. Разве Ваше Величество не пристыжает нас, ходя вокруг да около?» — одна за другой щебетали наложницы, пока напряжение в комнате нарастало.

Линь Хайхай в оцепенении наблюдал за происходящим. Неужели императрица Чэнь только что сказала что-то слишком чрезмерное и унизительное? Почему я этого не почувствовал?

Императрица Чэнь потянула Линь Хайхая за руку и сказала: «Пойдём в сад». Линь Хайхай встал и увидел разъярённые лица наложниц, прежде чем поспешно покинуть комнату.

«Как ты можешь терпеть эту стаю ворон?» — спросила Линь Хайхай, её сердце всё ещё трепетало от страха.

«Знаете, моя страна — это небольшое государство с населением всего в триста тысяч человек, и всё же это страна, за которую воюют все остальные страны из-за её географического положения. Чтобы напасть на другую страну, нужно было бы попросить разрешения пройти через мою страну. Это хороший способ выразиться; в противном случае это просто завоевание. Мой отец-император боялся, что наша страна в конце концов будет завоёвана и захвачена безжалостными и амбициозными врагами; поэтому он выдал меня замуж за Син, чтобы обеспечить себе защиту в виде политического брака.

«Вот почему вы не можете потерять свой статус императрицы. Пока вы остаётесь императрицей Син [1], другие страны не осмелятся на безрассудные поступки».

«Этот императорский дворец похож на клетку. Если бы у меня был выбор, кто бы захотел оказаться здесь в ловушке?» — на лице императрицы Чэнь появилась горькая улыбка.

— Вот почему ты согласился быть моим техническим консультантом, чтобы ездить по разным местам.

— Конечно. Его Величество уже разрешил мне покинуть дворец. Мне больше не придётся смотреть на эти высокомерные лица. Я покину дворец рано утром и вернусь только ночью. Вы должны будете кормить меня три раза в день, — с улыбкой сказала императрица Чэнь.

— Конечно! Вы наш учитель, и все по-прежнему нуждаются в том, чтобы вы делились с ними своими навыками, — кивнул Линь Хайхай.

Две женщины весело болтали, направляясь в сторону садов. Дойдя до садов, Линь Хайхай посмотрела на императрицу Чэнь. Она хотела что-то сказать, но передумала. Императрица Чэнь заметила это и спросила: «Что такое? Спрашивай».

Линь Хайхай мысленно прокрутила в голове эти слова, прежде чем разжать губы и сказать: «Эти наложницы, что были только что… является ли супруга императора Ли фавориткой Его Величества?» На самом деле Линь Хайхай знала, что не должна задавать такой вопрос, но она действительно не могла контролировать свои чувства.

— Могу я называть вас Хайхай? — мягко спросила императрица Чэнь.

"Да, конечно!"

— Вам нравится Его Величество? — мягко спросила императрица Чэнь, её глаза были полны беспокойства.

Линь Хайхай инстинктивно подняла голову; казалось, в её голове прогремел взрыв. Он мне нравится? Линь Хайхай неловко отвернулась. «Ничего подобного!»

— Лучше бы так и было. Вы должны знать, что вы уже Шестая принцесса-консорт. Между вами двумя ничего не может быть.

«Я знаю. Я никогда об этом не думала. Правда, никогда не думала». Линь Хахай поспешно попыталась объяснить, но горькие чувства, охватившие её, сделали её беспомощной.

«Я доверяю тебе. Я знаю, что ты бы не подумала об этом. Но если ты всё-таки подумаешь, ты должна быстро избавиться от этой мысли, как только она появится. На карту поставлена репутация императорской семьи, а жизни женщин — дешёвый товар. При любых обстоятельствах мы всегда будем теми, кем пожертвуют». Голос императрицы Чэнь был полон глубокой обиды, как будто она сама пережила нечто подобное.

«С тобой что-то случилось?» Линь Хайхай почувствовал в её словах грусть.

— Что заставило вас спросить об этом? — императрица Чэнь опустила голову и стряхнула сухие листья с османтуса. Хотя сейчас не сезон цветения османтуса, императрица Чэнь всё равно тщательно ухаживала за растениями.

«Интуиция! Моя интуиция подсказывает мне, что в глубине души у вас есть печальная история». Линь Хайхай посмотрела вдаль, словно пытаясь угадать историю императрицы Чэнь; в то же время она размышляла о своих горьких обстоятельствах.

Руки императрицы Чэнь остановились. Она подошла к колючим яблоням и спросила: «Вы знаете, что символизируют цветы колючих яблонь?»

Линь Хайхай огляделась и увидела несколько видов цветов терновника. Она знала, что каждый цвет имеет своё значение. Увидев, что взгляд императрицы Чэнь был прикован к чёрным цветам терновника, она ответила: «Чёрные цветы терновника символизируют непредсказуемую тьму, смерть и отвергнутую любовь. Они символизируют отчаянную любовь. Зачем вам здесь «отчаянная любовь»?»

Императрица Чэнь пристально посмотрела на Линь Хайхая, и страсть в её глазах на мгновение вспыхнула, прежде чем снова угаснуть. Глубоко вздохнув, она погрузилась в воспоминания и медленно рассказала свою историю. «Тогда мне было восемь. Впервые я увидела Вэнь Сюаня на банкете «Сотни цветов». Он был старше меня на два года и был приёмным сыном моего отца-императора. Несмотря на юный возраст, он был полон знаний. Мой отец-император собрал всех нас вокруг и сказал, что с этого момента Вэнь Сюань будет нашим братом или сестрой; мы должны относиться к нему как к члену нашей семьи и не запугивать его. На самом деле, никто из нас не стал бы запугивать его, потому что, помимо того, что он был осведомлен, он был вежлив с другими, почтителен к моим родителям, скромен и прилежен. Он нам очень нравился. " Казалось, что императрица Чэнь излучает сияние; Линь Хайхай никогда не видел у нее такого милого выражения лица.

«Я думаю, что с того самого дня, как я впервые увидела его, я уже была в него влюблена. Он любит ухаживать за растениями и цветами, до такой степени, что это стало его одержимостью. Чтобы соответствовать его интересам, я тоже начала следить за ним и занялась садоводством. Я чувствовала, что нравлюсь ему, но он дождался, пока мне не исполнилось шестнадцать, прежде чем признаться мне. Мы прекрасно проводили время вместе. Однако я была не единственной, кто в него влюбился. Моя сестра-императрица, которая на год младше меня, тоже влюбилась в него. Когда она случайно увидела, как мы с Вэнь Сюанем обмениваемся обещаниями в Императорских садах, она вернулась и убедила наложницу Хуэй, свою мать, предложить императору-отцу отправить меня в Син для заключения политического брака. Ради национальной стабильности отец-император согласился на предложение наложницы Хуэй.

«Вэнь Сюань три дня и три ночи стоял на коленях перед дворцом отца-императора в снегу, умоляя его отменить приказ. В то же время я была заперта в своём дворце. Я узнавала новости о Вэнь Сюане только от своей служанки Сяо Ман, которая тайно передавала мне послания через окно. Моё сердце разрывалось от боли, словно его пронзили кинжалом, но я была бессильна. Я хотел покончить с собой, но не могла бросить Вэнь Сюаня.

«Моя сестра-императрица искала меня. Она сказала мне, что Вэнь Сюань чуть не замёрз насмерть, но всё равно отказывался вставать. Он так и стоял на коленях в снегу. Если бы он продолжил в том же духе, то наверняка умер бы.

«Моя сестра-императрица попросила меня написать письмо Вэнь Сюаню, чтобы убедить его отпустить меня. Он всё ещё мог найти возможность встретиться со мной в следующий раз, но я знала, что этот день никогда не наступит. После того как Вэнь Сюань получил моё письмо, он прислал кого-то, чтобы передать мне горшок с цветами яблони. К нему прилагалось письмо, в котором было написано всего одно предложение: «Непредсказуемая тьма!»

«В день моей свадьбы Вэнь Сюань следовал за свадебной процессией до самой границы между двумя странами. На полпути, когда мы остановились передохнуть, я увидел его издалека. Он был одет в чёрное, его мантия развевалась на ветру. Издалека он был похож на цветок яблони с чёрными колючками. Это был последний раз, когда я его видел; я даже не смог разглядеть выражение его лица.

«Прожив здесь в браке два года, я получила письмо от своей императорской сестры. Она написала, что на следующий день после моей свадьбы Вэнь Сюань спрыгнул с утёса Терновой Яблони. Гора была покрыта красными цветами терновой яблони, а местность была опасной и крутой. Он никак не мог выжить после такого прыжка. Я хотела пойти по его стопам, но в то время я уже родила Чутин. Я не могла оставить свою дочь».

Императрица Чэнь уронила голову на ладони и зарыдала. Её дрожащие плечи были воплощением охвативших её скорбных чувств. Взвалив на свои плечи бремя ответственности за безопасность своей страны, она должна была продолжать жить в унижении, даже если её возлюбленный умрёт. Это была действительно печальная и жалкая ситуация.

На глазах Линь Хайхай выступили слёзы. Она нежно похлопала императрицу Чэнь по плечу: «Плачь, тебе станет легче, когда ты выплачешься».

http://tl.rulate.ru/book/124220/5224501

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку