Читать A Demigod In The World Of Magic / Полубог в мире магии: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Плановая очистка брошенных работ

Готовый перевод A Demigod In The World Of Magic / Полубог в мире магии: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Геката захихикала, когда они быстро нашли магазин, о котором говорила мадам Малкин. Внутри Перси набрал все, что посчитал нужным: пару джинсов, несколько рубашек и, конечно, множество толстовок. Человек за прилавком был идиотом, он пытался продать Перси пижаму, утверждая, что маглы носят ее, когда идут на работу. Это дало Перси понять, как мало волшебники знают о смертных.

В конце концов они вернулись в «Дырявый котел» на поздний обед. Перси заказал тарелку пастушьего пирога, а Геката - суп из Лики.

«Так что дальше?» спросил Перси.

«Дальше? Ну, дальше мы отправимся домой и начнем», - улыбнулась Геката, - »Должна сказать, что раньше я не была так уж рада обучать тебя. Когда судьбы пришли ко мне и попросили о помощи, я согласилась только по принуждению, но теперь я рада, что согласилась».

Перси поднял бровь: «Почему?»

«Отчасти потому, что это означает, что ты мой раб на следующие шесть месяцев, - усмехнулась Геката, облизывая губы, - а я твой хозяин. Думаю, ты понимаешь, к чему я клоню».

Перси вздохнул: «Леди, я разрежу вас на мелкие кусочки».

Геката рассмеялась: «Как мило! Расслабься, Перси, я просто издеваюсь над тобой». Перси вздохнул, а Геката продолжила: «Кроме того, мне не нужно ничего делать, ты сам придешь ко мне».

Перси покраснел: «Нет, не приду!»

Геката пожала плечами: «Они все так говорят. Серьезно, я очень рада, у меня так давно не было ученика. Обычно мне приходится учить стариков и женщин, которые стали достаточно сильными, чтобы заслужить мое внимание. Ты первый, кто пришел ко мне, не имея никакой магической подготовки. К тому же ты - полубог, возможности практически безграничны, что я могу с тобой сделать».

Перси удивился: «Значит, ты взволнована, потому что хочешь превратить меня в оружие?»

Геката пожала плечами: «Не совсем. Это любопытство исследователя. Я хочу посмотреть, как далеко я смогу зайти с тобой. Признайся, Джексон, даже ты немного взволнован».

Перси пожал плечами: «Ну, наверное, это правда. Может, здесь и полно расистов, но... это же магия. А кто может сказать «нет» магии?».

Геката улыбнулась, пока они с Перси быстро доедали свой обед. Покончив с этим, Геката взяла Перси за руку и провела в комнату с входом на Косой переулок. Она велела ему держаться крепче, и вдруг начала кружиться на месте.

И мир Перси перевернулся.

Он почувствовал, как его тело сжимается, плечи вжимаются в тело, а его самого проталкивают через крошечную трубку. Он начал вращаться вокруг себя, а под ним промелькнул горизонт Лондона.

Внезапно путешествие прекратилось. Перси вылетел наружу и покатился по земле. Он поднял себя на ноги и прорычал: «Что это было?».

Геката хихикнула: «Осторожно, ты можешь начать...» Голова Перси запульсировала, и вдруг его желудок забурлил, вызвав рвоту всем, что он съел. «Не волнуйся, Перси, со всеми бывает».

Геката щелкнула пальцами, прогоняя рвоту. Она помогла Перси подняться на ноги, голова полубога все еще кружилась, но он быстро понял, что уже давно не находится в Дырявом котле. Он стоял посреди дороги с одинаковыми зданиями по обе стороны. Он посмотрел на уличный знак - «Прайвет-драйв».

«Как мы сюда попали?» спросил Перси.

«Явление, - объяснила Геката, - волшебный способ телепортации».

«Ладно, я не собираюсь этого делать». Перси ворчал: «Почему у меня все еще кружится голова?!»

Геката хихикнула, щелкнув пальцами, отчего голова Перси внезапно прояснилась: «Лучше?»

Перси хмыкнул: «Намного. Тебе следовало сделать это с самого начала».

«Извини», - сказала Геката, хотя ее ухмылка говорила о том, что ей не очень-то и жаль. «А теперь давай найдем твой новый дом?»

Перси кивнул, и они с Гекатой пошли по дороге. Они быстро нашли дом номер 7, он был заперт, а ставни задернуты. Геката подошла к дому и щелкнула пальцами, отпирая дверь.

Перси вошел внутрь и обнаружил, что там пусто. Здесь не было никакой мебели, а когда он попытался включить свет, то обнаружил, что он еще не работает. Перси не смог удержаться от ворчания: «Так, значит, нет электричества, нет кровати и, насколько я могу судить, нет и воды».

«Терпение, молодой человек, мы только сегодня купили землю, не стоит ждать, что к нашему приезду смертные все подготовят», - Геката щелкнула пальцами, создав из воздуха два очень удобных шезлонга.

Перси был впечатлен, он сел в кресло и вздохнул: «Приятное ощущение».

«Спасибо, на нем есть амулет, помогающий расслабиться», - объяснила Геката, - „Не беспокойся о свете и воде, Перси, они будут активированы к завтрашнему утру“.

Перси кивнул: «Спасибо, - он посмотрел на улицу и вздохнул, - по крайней мере, мы можем рассчитывать на то, что нас не прервут. Это место выглядит очень скучным».

Геката кивнула: «Это одна из причин, по которой я выбрала это место».

«Правда? Здесь есть еще?»

«Да. Видите ли, есть один мальчик-волшебник, который живет прямо на этой дороге под номером 4, его зовут Гарри Поттер. На его доме стоят мощные кровные чары, которые делают весь этот район очень безопасным местом для ведьм и волшебников. Вот почему ведьма в брокерской лавке сказала, что никому не нравится, что их отталкивают варды».

«И я полагаю, что, поскольку мы божественные, а не просто волшебники, мы можем преодолевать эти заслоны?»

«Именно, они предназначены для того, чтобы не пускать ведьм и волшебников, а не богов и богинь. Но в их защиту могу сказать, что мало что может защитить от одного из нас. Поэтому это идеальное место, где ты можешь остаться, а я - обучать тебя. Есть еще вопросы?»

Перси поднял руку. Геката вздохнула: «Да, ты с лицом».

«Я скоро получу свою палочку?»

«Нет.»

.

.

.

Продолжение следует...

http://tl.rulate.ru/book/123848/5197700

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку