Читать This time we do it right / ГП: На этот раз мы сделаем все правильно: Том 1. Часть 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× "Что-то новое? Техническая беседа в телеграм"

Готовый перевод This time we do it right / ГП: На этот раз мы сделаем все правильно: Том 1. Часть 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дафна ответила улыбкой на улыбку, радуясь счастью дочери, ведь было трудно объяснить ребенку, почему она больше не может видеться с некоторыми людьми.

— Мы планировали сегодня навестить дедушку и бабушку Гринграсс. Сначала собирались в министерство, а потом к ним. Но раз ты уже проснулась, почему бы не пойти к ним сразу? — сказала она, обращаясь к Гарри. Он кивнул в знак согласия, стараясь сохранить улыбку на лице дочери.

Яркая улыбка Люси на мгновение померкла.

— Плохой человек больше не появится, верно? — спросила она нерешительно.

Улыбка Дафны тоже потускнела, когда она взглянула на маленький шрам на шее дочери.

— Не волнуйся, милая, плохого человека не будет. Он никогда больше не сможет причинить тебе боль. Мы с папой позаботимся об этом, — ободряюще ответила она.

— Правда? — прошептала Люси, глядя вниз.

Дафна обняла дочь и прошептала ей на ухо:

— Правда, я всегда буду защищать тебя.

Гарри присоединился к объятиям, обняв и жену, и дочь.

— Не волнуйся, Люси, мы всегда будем рядом, когда ты нас понадобишься, — сказал он.

Разорвав объятия, Дафна положила палец под подбородок Люси и наклонила его назад.

— Ты готова навестить дедушку и бабушку сейчас или хочешь подождать еще немного?

Люси покачала головой, и на ее лице снова появилась улыбка.

— Я не боюсь, пока мама и папа рядом. Пойдемте!

Увидев, что дочери стало лучше, они взяли ее за руки и продолжили путь к поместью. Когда они прибыли на место, Дафна забрала Люси на руки, и оба взрослых Поттера аппарировали в поместье Гринграсс.

Дафне пришлось собраться, когда они подъехали к поместью. Она вспомнила, как видела его в последний раз, и сердце её сжималось. Гарри, тоже помнящий образ сгоревшего поместья, дал жене время прийти в себя.

— Не волнуйся, на этот раз войны не будет. Наша семья будет в безопасности, — утешающе сказал он, обняв её.

Люси, опустившись на землю, спросила обеспокоенным тоном:

— Ты в порядке, мамочка? Ты выглядишь грустной.

Увидев обеспокоенный взгляд дочери, Дафна успокоилась и ободряюще улыбнулась.

— Конечно, все в порядке. Пойдем посмотрим, как поживают дедушка и бабушка.

С этими словами они подошли к поместью и постучали в парадную дверь. Домовой эльф открыл дверь и вежливо спросил:

— Чем Типси может помочь вам?

Она замялась на полуслове, посмотрела на Дафну, словно не веря своим глазам.

— Это вы, юная госпожа?

Дафна улыбнулась маленькой эльфийке и ответила:

— Да, Типси, это я, Дафна. Пожалуйста, собери всю семью в гостиной. Нам нужно многое обсудить.

Подумав, она добавила:

— И приготовьте, пожалуйста, что-нибудь для моих родителей. Думаю, им это понадобится.

Эльфийка поклонилась и попросила их подождать в гостиной, пока она соберет остальных членов семьи. Через несколько минут она вернулась и попросила их следовать за ней.

Когда трое Поттеров вошли в гостиную, они увидели трех членов семьи Гринграсс, сидящих на диванах в ошеломленном молчании. Трое гостей, которых ожидала семья, были в шоке от встречи с теми, кто должен был находиться в Хогвартсе.

Неловкое молчание нарушила Люси, подбежавшая к месту, где сидели лорд и леди Гринграсс.

— ДЕДУШКА! ДЕДУШКА!

Эти слова вывели Гринграссов из ступора. Леди Гринграсс, Арианна, посмотрела на девочку, которая называла ее бабушкой, и была потрясена, как сильно она похожа на молодую Дафну. Единственное отличие, которое она заметила, — это цвет глаз: у Дафны были голубые глаза, а у этого ребенка — самые яркие зеленые глаза, какие она когда-либо видела.

Лорд Гринграсс, Сэмюэл, перевел взгляд с девочки на двоих стоящих в дверях. К его удивлению, женщина выглядела точно как Дафна, только старше. Мужчину было сложнее узнать, но он все равно понял, кто это.

Сэмюэл опять взглянул на миниатюрную Дафну и вскоре заметил цвет её глаз. Постепенно в его голове всё начинало складываться, хотя в этом не было смысла. Головная боль нарастала у него, когда он заметил, что домовой эльф несет поднос с напитками.

— Типси извиняется за беспокойство, но молодая госпожа подумала, что вам это может понадобиться.

Сэмюэл принял напиток и отпил.

— Пожалуйста, присаживайтесь. Нам есть что обсудить, — сказал он, указывая на один из диванов.

Двое взрослых Поттеров заняли предложенные места и пригласили свою дочь присоединиться к ним. Однако она не слушала, а смотрела на младшую Гринграсс.

— Кто вы? Я Люси.

http://tl.rulate.ru/book/121933/5119139

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку