Читать Harry Potter / In Every Darkness / Гарри Поттер / В каждой тьме: Глава 6. Часть 13 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× У кого больше шансов?

Готовый перевод Harry Potter / In Every Darkness / Гарри Поттер / В каждой тьме: Глава 6. Часть 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он никому не рассказал, что произошло на самом деле, сказав лишь, что запутался и не может вспомнить. Даже его друзья не задавались этим вопросом.

Учителя посвящали Гарри и его друзьям вторую половину дня и почти всю ночь, чтобы они могли догнать остальных учеников, а трое Гриффиндоров были завалены домашними заданиями.

У Лили дела обстояли не так плохо - она ходила на некоторые занятия и успевала делать некоторые домашние задания. И это при том, что до травмы Гарри она была впереди своего года.

Гермиона, пожалуй, была в лучшем положении из всей троицы, находясь в том же положении, что и Лили. Рону было хуже всех, но Гарри и Гермиона помогали ему, как могли.

Гарри с радостью обнаружил, что, пока он спал, его друзья организовали команду по квиддичу и заявили их на турнир по квиддичу. В итоге все закончилось:

Хранитель: Рон Уизли

Охотник: Лу́на Ла́вгуд

Охотник: Джинни Уизли

Охотник: Габриэль Делакур

Биттер: Эрни МакМиллиан (бывшая команда Пуффендуя сформировала другую команду из студентов Когтеврана и Гриффиндора, в которую Эрни не захотел входить).

Биттер: Лили Адамс

Ловец: Гарри Поттер

По настоянию Гермионы и остальных девочек из команды они выбрали название «Единство» - мальчики хотели быть «Бэттлерами».

«Ну, мы - команда, объединяющая Гриффиндор, Хаффлпафф, Пуффендуй, Когтевран, Дурмстранг и Шармбатон», - защищалась Джинни, когда Рон рассказал об этом Гарри.

«Я не возражаю. Это хорошее имя», - заверил их Гарри. «А кто капитан?»

«Кто бы вы думали? Ты, конечно!» рассмеялась Лили. «В конце концов, мы бы не объединились, если бы не ты! Эрни и Рон тоже наполовину хотели быть капитанами, но в итоге согласились, что ты подходишь для этого лучше всех».

«Через четыре недели мы играем наш первый приезд», - добавил Рон, выглядя немного нервным.

«Так что тебе придется очень постараться, чтобы сделать домашнее задание и наверстать упущенное, не так ли? Если хочешь, чтобы у тебя было время на тренировки, я имею в виду», - строго сказала Гермиона.

Рон закатил глаза на Гарри: «Да, Гермиона, мы знаем».

Гермиона на него обиделась, но улыбнулась. «Знаете? Это хорошо! Тогда пойдемте в библиотеку и сделаем еще какую-нибудь работу!» - сказала она ярко, и Рон застонал.

Гарри слабо улыбнулся и побрёл в сторону библиотеки, окружая своих друзей. «Наверное, да», - согласился он. Пока они шли и болтали, Гарри мысленно вернулся к тому моменту, когда он впервые проснулся как следует.

Гарри открыл глаза, мир был размыт, и через некоторое время он понял, что это потому, что на нем не было очков. «О, хорошо, ты проснулся», - раздался голос в его голове.

«Да, я проснулся, Грипис», - спокойно согласился Гарри. «Но почему я так долго спал?"

«Потому что воспоминания, очевидно, были несколько травмирующими - ты ведь чуть не умер! - и после их разрешения ты был измотан. Вы погрузились в очень глубокий сон, найдя путь к месту, где начинается вся жизнь. Вы были близки к нему, когда просматривали те воспоминания, и я полагаю, что ваш разум должен был найти путь туда», - ответил Грипис.

«Я не хотел уходить», - заметил Гарри.

«Нет. Никто не хочет покидать это место, если ему удается его найти, и единственный способ вытащить человека оттуда - напомнить ему о чем-то, что значит для него больше, чем что-либо еще», - ответил Грипис.

"Ощущение ветра значит для меня больше, чем что-либо другое?» удивленно спросил Гарри.

«Чувство ветра - да, но важнее всего свобода ветра, которую ты любишь больше всего», - сказал ему Грипис. «Ты хочешь быть свободным от всего, что тебя связывает, и ветер олицетворяет это для тебя».

«О.»

«Действительно.»

В этот момент к ним подошла мадам Помфри и прервала их. Она дала ему очки, а затем ушла за едой.

«Эй, Гарри! Не отвлекайся», - сказал Рон, размахивая рукой перед лицом Гарри. «Это может случиться снова!»

«Не повторится, я просто задумался», - ответил Гарри. Но на время отложил свои мысли в сторону, чтобы не волновать друзей.

«Что случилось с Малфоем?» спросил Гарри.

«Я оглушила его в Палате, потому что он вел себя как маленький придурок», - ответила Гермиона. «Он смеялся над тобой за то, что ты упал в обморок, а теперь все смеются над ним за то, что он сделал то же самое».

Гарри хихикнул.

«Сегодня мы получим свои оценки за задание по Защите», - внезапно сказала Гермиона, выглядя счастливой. «Нам пришлось сдать твою за тебя, - добавила она, - так как ты спал».

Гарри кивнул в знак благодарности.

«Ты наверняка получишь лучшую отметку», - добавила Гермиона. «Ведь тебе помогали писать эссе твои подопечные».

Гарри неопределенно пожал плечами. «Может быть», - уклончиво ответил он. «Пойдем, нам еще нужно сделать задание по Зельеварению, Гермиона... и по Заклинаниям тоже...»

«Мы никогда не догоним», - простонал Рон.

«Конечно , Рон, - сказала Гермиона. « Я уже догнала».

«Ну и сюрприз», - пробормотал Рон.

«Что это было?»

«Неважно...»

Гарри улыбнулся, наблюдая за тем, как его друзья спорят о мирских вещах. Лили сидела рядом с ним, занимаясь своими делами. «Они когда-нибудь перестанут?» - задалась она вопросом.

«Конечно, нет», - спокойно ответил Гарри. «Ты уже должна это знать».

«Наверное, да», - согласилась Лили со слабой улыбкой. «Наверное, тебе это очень надоело?»

«Ты бы видела, как они месяцами не разговаривали друг с другом на третьем курсе», - ответил Гарри со слабой улыбкой. «Напомни мне как-нибудь рассказать тебе об этом».

«Гарри, расскажи мне о том, как Рон и Гермиона месяцами не разговаривали друг с другом на третьем курсе», - ответила Лили.

«Не сейчас», - сказал ей Гарри, слегка улыбнувшись.

«О, ну ты же этого не говорил», - сказала она, притворяясь обиженной. Гарри слегка улыбнулся.

«Ну, я говорю это сейчас», - ответил он.

«Хорошо. Тогда я спрошу в другой раз», - сказала Лили и вернулась к своей работе, а Рон и Гермиона, не понимая, о чем они спорят, вернулись к своим делам.

http://tl.rulate.ru/book/121892/5141659

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку